
Полная версия
Необитаемый остров
Молодой человек устал удерживать скользкий обломок, и в какой-то момент очередная мощная волна легко вырвала его из рук.
Силы начали покидать его, но внезапно, словно по волшебству, рядом с ним появился спасательный круг, который, по всей видимости, был выброшен с затонувшего судна. Он крепко ухватился за этот круг и продолжил бороться за свою жизнь.
Несколько раз огромные волны накрывали его с головой, стремясь утащить на дно вместе с спасательным кругом. Грубые шершавые веревки царапали ладони, но отпустить круг означало бы неминуемую гибель.
В глазах было темно, а в ушах стоял непрекращающийся шум шторма. Но вдруг сквозь этот хаос он уловил слабый, но такой знакомый звук – шум прибоя. Может быть… может быть, это берег?
В его сердце вспыхнула надежда, которую он так долго лелеял. Она была подобна яркому и трепетному огоньку, который может легко погаснуть от малейшего дуновения.
Однако радость длилась недолго. Внезапно на Джона обрушилась мощная прибойная волна, накрыв его с головой. Он оказался в водовороте пены и холодной воды. Несчастный потерял ориентацию, мир вокруг превратился в хаотичный вихрь, который кружил его и тянул вниз. Удар о дно был оглушительным, словно удар кузнечного молота, который разрушил все его надежды.

Затем… тьма.
Тишина.
Только холодная пустота.
Глава 2. Таинственные следы
Неизвестно, как долго Джон был без сознания. Придя в себя, он несколько минут неподвижно пролежал на песке. Его сердце бешено колотилось в груди, а в ушах звучал шум прибоя и шелест ветра в пальмах, создавая странную и тревожную симфонию.
Он медленно приподнялся на локтях, пытаясь осознать, что происходит. Кораблекрушение… Он был один. Или нет?
«Эмилия?!» – словно молния, пронеслась мысль в его голове, и она сразу же придала ему сил.
Джон вскочил на ноги и стал внимательно всматриваться в уже затихающие волны, надеясь увидеть силуэт своей возлюбленной.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Джон Смит пришел в себя на песке. Он чувствовал себя оглушенным и обессиленным. Воспоминания о кораблекрушении были смутными, словно затянутыми пеленой. Чувство одиночества, пугающее и безжалостное, сжимало его сердце.
Он отправился исследовать берег в надежде обнаружить хоть какие-то признаки цивилизации. Однако все, что он видел, – это бескрайние просторы океана и густой зеленый массив джунглей, который, словно мрачная завеса, скрывал остров от его глаз.
Джон был в замешательстве. Он оказался один на этом острове, окруженный таинственностью и страхом.
Вдруг он застыл на месте, охваченный волнением, настолько сильным, что едва мог дышать. Его сердце бешено колотилось в груди, словно испуганная птица, загнанная в клетку.
Костер! Вокруг него он заметил свежие следы босых ног, оставленные на песке. Эти следы, словно цепочка хаотичных отметин, вели к джунглям, которые густо поглощали все на своем пути.
Он присел и осторожно провел пальцами по одной из них. Размер ноги был меньше, чем у него, что лишь усилило его опасения.
«Кто бы это мог быть?» – эта мысль не покидала его.
Ему хотелось верить, что это были такие же потерпевшие крушение, как и он сам, но его сердце подсказывало, что реальность могла быть гораздо мрачнее. Это мог быть кто угодно. Дикари. Хуже того – людоеды.
Его взгляд упал на несколько мелких обугленных веток, лежавших возле костра. Они выглядели так, словно были оставлены в спешке.
«Почему они так быстро ушли?» – этот вопрос не давал ему покоя.
Он мог предположить несколько возможных вариантов развития событий: либо люди, которые развели огонь, готовили на нем еду, либо же они просто хотели согреться у костра, наслаждаясь видами затухающего шторма. Но внезапно они чего-то испугались – возможно, его – и убежали в темноту джунглей.
Если бы они готовили еду, то возле костра остались бы следы трапезы: кости, шелуха или другие остатки. Однако ничего подобного не было видно. Возможно, еда еще не была готова, и они забрали ее с собой.
Страх перед неизвестностью окутал молодого мужчину, словно густой туман, но он понимал, что нельзя оставаться в неведении. Все его инстинкты говорили ему, что необходимо тщательно осмотреть это место, поискать следы, улики и, возможно, даже оружие.
Джон осмотрелся вокруг, и его внимание привлекло странное плетеное изделие из пальмовых листьев. Оно напоминало примитивную корзину или сеть, но было явно сделано с мастерством.
«Это не просто детская игра, – подумал он. – Те, кто здесь был, явно знали, как выживать. Но с какой целью они это делали?»
Вдруг одинокого мужчину осенила радостная мысль. Его сердце забилось с новой силой. Надежду, которую он уже начал терять, вновь подогрел этот маленький огонек. Может быть, он не один на этом острове? Может быть, кто-то еще выжил?
«Я должен что-то предпринять, – подумал он. – Ждать, бездействуя, неизвестности? Это невыносимо. А что, если… если кому-то нужна помощь? Вдруг Эмилии?!»
Молодой мужчина быстро поднялся на ноги, крепко сжимая в руке увесистую палку. Каждый шорох, каждый шелест листьев заставляли его волноваться. В этих лесах его могла поджидать, неопределенность такая же опасная, как и буря, что разбила его корабль.
Джон Смит, словно ведомый какой-то невидимой силой, направился в джунгли по следам, которые вели в неизвестность. Тревога сжимала его сердце, но он не мог побороть свою решимость. Он должен был узнать правду, какой бы она не была.
Если человек, который, судя по следам, был небольшого роста, не испугался диких зверей и смело отправился в джунгли, то тем более здоровому парню не стоит их опасаться.
Крепко сжав в руке палку, Джон решительно шагнул в лес. Вечернее солнце едва проникало сквозь густую листву, создавая на земле причудливые световые узоры.
Вдруг сквозь густые заросли он увидел ее – молодую женщину, которая сидела на поваленном стволе старого дерева. Ее лицо было бледным, а глаза наполнены страхом. На ней было красивое зеленое платье, которое не испортилось от соленой воды и сильных волн. В руке она держала обугленную, но все еще крепкую ветку, на которую была нанизана слегка поджаренная рыбка. В ее облике читались отчаяние, одиночество и страх – следы борьбы за выживание. Юноша сразу понял, что эта незнакомка тоже пережила кораблекрушение.
Она была настоящей красавицей: с великолепной фигурой, каштановыми, слегка волнистыми волосами и нежным лицом, словно излучающим внутренний свет. Каждое ее движение было наполнено грацией, как будто она танцевала под звуки невидимой музыки. Ее изумрудно-зеленые глаза притягивали взгляд и заставляли сердце биться быстрее.
Молодой человек, случайно встретив ее, не мог не заметить этого. Он был очарован ее красотой. Этот факт не мог не заставить его задуматься о том, как прекрасен мир, когда в нем есть такие яркие личности.
Джон замер, боясь пошевелиться. Его сердце наполнилось состраданием, когда он увидел ее в таком беспомощном состоянии.
Возможно, она, как и он, оказалась одна в этом диком месте? Вопросы настойчиво терзали его разум, не давая ни секунды покоя. Он хотел подойти и утешить ее, но страх сковывал его. А что, если она опасна? Вдруг ее разум сломлен горем?
Однако девушка смотрела на него глазами, полными мольбы о помощи. Эти зеленые глаза, полные боли и страха, внушали доверие. В ее взгляде он увидел отчаяние, но также и крошечную искорку надежды. И Джон осознал, что должен сделать все возможное, чтобы разжечь этот огонек, защитить ее и не дать ей погибнуть в этом ужасном месте.
– Ты… ты один? Пожалуйста, – прошептала она на английском языке с хрипотцой в голосе, – не причиняй мне вреда.
Джон кивнул. Он медленно поднял руки в знак мира, стараясь выглядеть дружелюбно.
Девушка, все еще дрожа, смотрела на него с недоверием. В ее глазах читалось множество вопросов: кто он? Откуда пришел? Что хочет от нее?
– Пожалуйста, не волнуйтесь! Я не причиню вам зла, – сказал он мягким, успокаивающим тоном. – Меня зовут Джон. Я пережил кораблекрушение. Ты с «Нептуна»?
Молодая женщина кивнула, немного расслабившись, но все еще смотрела на него с опаской.
– Кто ты? – спросил он. – Ты говоришь на английском с легким акцентом. Откуда ты?
Постепенно, благодаря нескольким общим фразам, Джон узнал, что ее зовут Наташа. Она русская, но свободно владеет английским языком. Она путешествовала на лайнере одна. После того как судно потерпело страшную катастрофу, девушка испытывала страх и одиночество.
Джон ощутил искреннее сочувствие к девушке. Он понимал, что значит отчаяние и как оно может охватывать человека, словно змея. В его памяти всплывали собственные переживания, когда, казалось, весь мир рушился вокруг.
Наташа была окутана мраком безысходности, и Джон видел, как трудно ей было дышать под тяжестью собственных мыслей. Он обязательно должен остаться с ней, чтобы помочь ей преодолеть этот трудный период. Джон осознавал, что в одиночку ей будет сложно противостоять внутренним демонам, и его поддержка могла стать тем светом, который разгонит тьму.
Вместе они будут бороться за свою жизнь, поддерживая друг друга в трудные моменты и преодолевая страхи и сомнения.
– Я смотрю, ты уже начала осваиваться здесь? – спросил девушку новый знакомый. – Ты печешь рыбу. А где ты ее раздобыла?
– В этой небольшой речушке ее много, – ответила она. – Но поймать ее нелегко. Мне пришлось приложить много усилий, чтобы поймать одну такую рыбку.
Джон с удовольствием наблюдал за течением небольшой, но быстрой речки. Затем он осмотрелся вокруг, и его взгляд упал на острый обломок длинной ветки. Он с радостью схватил его и стал рассматривать находку, убеждаясь в ее надежности.
– Как же хорошо, что здесь есть пресная вода и рыба! Мы не пропадем, – с уверенностью произнес он.
Затем, обращаясь к Наташе, спросил:
– Как же ты поймала эту рыбку? Неужели руками?
– Да, руками, – ответила она. – Чем же еще?
– Ну ты просто молодец! А не боишься, что рыба окажется ядовитой?
– Разве у меня был выбор? Хорошо, что хотя бы одну удалось поймать. Пока я не вижу здесь других источников пропитания.
– В джунглях должны быть тропические фрукты, – предположил Джон. – Кстати, как тебе удалось развести костер?
– У меня в кармане платья случайно оказалась зажигалка.
– Здорово! Постой. Ты что, куришь?
– Еще чего!
– Я тоже. Значит, нам не придется выращивать табак, как Робинзону Крузо. Это уже небольшое облегчение. Интересно, где затонул наш лайнер? И насколько глубоко?
– А тебе зачем это знать?
– Ты что, не читала Даниэля Дефо?
– Читала.
– Тогда ты должна понимать, почему я спрашиваю. Можно было бы найти там много полезных вещей. Робинзону повезло, что его корабль сел на мель во время крушения. А какой сегодня день недели?
– Среда. А что? – девушка с удивлением посмотрела на собеседника, не понимая, зачем ему это сейчас.
– Жаль, что сегодня не пятница. Тогда я мог бы называть тебя так, – с легкой грустью произнес Джон.
– Ты думаешь, «Робинзон», нас не найдут? Думаешь, мы здесь надолго застряли? – с волнением спросила Наташа.
– Ну так Робинзон же застрял! – убедительно произнес Джон, вспоминая жизнь отшельника из знаменитого произведения. – На целых двадцать восемь лет.
– Сравнил то время с нашим! – не согласилась с ним «Пятница». – Тогда не было радиосвязи, а сейчас есть. Должны же спасатели прибыть на место крушения? Наше судно должно было подать сигнал бедствия с координатами своего местоположения. Возможно, кто-то, как мы с тобой, выжил. К тому же, согласно карте, рядом находится наш остров. А это значит, что у людей был шанс на спасение. Необходимость организации спасательной экспедиции не вызывает сомнений. Будем надеяться на наше спасение.
– Возможно, ты и права, – начал соглашаться с ней Джон. В этот момент его взгляд упал на плетеную корзину, лежащую неподалеку.
– Это твоя работа? – спросил он, указав на нее рукой.
– Да, моя, – ответила Наташа.
– А для чего ты ее смастерила?
– Когда я поймала рыбу, то она все время дергалась и вырывалась из рук. Не могла донести ее до костра. Вот и пришлось сплести корзину.
Джон нахмурился.
– А оглушить ее не догадалась?
Наташа посмотрела на него большими серьезными глазами.
– Жалко! Она же живая!
– Ну а потом ты как с ней справилась?
– Я ее бросила в костер, – ответила девушка будничным тоном.
Джон был ошеломлен.
– Да?! Это ты ее так пожалела?!
Наташа не знала, как на это ответить, и лишь пожала плечами.
Джон вздохнул, понимая, что спорить с женщиной бесполезно.
– Давай не будем тратить время на разговоры, – прервал он дискуссию. – Нам давно пора заняться рыбалкой, ведь мы оба проголодались.
Солнце, пронзая остатки туч, уже склонилось к горизонту, окрашивая бескрайний пляж в багряные тона. Джон, сосредоточившись и напрягая мышцы, крепко держал в руках острую палку, кончик которой был погружен в кристально чистую воду небольшой речки. Медленно продвигаясь по мелководью, он выжидал подходящий момент.
Наташа, сидя на берегу на небольшом валуне, внимательно наблюдала за ним. В ее руках была ветка, которой она ловко направляла рыбок ближе к Джону.
– Погоди, погоди… вот она! – прошептал Джон, заметив крупную рыбину, приближающуюся к его палке. Словно молния, он взмахнул рукой, и острый конец палки вонзился в воду. Через мгновение рыба была вытащена на берег, блестя на солнце серебристыми чешуйками.
– Молодец, Джон! – похвалила его Наташа. – Теперь у нас будет вкусный ужин.
Джон улыбнулся, гордо держа рыбу в руках.
– Спасибо тебе, Наташа, без твоей помощи я бы не справился. Ты настоящий мастер рыбалки.
– А ты – отличный охотник! Мы прекрасно дополняем друг друга.
Они оба знали, что выживание на этом необитаемом острове зависит от их совместных усилий. И каждый день, работая вместе, они становились сильнее и увереннее в своих силах.
Джон и Наташа с удовлетворением смотрели на свою добычу. Речка, отражающая последние лучи заходящего солнца, текла уже не так стремительно, словно одобряя их успех. Сегодня удача была на их стороне: Джон поймал еще одну крупную рыбу, которая присоединилась к уже внушительной первой.
Они развели костер, используя сухие ветки, собранные поблизости. Пламя весело потрескивало, отбрасывая пляшущие тени на лица двух выживших в крушении лайнера людей. Джон, не имея с собой ножа, не мог очистить рыбу от чешуи и внутренностей.
– Сегодня будем кушать по-простому, – сказал он, улыбаясь. – Будем чистить пальцами уже жаренную рыбу.
Наташа согласно кивнула, осознавая, что после такого насыщенного дня никакой изысканный ужин не сравнится с этим простым, но таким вкусным уловом, приготовленным на костре. Они оба молча смотрели на огонь, наслаждаясь его теплом и умиротворением, которые нарушались лишь треском дров и криками далеких птиц. В этот момент каждый из них задумался об утрате близких.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.