bannerbanner
Шепот воспоминаний
Шепот воспоминаний

Полная версия

Шепот воспоминаний

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 6

Амелия Харт

Шепот воспоминаний

Искупление Элеоноры


Предчувствие ненастья

Элеонора стояла у высокого, почти во всю стену, окна гостиной. Стекло, хоть и тщательно вымытое служанкой Мэри, казалось мутным от осенней сырости. Дождь, начавшийся еще ночью, не унимался, лишь менял интенсивность: то затихал, превращаясь в мелкую морось, то обрушивался на землю плотной стеной, заставляя замирать дыхание. В такие дни родовое поместье Эверли Холл, обычно полное света и жизни, казалось угрюмым и заброшенным.

За окном, в серой дымке, едва проглядывал сад. Голые ветви старой яблони, некогда гордости Эверли Холла, беспомощно раскачивались под порывами ветра. Листья, последние остатки былой роскоши, жалко трепетали, пытаясь удержаться, но ветер был безжалостен, срывая их и унося вдаль. Элеонора невольно сравнила себя с этим деревом. Она тоже ощущала себя такой же беззащитной перед надвигающейся бурей.

Внутри нее росло смутное, но настойчивое предчувствие беды. Она старалась отогнать его, занять себя чем-нибудь, но тревога только усиливалась. За последние месяцы их семья, некогда уважаемая и вполне обеспеченная, оказалась на грани полного разорения. Отец, лорд Эдвард Эверли, человек увлеченный и доверчивый, вложил почти все свои сбережения в рискованные предприятия, которые, увы, не принесли ожидаемой прибыли. Скорее, наоборот, обернулись полным крахом.

Теперь Эверли Холл, предмет гордости нескольких поколений, мог уйти с молотка. Элеонора не могла представить себе жизнь без этого дома, без его скрипучих половиц, высоких потолков, огромной библиотеки и старого сада, в котором она провела все свое детство.

В гостиную вошла ее мать, леди Элизабет Эверли. На ее лице, обычно лучезарном и приветливом, лежала тень глубокой печали. Она осунулась, постарела на глазах. Каждый день она проводила в молитвах, надеясь на чудо, но чудо не спешило.

– Элеонора, дорогая, ты здесь? – спросила она тихим голосом, подходя к дочери. – Я надеялась, что ты чем-то занята, а не стоишь у окна, глядя на дождь. Это только усугубит твое настроение.

Элеонора обернулась и попыталась улыбнуться матери.

– Прости, мама. Просто… не могу найти себе места.

– Я понимаю, милая. – Леди Элизабет подошла и обняла дочь за плечи. – Это трудные времена для всех нас. Но мы должны держаться вместе.

– Я знаю, мама. Но что будет с нами? Что будет с Эверли Холлом?

Леди Элизабет вздохнула.

– Мы должны надеяться на лучшее, Элеонора. Твой отец делает все возможное, чтобы найти выход из этого положения.

Но Элеонора знала, что надежды почти не осталось. Она видела отчаяние в глазах отца, слышала его бессонные метания по ночам.

– Сегодня должен приехать кузен Артур, – проговорила Элеонора, стараясь скрыть дрожь в голосе.

Лицо леди Элизабет помрачнело.

– Да, я знаю. Твой отец говорил с ним.

Артур Пенхаллоу, дальний родственник по отцовской линии, был богат, влиятелен и… совершенно невыносим. Он владел несколькими поместьями, шахтами и банками. Всегда смотрел на Элеонору и ее семью свысока, демонстрируя свое превосходство. Он приезжал к ним редко, и каждый его визит оставлял неприятный осадок.

– И что он хочет? – спросила Элеонора.

– Твой отец надеется, что он сможет помочь нам. Артур очень богат, ты знаешь.

– Помочь? – Элеонора усмехнулась. – Или воспользоваться нашей бедой?

– Не говори так, дорогая. Артур – наш родственник. Он не оставит нас в беде.

Но Элеонора не верила в это. Она знала Артура слишком хорошо. Он был эгоистичен, холоден и расчетлив. Он никогда не делал ничего просто так.

В этот момент в гостиную вошел лорд Эдвард Эверли. Его лицо было бледным и измученным.

– Элизабет, – обратился он к жене, – нужно подготовить комнату для Артура. Он приедет сегодня после полудня.

– Конечно, Эдвард. Я уже распорядилась, – ответила леди Элизабет. – Элеонора, дорогая, помоги мне, пожалуйста.

Элеонора кивнула и последовала за матерью. Она знала, что ей придется приложить все усилия, чтобы вести себя достойно в присутствии Артура. Она не хотела показывать ему свою слабость и страх.

В течение всего дня Элеонора и леди Элизабет занимались подготовкой к приезду гостя. Они убирали комнаты, накрывали на стол, проверяли, чтобы все было безупречно. Но чем ближе был час приезда Артура, тем сильнее нарастало беспокойство Элеоноры.

Около четырех часов дня послышался стук колес по гравийной дорожке. Элеонора почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она посмотрела в окно и увидела приближающуюся карету, запряженную парой вороных коней.

– Он приехал, – прошептала она.

Леди Элизабет взяла ее за руку.

– Держись, дорогая. Все будет хорошо.

Элеонора кивнула, но не была уверена, что верит в это.

Карета остановилась у входа в Эверли Холл. Дверца открылась, и из нее вышел Артур Пенхаллоу. Он был одет в дорогой сюртук и цилиндр. В его руке была трость с серебряным набалдашником. Он оглядел поместье с выражением брезгливости на лице.

– Лорд Эверли! – произнес он громким голосом. – Как я рад видеть вас!

Лорд Эдвард вышел навстречу кузену.

– Артур! Добро пожаловать в Эверли Холл.

Они обменялись рукопожатием, и Артур вошел в дом. Элеонора и леди Элизабет стояли в холле, ожидая его.

– Леди Элизабет, Элеонора, – поздоровался Артур, едва удостоив их взглядом. – Рад видеть вас. Хотя, должен признать, Эверли Холл выглядит не так, как я его помню. Неужели времена настолько изменились?

Лорд Эдвард попытался сгладить неловкость.

– Да, Артур, у нас были некоторые трудности. Но мы надеемся, что все наладится.

– Надежда – хорошее дело, – усмехнулся Артур. – Но надежда не платит по счетам.

Артур провел рукой по резной балюстраде лестницы, словно проверяя, сколько на ней пыли.

– Что ж, покажите мне мои комнаты. Надеюсь, там хоть немного почище, чем здесь снаружи.

Леди Элизабет повела Артура наверх, а Элеонора осталась с отцом в холле.

– Он такой… – начала Элеонора, но не закончила фразу.

– Я знаю, – вздохнул лорд Эдвард. – Но мы должны быть вежливы с ним. От него зависит наше будущее.

Элеонора молча кивнула. Она знала, что отец прав. Но ей было трудно сдерживать свое отвращение к Артуру.

Вечером, за ужином, Артур вел себя как хозяин. Он критиковал еду, прислугу, обстановку. Элеонора старалась не обращать на это внимания, но ее терпение было на пределе.

– Итак, Эдвард, – обратился Артур к лорду Эверли, когда они закончили есть. – Расскажите мне о своих проблемах. Я слышал, вы попали в затруднительное положение.

Лорд Эдвард покраснел.

– Да, Артур, это правда. Я потерял много денег в неудачных инвестициях.

– Неудачных? – усмехнулся Артур. – Я бы сказал, глупых. Но не будем об этом. Сколько вы должны?

Лорд Эдвард назвал сумму.

Артур поднял брови.

– Немало. Очень немало. И как вы собираетесь расплатиться?

– Я надеюсь… – начал лорд Эдвард, но Артур перебил его.

– Надеетесь? Опять надеетесь? Нет, Эдвард, вам нужно что-то более конкретное.

– Я готов продать часть земель, – предложил лорд Эдвард.

– Продать земли? – Артур рассмеялся. – Да кто их купит в наше время? Земли никому не нужны. Нет, Эдвард, у меня есть другое предложение.

Все взгляды устремились на Артура. Элеонора почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она знала, что сейчас произойдет что-то важное.

– Я готов помочь вам, – произнес Артур, откинувшись на спинку стула и сложив руки на животе. – Я готов заплатить ваши долги. Но у моей помощи есть условие.

– Условие? – переспросил лорд Эдвард.

– Да. Я хочу жениться на Элеоноре.

Тишина, нависшая в столовой, казалась оглушительной. Элеонора почувствовала, как ее лицо залилось краской. Она не могла поверить своим ушам.

– Артур, что ты говоришь? – воскликнула леди Элизабет.

– Я говорю то, что говорю, – ответил Артур, глядя на Элеонору своими холодными, бесцветными глазами. – Элеонора – красивая и образованная девушка. Она прекрасно подойдет мне в качестве жены. А я, в свою очередь, избавлю ее семью от долгов.

Элеонора посмотрела на отца. Его лицо было бледным и испуганным.

– Эдвард, скажи ему, что это невозможно, – прошептала леди Элизабет.

Лорд Эдвард молчал. Он смотрел то на Артура, то на Элеонору.

– Артур, я… я должен подумать, – наконец произнес он.

– Подумать? – Артур усмехнулся. – О чем тут думать? У вас нет выбора, Эдвард. Если вы откажетесь от моего предложения, вы потеряете все. И Эверли Холл тоже.

Лорд Эдвард опустил голову. Элеонора знала, что он сломлен. Он готов пожертвовать ею ради спасения семьи.

Элеонора встала из-за стола.

– Простите, я неважно себя чувствую, – сказала она. – Я пойду отдохну.

Она вышла из столовой и направилась в свою комнату. Ей нужно было побыть одной, чтобы осмыслить произошедшее.

В своей комнате Элеонора бросилась на кровать и заплакала. Она не могла поверить, что ее жизнь рушится на глазах. Выйти замуж за Артура? Это было немыслимо! Он был старше ее на двадцать лет, самовлюблён, жесток и надменен. Она презирала его.

Она вспоминала свои мечты о будущем. Она мечтала о любви, о счастливой семье, о доме, наполненном смехом и радостью. Но все эти мечты теперь казались призрачными и недостижимыми.

Она чувствовала себя загнанной в угол. У нее не было выбора. Она должна пожертвовать собой ради спасения семьи.

В дверь постучали.

– Можно войти? – спросила леди Элизабет.

Элеонора вытерла слезы и села на кровати.

– Да, мама, входите.

Леди Элизабет вошла в комнату и села рядом с дочерью.

– Элеонора, дорогая, я знаю, тебе тяжело, – сказала она. – Но мы должны быть сильными.

– Сильными? – Элеонора усмехнулась. – Как ты можешь говорить о силе, когда ты позволяешь ему разрушить мою жизнь?

Леди Элизабет вздохнула.

– Мы не хотим, чтобы ты была несчастлива, Элеонора. Но у нас нет выбора. Если ты откажешься от предложения Артура, мы потеряем все. И Эверли Холл тоже.

– А что насчет меня? – воскликнула Элеонора. – Разве я ничего не значу? Разве моя жизнь ничего не стоит?

– Конечно, ты значишь для нас все, дорогая. – Леди Элизабет обняла дочь. – Но мы должны думать о всей семье. О твоем отце, о Теодоре.

Теодор, ее младший брат, был единственным, кто поддерживал ее в этой ситуации. Он был еще ребенком, но он понимал, что происходит.

– Теодор не хочет, чтобы я выходила за него замуж, – сказала Элеонора. – Он говорит, что Артур злой.

– Теодор еще маленький, он не понимает, – ответила леди Элизабет.

– Нет, он понимает больше, чем ты думаешь. Он чувствует, что Артур плохой человек.

Леди Элизабет замолчала. Она знала, что Элеонора права. Она сама чувствовала, что Артур не тот человек, с которым ее дочь должна связать свою жизнь. Но она не видела другого выхода.

– Мы поговорим с твоим отцом, – сказала она наконец. – Мы попробуем найти другой способ. Но если ничего не получится… Элеонора, ты должна понимать, что твой долг – спасти нашу семью.

Леди Элизабет встала и вышла из комнаты. Элеонора осталась одна. Она чувствовала себя преданной и одинокой. Она не знала, что ей делать.

Ночь прошла в мучительных раздумьях. Элеонора не могла сомкнуть глаз. Она металась в постели, пытаясь найти выход из этого кошмара.

Утром она решила поговорить с отцом. Она знала, что это будет трудно, но она должна попытаться.

Она нашла лорда Эдварда в библиотеке. Он сидел за своим столом и читал какие-то бумаги.

– Отец, можно тебя на минутку? – спросила Элеонора.

Лорд Эдвард поднял голову.

– Конечно, дорогая. Что случилось?

– Я хотела поговорить с тобой об Артуре, – ответила Элеонора.

Лорд Эдвард вздохнул.

– Я знаю, тебе это тяжело. Но я хочу, чтобы ты понимала, что я делаю это ради тебя и твоей семьи.

– Ради меня? – воскликнула Элеонора. – Или ради Эверли Холла?

Лорд Эдвард покраснел.

– Не говори так, Элеонора. Я люблю тебя. Я не хочу, чтобы ты была несчастлива.

– Но ты готов пожертвовать мной ради спасения нашего поместья.

Лорд Эдвард опустил голову.

– У меня нет выбора, Элеонора. Если я откажусь от предложения Артура, мы потеряем все.

– А что насчет меня? Разве я не имею права на счастье?

– Конечно, имеешь. Но ты должна понимать, что твой долг – спасти нашу семью.

– Почему я? Почему не ты? Почему я должна жертвовать своей жизнью ради вас?

– Потому что ты – сильная женщина, Элеонора. Ты сможешь справиться с этим.

Элеонора рассмеялась.

– Сильная? Ты считаешь, что я сильная? Нет, отец. Я слабая. Я не могу бороться с вами. Я не могу бороться с Артуром. Я просто хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

Элеонора выбежала из библиотеки и направилась в сад. Ей нужно было побыть одной. Она не могла больше выносить этот разговор.

В саду она села под старой яблоней. Дерево казалось таким же одиноким и несчастным, как и она. Элеонора обняла его ствол и заплакала.

В этот момент к ней подошел Томас, сын садовника. Томас был добрым и честным юношей. Элеонора всегда чувствовала себя в его обществе легко и свободно.

– Элеонора, что случилось? – спросил Томас. – Почему ты плачешь?

Элеонора подняла голову и посмотрела на Томаса. Она не могла сдержать слез.

– Все плохо, Томас, – сказала она. – Все ужасно.

Томас сел рядом с ней под деревом.

– Расскажи мне, – сказал он. – Может быть, я смогу помочь.

Элеонора рассказала Томасу о предложении Артура, о давлении со стороны родителей, о своем отчаянии. Томас выслушал ее внимательно, не перебивая.

Когда Элеонора закончила свой рассказ, Томас взял ее руку в свою.

– Я не могу предложить тебе богатство, Элеонора, – сказал он. – Но я могу предложить тебе свою любовь и преданность. Сбежим вместе? Начнем новую жизнь, где-нибудь далеко отсюда?

Элеонора посмотрела на Томаса с удивлением. Она не ожидала такого предложения.

– Сбежим? – переспросила она.

– Да. Мы можем уехать в Лондон, или в Америку. Мы можем начать все сначала.

Элеонора задумалась. Сбежать? Начать новую жизнь, свободную от долгов и обязательств? Это казалось безумием, но безумием привлекательным.

– Я не знаю, Томас, – сказала она. – Я не могу просто бросить свою семью.

– Но ты не должна жертвовать своей жизнью ради них, – ответил Томас. – Ты заслуживаешь счастья, Элеонора. Ты заслуживаешь любви.

Элеонора посмотрела на Томаса. В его глазах она увидела искренность и надежду.

– Я подумаю, – сказала она. – Я должна подумать.

Томас кивнул.

– Я буду ждать тебя, Элеонора. Я буду ждать столько, сколько потребуется.

Томас встал и ушел. Элеонора осталась сидеть под яблоней, погруженная в свои мысли.

Предложение Томаса зажгло в ее сердце искру надежды. Возможно, у нее все-таки есть шанс на счастье. Возможно, она сможет вырваться из этого кошмара.

Но она знала, что принять решение будет нелегко. Ей нужно будет выбрать между долгом и желанием, между семьей и любовью. И этот выбор определит ее будущее.


Тень сомнения

После разговора с Томасом Элеонора провела бессонную ночь. Его предложение, казавшееся таким дерзким и нереальным, прочно поселилось в ее сознании. Сбежать? Бросить все и начать новую жизнь? Мысль об этом одновременно пугала и манила.

Она металась в постели, ворочаясь и пытаясь унять бурю мыслей, раздиравших ее. С одной стороны, долг перед семьей, благодарность за все, что они для нее сделали. Она не могла просто так оставить их на произвол судьбы, особенно сейчас, когда они так нуждались в ее помощи. Отец, сломленный финансовым крахом, мать, живущая только молитвами, маленький Теодор, который смотрел на нее с такой надеждой. Как она могла их предать?

С другой стороны, ее собственная жизнь, ее мечты и надежды, которые Артур, словно безжалостный жнец, собирался скосить одним махом. Она не могла представить себя женой Артура, жить в его доме, подчиняться его воле, видеть его холодное и надменное лицо каждое утро. Эта перспектива пугала ее больше всего.

Утром Элеонора проснулась измученной и опустошенной. Солнце едва пробивалось сквозь серые тучи, и день обещал быть таким же мрачным, как и ее настроение. Она с трудом поднялась с кровати и подошла к окну. Сад выглядел уныло и безжизненно, словно отражая ее внутреннее состояние.

Она вспомнила о Томасе. О его добром лице, о его искренней заботе. Он предлагал ей любовь, свободу, новую жизнь. Но могла ли она принять его предложение? Смогла бы она быть счастливой, зная, что ее семья страдает?

Спустившись к завтраку, Элеонора обнаружила, что родители уже сидят за столом. Атмосфера в комнате была напряженной и гнетущей. Никто не произнес ни слова, лишь звенели столовые приборы.

– Доброе утро, Элеонора, – тихо сказала леди Элизабет, когда дочь села за стол.

– Доброе утро, мама, – ответила Элеонора, стараясь скрыть усталость в голосе.

Лорд Эдвард молча кивнул. Он выглядел еще более бледным и измученным, чем накануне.

После завтрака Элеонора решила поговорить с отцом. Она знала, что это будет нелегко, но она должна попытаться убедить его отказаться от предложения Артура.

Она нашла его в библиотеке, сидящим за своим столом и читающим какие-то бумаги.

– Отец, можно тебя на минутку? – спросила Элеонора.

Лорд Эдвард поднял голову.

– Конечно, дорогая. Что случилось?

– Я хотела поговорить с тобой об Артуре, – ответила Элеонора. – Я хотела попросить тебя отказаться от его предложения.

Лицо лорда Эдварда помрачнело.

– Элеонора, мы уже говорили об этом, – сказал он. – У нас нет выбора. Если мы откажемся от предложения Артура, мы потеряем все.

– Но я не хочу выходить за него замуж, – воскликнула Элеонора. – Я ненавижу его.

– Я знаю, дорогая. Но ты должна понимать, что это необходимо. Это жертва, которую ты должна принести ради семьи.

– Жертва? – Элеонора усмехнулась. – Ты называешь это жертвой? Ты просто отдаешь меня ему, словно вещь.

– Не говори так, Элеонора. Я люблю тебя. Я не хочу, чтобы ты была несчастлива.

– Тогда почему ты заставляешь меня делать это? Почему ты не попытаешься найти другой выход?

Лорд Эдвард вздохнул.

– Я пытался, Элеонора. Я перепробовал все, что мог. Но ничего не получилось. Артур – наша последняя надежда.

– А что насчет меня? – воскликнула Элеонора. – Разве я не имею значения? Разве моя жизнь ничего не стоит?

– Конечно, имеешь. Но ты должна понимать, что твой долг – спасти нашу семью.

– Долг? – Элеонора почувствовала, как ее охватывает гнев. – Ты все время говоришь о долге. А что насчет моих желаний? Что насчет моих чувств? Разве они ничего не значат?

– Я понимаю, дорогая. Но ты должна быть сильной. Ты должна быть готова пойти на жертвы ради семьи.

– Я не хочу быть сильной, – воскликнула Элеонора. – Я хочу быть счастливой. Я хочу любить и быть любимой. А с Артуром я никогда не буду счастлива.

– Я знаю, дорогая. Но ты должна понимать, что это необходимо.

– Нет, это не необходимо, – возразила Элеонора. – Всегда есть другой выход. Мы можем продать Эверли Холл. Мы можем переехать в город. Мы можем начать все сначала.

– Продать Эверли Холл? – Лорд Эдвард покачал головой. – Ты не понимаешь, что говоришь. Эверли Холл – это наш дом, наша история, наше наследие. Я не могу просто так продать его.

– Но что важнее? Дом или моя жизнь?

Лорд Эдвард молчал. Он не знал, что ответить.

– Я думаю, я знаю твой ответ, – сказала Элеонора. – Для тебя Эверли Холл важнее, чем я.

– Это неправда, – возразил лорд Эдвард. – Я люблю тебя больше всего на свете.

– Тогда докажи это, – сказала Элеонора. – Докажи, что я для тебя важнее, чем этот дом. Откажись от предложения Артура.

Лорд Эдвард опустил голову.

– Я не могу этого сделать, Элеонора, – сказал он. – Я не могу предать свою семью.

– Тогда не говори, что любишь меня, – сказала Элеонора. – Потому что если бы ты любил меня, ты бы не стал этого делать.

Элеонора выбежала из библиотеки, не в силах больше сдерживать слезы. Она чувствовала себя преданной и одинокой. Она понимала, что отец никогда не поймет ее. Для него Эверли Холл был важнее всего на свете.

Она направилась в сад, ища утешение в природе. Она села под старой яблоней, том самом месте, где вчера говорила с Томасом. Воспоминание об их разговоре внезапно всплыло в ее памяти, словно луч света в темном царстве. Сбежать…

Днем, когда Элеонора бродила по саду, размышляя над словами отца и предложением Томаса, ее нашел Теодор. Он бежал к ней, размахивая руками и крича.

– Элеонора! Элеонора!

Она остановилась и подождала, пока он подбежит.

– Что случилось, Теодор? – спросила она, обеспокоенно глядя на его взволнованное лицо.

– Я слышал, как ты говорила с папой, – сказал он, задыхаясь. – Ты не выйдешь за него замуж, правда?

Элеонора обняла брата.

– Я не знаю, Теодор, – ответила она. – Я не знаю, что делать.

– Не выходи за него, Элеонора, – умолял Теодор. – Он злой. Я видел, как он смотрит на тебя. Он не любит тебя.

Слова Теодора, полные детской наивности и искренней заботы, тронули Элеонору до глубины души. Она почувствовала, как в ее сердце зарождается новая волна решимости.

– Я обещаю, Теодор, – сказала она. – Я постараюсь сделать все возможное, чтобы не выходить за него замуж.

– Правда? – спросил Теодор, глядя на нее с надеждой.

– Правда, – ответила Элеонора. – Я обещаю.

В этот момент к ним подошла леди Элизабет.

– Что вы здесь делаете? – спросила она. – Артур ждет вас в гостиной.

Элеонора почувствовала, как ее охватывает гнев.

– Я не хочу видеть Артура, – сказала она.

– Не говори глупости, – ответила леди Элизабет. – Ты должна быть вежливой с ним. Он – наш гость.

– Он не мой гость, – возразила Элеонора. – Он – мой палач.

– Элеонора! – воскликнула леди Элизабет. – Не говори так. Ты должна понимать, что это необходимо.

– Нет, это не необходимо, – ответила Элеонора. – Я отказываюсь участвовать в этом фарсе.

Она развернулась и побежала прочь, оставив мать и брата стоять в саду.

Элеонора не знала, куда бежит. Она просто хотела убежать как можно дальше от всего этого кошмара. Она бежала через сад, через лес, пока не оказалась на берегу реки.

Она села на траву и заплакала. Она чувствовала себя совершенно беспомощной и одинокой.

Вдруг она услышала чьи-то шаги. Она подняла голову и увидела Томаса.

– Элеонора, что случилось? – спросил он, обеспокоенно глядя на нее. – Я видел, как ты убегаешь.

Элеонора рассказала Томасу о разговоре с родителями, о давлении со стороны Артура, о своем отчаянии. Томас выслушал ее внимательно, не перебивая.

– Я понимаю, – сказал он, когда она закончила. – Тебе тяжело. Но ты не должна сдаваться.

– Что мне делать, Томас? – спросила Элеонора. – Я не знаю, как мне выбраться из этого.

– Ты можешь сбежать, – сказал Томас. – Ты можешь уехать со мной.

Элеонора посмотрела на Томаса.

– Ты все еще этого хочешь? – спросила она.

– Конечно, – ответил Томас. – Я хочу, чтобы ты была счастлива. И я знаю, что с Артуром ты никогда не будешь счастлива.

Элеонора задумалась. Она понимала, что Томас прав. С Артуром ее ждала только несчастная и безрадостная жизнь. Но могла ли она просто так бросить свою семью?

– Я должна подумать, – сказала она.

– Хорошо, – ответил Томас. – Я буду ждать.

Он взял ее за руку и повел к реке. Они сели на берегу и долго молчали, глядя на течение воды.

– Элеонора, – сказал Томас наконец. – Я знаю, что тебе тяжело. Но ты должна понимать, что твоя жизнь – это твоя жизнь. И ты имеешь право прожить ее так, как хочешь.

– Но что будет с моей семьей? – спросила Элеонора. – Кто им поможет, если я уйду?

– Я не знаю, – ответил Томас. – Но ты не должна жертвовать собой ради них. Они должны сами решить свои проблемы.

Элеонора задумалась. Слова Томаса звучали логично, но ей было трудно принять их. Она всегда считала, что должна заботиться о своей семье.

– Я не знаю, Томас, – сказала она. – Я не знаю, что мне делать.

– Ты должна послушать свое сердце, – ответил Томас. – Оно подскажет тебе правильный ответ.

Они долго сидели на берегу реки, разговаривая и размышляя. Элеонора чувствовала, как в ее сердце зарождается новая надежда. Возможно, Томас прав. Возможно, она должна послушать свое сердце и принять решение, которое сделает ее счастливой.

Вечером, вернувшись в Эверли Холл, Элеонора столкнулась с Артуром в холле. Он стоял у камина и грел руки.

– А, Элеонора, – сказал он, увидев ее. – Где ты пропадала? Я ждал тебя весь день.

– Я гуляла, – ответила Элеонора.

На страницу:
1 из 6