bannerbanner
Фростморн: Зов крови
Фростморн: Зов крови

Полная версия

Фростморн: Зов крови

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Рут, – раздался мужской голос и я обернулась. Это был Максвелл, он протягивал мне пачку сигарет, – Прикурить?

Я натянуто улыбнулась в ответ, принимая предложение. Взяв сигарету из пачки, я поискала зажигалку в своем кармане, но Эллиот опередил меня и прикурил ее своей зажигалкой.

Какое-то время мы стояли на крыльце ратуши в тишине, только вдалеке слышались звуки города – шум машин, голоса прохожих и далекий звон часов. Эфемерное чувство спокойствия охватило меня, когда я приложила фильтр сигареты к губам. Дым проникал в мое растерянное сознание, образуя облака, которые медленно выплывали в воздух.

– Спасибо, – наконец отозвалась я, продолжая смотреть вдаль.

– Я бы на твоем месте так не заморачивался. На тебе не лежит груз ответственности за расследование данного инцидента, ты лишь инструмент.

Я громко хмыкнула.

– Я серьезно. Ты не думай, что ты какая-то особенная героиня из твоих книжек, мол, на тебе лежит судьба мира и все это дерьмо.

– А ты умеешь успокаивать, Максвелл, – я повернулась к нему, сверля его взглядом, – К слову, я даже и не думала над этим, меня просто смущает тот факт, что в НАШЕМ, мать его, городе происходят убийства. И об этом сообщает сержант и журналистка частного агентства. Где же наш прославленный мэр? Почему он землю носом не роет, чтобы как-то успокоить горожан?

– Рут…

– Что? Ты видел мать Алисы? Ты был с ней знаком? Нет? А вот я да, – После сказанного я бросила окурок за спину сержанта, – Об этом говорят все, даже у меня в книжной лавке. Поэтому я пришла сюда, чтобы поговорить с Летти и убедиться, что у вас, страж порядка, все под контролем. И моей жизни ничего не угрожает. И буду надеяться, что это так.

Я повернулась ко входу, подняв руки я пальцами зарылась в свои волосы, чуть взъерошивая, после закрыла глаза и глубоко вдохнула. Моя внезапная истерика была конечно же не к месту, но и с контролем своих чувств и эмоций у меня были проблемы.

– Прости, я не должна была так реагировать. Тем более говорить подобное, ты ведь при исполнении.

За спиной я лишь услышала громкий вздох. В этом вздохе я ощутила все напряжение, которое переполняло сержанта. Я понимала, что это серьезное дело, которое затрагивает не только Эллиота, но и множество других людей, за которых он нес какую—никакую ответственность.

Я обернулась и взглянула на него через плечо.

– Я уверена, ты сможешь раскрыть это дело и наказать виновного. Но…

– Без “но”, Ламберт. Ненавижу эти ваши псевдопсихологические приемчики.

Наш “отряд спасение” решил не терять времени зря и сегодня же изучить каждый пыльный уголок моего магазина. К большой удаче я совсем недавно приобрела новую кофемашину, хотя для Бенджамин и Мэттью кофе вряд ли является чем-то необходимым, так как они были вампирами, а вот мы с Летти и Эллиотом под утро уже выпили по литру напитка на каждого. Доктор Лайл покинула нас, так как решила связаться со своими коллегами из других штатов, дабы уточнить о похожих трупах на их практике.

Я и Летти заняли второй этаж и провели там большую часть времени. Мэттью взял на себя часть полок возле входа, дальше после него расположился Бенджамин. А что касаемо сержанта. Сержан удобно расположился в центре лавки, раскинув ноги и руки в позе звездочки, прикрыв лицо книгой сладко сопел.

– Я кажется что-то нашел! – громко озвучил Бенджамин.

Я быстро захлопнула книгу и убрала ее на место, и почти молниеносно оказалась возле перил, наклоняясь корпусом тела вперед.

– Но тут не про ритуал, а про, в общем, зачитываю: ”В мире, полном тайн и мистики, существовал древний артефакт в виде книги, который носил название "Гримуар вечности". Этот магический свиток был создан для хранения и передачи знаний о различных сверхъестественных ритуалах. Он покрыт тонкой кожей, перевязанной шелковыми лентами, и его страницы изготовлены из особого пергамента, который хранит записи и секреты веками. Каждая страница книги содержит детали о различных магических ритуалах, обрядах и заклинаниях, связанных с взаимодействием с оккультными силами. Внутри Гримуара, хранится знание о вызывании и контроле элементов природы, контактах с духами и призывании сущностей из других миров.

Однако, наряду с мощью и знанием, эта книга несет в себе и опасность. Ее использование требует глубокого понимания магии и ответственности. Неправильное применение ритуалов, описанных в Гримуаре, может иметь непредсказуемые последствия и вызывать разрушение. Из—за своей ценности и уникальности, Гримуар стал предметом желания для многих магов и колдунов. Он пережил множество эпох и путешествий, меняя своих обладателей и оставляя следы своего влияния на историю.

Считается, что Гримуар до сих пор существует где-то в мире, спрятанный от любопытных глаз. Только тот, кто достоин и обладает истинным знанием и силой, может найти этот драгоценный артефакт и раскрыть его тайны.”

Максвелл медленно убрал с лица книгу и хрипло проговорил:

– В книге написано про книгу, отличный улов Бенджамин. Мы близки к цели.

– Тссс! – шикнула на него Летти, спускаясь по ступеням, – То есть нам надо найти тех, кто имеет хоть какое-то представление о том, где может находиться этот Гримуар.

– Да ты зришь в корень, журналистка, – Максвелл принял позу сидя.

– А может посмотреть о нем в библиотеке? Там же много книг с историей Фростморна, может есть упоминание и о нем? – внезапно выдала я. Все подняли головы и посмотрели на меня, – Что?

– Это возможно, но я думаю, что тот кто сейчас помышляет темными делами в городе, мог и подчистить информацию о "Гримуар". Если он не тупой качок, – ответил Максвелл.

– Но все—таки, может нам удасться что-то найти? – отозвалась Летти.

– Не нам, – раздался голос Мэттью и он зашагал в сторону всех собравшихся, – Мы не должны привлекать лишнее внимание, иначе это может спугнуть. А еще у многих существ возникнут вопросы, а паники в городе и так достаточно.

– Ну, – сержант полиции поднялся на ноги, отряхивая себя от пыли, – Значит, пойдет тот, кто предложил. Ламберт, это твое задание.

Я несколько раз моргнула, сжав перила, и коротко кивнула.

Библиотека Фростморна – историческое здание, которое существовало с самого основания города. Ее архитектура сочетала в себе элементы старинного и колониального стиля. Фасад библиотеки был украшен высокими колоннами из темного дерева, которые придавали зданию величественный вид. А резные детали на стенах и окнах добавляли нотку роскоши и элегантности. Здание выглядело мрачновато, но точно не пугающе, подчеркивая его историческую значимость. Я помню, как первый раз оказалась в этом месте.

Это было летом. Августовским днем родители решили сделать мне подарок на день рождения, ведь я целый год делала что? Правильно, ныла о том, как хочу оказаться в стенах визитной карточки нашего города. И они отвели меня сюда.

Я помню, как крепко держала их за руки, как смотрела и запрокидывала голову назад, чтобы рассмотреть стеллажи и книги на них. Как чувствовала, что мое сердце замирает от радости и любопытства. Ведь каждая книга казалась мне волшебной дверью в другой мир, полный приключений, знаний и фантазий. Я не могла поверить, что в этом месте есть столько возможностей для погружения в историю и открытия. И вот сейчас, вновь переступая порог библиотеки, меня встречали массивные стеллажи из красного дерева, простирающиеся от пола до потолка. Да, они не были такими гигантами, как казалось мне в детстве, но теперь я могла рассмотреть их изящные орнаменты, которые придавали им особый шарм. На стеллажах все также располагались редкие и ценные книги, которые продолжали хранить в себе мудрость прошлых поколений и историю нашего города.

– Рути! Рад тебя видеть, – хоть я и не была завсегдатай данного места, но Крис, библиотекарь, всегда встречал меня с улыбкой, – Ты сегодня как обычно, за партией классической литературы, или хочешь порадовать глаз чем-то этаким?

– И тебе привет, Крис, – я положила руки на деревянную поверхность стола ладонями вниз, за которым сидел молодой человек, и прикусила губу, рассматривая стеллажи при входе, – Нет, я пришла за вторым вариантом, меня интересуют сказания или может мифы нашего города…Или быть может…

– О—о—о! Не продолжай! Я знаю, что тебе нужно! – он выставил руку вперед и поднял указательный палец, мол, не продолжай, – Нам нужен сектор Би, там цела—а—я куча всей этой ереси! Ха!

Я удивленно вскинула брови на его "ереси", но не стала возражать, лишь последовала за ним, когда он встал со своего места и пошел в правое крыло здания.

Его шаги эхом разносились по помещению, несмотря на то, что залы были заполнены от и до. Мы остановились у нужного сектора, Крис исчез буквально на минуту, после появился с библиотечной тележкой для книг, чтобы я не таскала тяжести в зал для чтения.

– Напоминаю, мы закрываемся в девять вечера, но книги сдаем за пятнадцать минут до конца. Я оповещу тебя. А пока, – он повернулся ко мне спиной, – Приятного чтения, Пташка!

И я осталась один на один с книгами. С чего было начать? Я подошла ближе и вдохнула аромат старых корешков. Встала на носочки и потянулась к самой старой, на мой взгляд, книги. Раз. Она упала в тележку. Подушечки пальцев продолжили свое путешествие.

Снова глухой звук. Два.

Три.

Четыре.

Пять.

Наполнив тележку всем необходимым, я двинулась в читательский зал, где заняла место в самом тихом углу. Сколько прошло времени с моего прихода в библиотеку? Не знаю. Я лишь отвлеклась, чтобы добавить в свой кофе клубничный сироп. Возвращаясь на свое место, я заметила, как напиток приобрел красноватый оттенок, мои мысли вновь вернулись к моменту, когда на улицах родного города были найдены тела жестоко убитых девушек. И сейчас, сидя в библиотеке в куче книг, я осознаю, что я одного типажа с жертвами. Эта мысль внезапно проникла в мою голову и вызывала у меня страх. Я пыталась отрицать это, но факты не оставляли места для сомнений. Я достала из кармана ориентировку Алисы и всмотрелась в ее лицо.

С листа бумаги на меня смотрела девушка, ее лицо обрамляли волосы темно—русого цвета, аккуратный маленький нос, глаза были зеленые, на минуту мне показалось, что я увидела в них грусть, однако, ее лучезарная улыбка прятала это. В ориентировке также было указано, что она была низкого роста и спортивного телосложения.

Сделав над собой усилие и сглотнув ком в горле, я отложила бумагу и мои хрупкие пальцы потянулись к чашке. Я вглядывалась в поверхность напитка, будто надеялась, что он даст ответы на вопросы, но единственное, что он мог дать, это небольшой заряд бодрости, который сейчас был необходим.

На край стола, с оглушающим хлопком, упало пару книг, я подняла свои глаза, встречаясь со взглядом рядом стоящего мужчины. Я быстро отметила, что тот был хорошо одет, можно было сказать наверняка, что вещи были брендовые, стрижка под стать городскому денди, и его парфюм – нотки дерева, цитруса и чего-то еще. Иланг—иланг? Нет, это бергамот. И да, раньше его в городе я не видела. Проездом ли?

Я вопросительно подняла бровь, а тот, в свою очередь, первым нарушил повисшее в воздухе молчание.

– Заметил, что Вы изучаете мифологию и Бестиарий, а также историю этого города, решил порекомендовать парочку занятных книг. На мой взгляд, они помогут более глубоко изучить данную нишу. Но, позвольте, уточнить, чем вызван данный интерес? Может я смогу помочь?

– Порекомендовать? Интересный подход. Но спасибо, – я притянула к себе книги и положила на них локоть, продолжая смотреть на незнакомца, при этом не отвечая на его последние вопросы. И потом лишь выпалила, – Это все?

Незнакомец видимо не ожидал подобного приветствия, лишь повел плечами и, склоняя голову, произнес «Более чем». И исчез из поля моего зрения также внезапно, как и возник. А я продолжила свое исследование, косясь периодически на книги, что порекомендовали. В конечном итоге, я поддалась искушению, потянулась за книгами и принялась листать их.

Спустя три часа, я выписала в блокнот все необходимое, теперь оставалось создать простой и структурированный документ, который был бы легко усваиваемым и понятным для всех членов нашей группы. Поэтому собрав все книги обратно в тележку, я отвезла их по нужным секторам, а потом и вовсе покинула стены библиотеки.

Передвигаться по городу в одиночестве было самоубийством, но и я была не из робкого десятка. В кармане пальто кроме связки ключей теперь были перцовый баллончик и зажигалка. Отличный набор, да? Благо дорога до полицейского участка была ярко освещена, да и пролегала через достаточно людные улицы. Я даже успела заскочить в двери до того момента, как город накрыл очередной ливень.

– Хватит так часто наведываться в участок, здесь не гостевой дом, – скрипя зубами, озвучил сержант Максвелл, сидя за столом поодаль от входной двери. Он даже не поднял взгляда от каких-то папок, но уже точно знал, кто пришел. Я смотрела на него, а потом перевела взгляд на стену за его спиной. На ней висели рамки с наградами, но они были покрыты слоем пыли, на который никто не обращал внимания уже давно. Я фыркнула и посмотрела на шкаф слева от Эллиота – полки, заполненные документами, выглядели переполненными и казалось, что туда без разбора заталкивали папки с делами. А вот стол сержанта… Я закатила глаза от этого вида. Он был забитым и неопрятным, на нем лежало множество файлов и бумаг, которые были сбиты в груду.

– И тебе добрый вечер. Тебе не интересно с чем я пришла? И я лишь…

– Искала Мэттьюс, ее здесь нет. И мне сейчас не до этого. Потратил целую ночь, а дел у меня выше крыши. Так что, кыш, я сказал!

После сказанного, я лишь прижала к груди блокнот, с которым пришла, и быстро ретировалась из участка.

Приглушенный свет в гостиной создавал уют, несмотря на то, что в ней было минимум мебели, а большие панорамные окна выходили прямо на чащу леса, тем самым увеличивая квадратуру помещения. Первые полтора часа мы с Летти расположились на полу, потом переместились на диван, где обложились бумагами, а поверх всего этого безобразия лежал раскрытый блокнот, который я принесла. Красным маркером в нем были отмечены словосочетания, а иногда и целые предложения. В моих волосах торчал карандаш, а за ухом у Летти тот самый красный маркер. На журнальном столике стояли чашки с уже давно остывшем чаем и крафтовый пакет с лакричными палочками.

Летти устало вздохнула, убирая от себя папку с документами.

– Думаю, на сегодня хватит. У меня мозг кипит от количества информации, – журналистка потерла переносицу.

– Кстати, ты в курсе, у нас новенький в городе? Просто, экскурсионного автобуса не было сегодня. А в библиотеке был мужчина, которого я ранее не видела, – я вытащила карандаш из волос и стала крутить его в руке.

– А. Ты про этого…– Летти защелкала пальцами левой руки, будто подгоняя мысли витающие подле нее, – Его зовут Уильям Холт, он новый учитель истории в школе. Я думала, что ты уже знаешь, – Летти оттянула лакричную палочку, смотря на подругу.

– Теперь знаю.

– А что такое?

– Да ничего, – я отмахнулась, опуская взгляд на бумаги, – Он сегодня посоветовал мне книги. Собственно, половину информации я там и нашла.

– Ой, это так ро—о—о—мантично! – саркастично протянула Летти.

Я пнула подругу ногой в бедро, чтобы та соскользнула с края дивана, на котором те восседали.

Мы распрощались с Летти уже ближе к полуночи. Приглашение от подруги остаться на ночь было не плохой затеей, но я предпочитала спать в своей кровати.

Закрыв за собой калитку забора ограждающего дом, быстрым шагом проследовала по привычному маршруту. Город спал, не было слышно ночного щебетания птиц. Казалось, что даже ветер уснул, так как ветви и листья деревьев оставались неподвижными. На секунду мне показалось, что повисла звенящая тишина. И именно в этот момент черт дернул меня сократить путь через темные закоулки. Первые метров двести шла спокойно, пока не услышала, как тишину разбавляют шаги позади. Я обернулась, хотя этого очень не хотелось. Сердце сразу же упало в пятки и казалось, что я забыла как дышать, ведь за мной следовал мужской силуэт. Я ускорила шаг, преследователь сделал тоже самое. Я обернулась вновь, и во тьме что-то блеснуло. Не уж то нож?

Варианта было два: либо бежать; либо молиться всем Богам, чтобы душа моя попала в хорошее место после смерти. Но внезапно из—за угла появилась чья-то рука и схватила за мой рукав пальто, резко утянув за собой в темноту. Я даже пискнуть не успела, как меня впечатали спиной в стену, прикрывая телом. В нос ударил аромат дерева, цитруса и бергамота.

На долю секунды я почувствовала себя в безопасности, но потом из глубин подсознания, протягивая свои мерзкие лапы, появилась паника. Я будто оказалась с спичечном коробке, дышать становилось все тяжелее, а к горлу подкатывала тошнота. Я не заметила, как осталась в темном углу одна, я лишь сползла по стене и села на корточки, закрывая себя руками вместе с головой, как делала в детстве, в моменты ссор родителей. Казалось, время замедлилось, даже остановилось. Дикий ужас крепко обнимал меня , заставляя задыхаться.

Сколько это продолжалось, неизвестно. Пришла в себя я только тогда, когда меня вывели на середину улицы, освещенную фонарями. Недалеко стояла полицейская машина, мужчину в черном балахоне уже скрутили, уложили на капот и надели на него наручники. Придя в себя окончательно, я увидела своего спасителя, стоявшего рядом. Потребовалось несколько секунд, чтобы отметить насколько выше был мужчина, а еще его военная выправка никак не шла с образом школьного учителя, только если он до этого не преподавал в военной академии, да и вряд ли там он ее приобрел.

Но ответ на этот вопрос последовал тут же. За спиной спасителя появился сержант Максвелл, он по—дружески положил свою руку на плечо мужчины, заставляя его повернуться к нему.

– Хорошая работа, Холт. Смотрю, ты не потерял былых навыков за долгие годы, – сержант протянул ему руку.

– У меня был хороший учитель, – улыбнулся тот и пожал руку в ответ.

– Только вот это Хендрик, местный псих. Я позвоню Кертису, скажу, что нашли его беглеца. А ты, – он указал пальцем на меня, на что я лишь несколько раз испуганно моргнула, – Не гуляй в одиночестве так поздно. Не хочу потом говорить всем, что нашел и твое тело в подворотне. Усекла?

Я кивнула и закуталась в пальто.

– Я могу проводить ее до дома. Если она не нужна для показаний.

Эллиот Максвелл махнул рукой, мол, валяй, веди. От этого жеста я нахмурилась и хотела что-то сказать, но тяжелая мужская рука, которая легла на плечо, отвлекла меня. Я перевела взгляд на мужчину в черном пальто.

– Я Уильям, забыл представиться.

– А следовало бы…

– У Вас до сих пор стресс, мисс Ламберт, – Уильям хмыкнул и жестом пригласил меня проследовать с ним. И на удивление, я пошла, даже не спросив откуда он знает мою фамилию.





















Глава 4.

До книжной лавки мы шли в полной тишине. Я слушала все, что происходило вокруг. От каждого шороха я только что и делала, так подходила ближе к Уильяму. На что он реагировал спокойно, пропускал меня вперед и улыбался. Хотя я поводов для улыбок не видела.

Когда мы оказались у дверей, я достала ключи из кармана и вставила один из них в дверной замок, сделала небольшое усилие и повернула два раза. Раздался небольшой скрежет и дверь открылась.

Внутри было темно, не считая света от уличного фонаря, который проникал в лавку через окна. Я могла ориентироваться внутри с закрытыми глазами, поэтому без труда дошла до вешалки. Сняв пальто и вспомнив, что не одна, я нащупала выключатель на стене. Щелчок. И помещение озарил теплый приглушенный свет.

– Чаю? – я повернулась к гостю.

– Не откажусь, – кивнул мужчина и повесил свое пальто на крючок, и стал осматриваться, – У вас есть кот?

– Да, его зовут Декс, а как Вы…, – но я не успела задать свой вопрос, как Уильям опередил меня с ответом.

– Кошачья игрушка у дверей, редко в книжных такой инвентарь будет валяться просто так.

– А Вы наблюдательны, – я кивнула в сторону лестницы, приглашая гостя проследовать за мной на второй этаж, где располагалась моя каморка. Поднимаясь по лестнице, при каждом шаге я слышала еле заметное скрипение ступеней.

– Профессия располагала и располагает.

Я останавливаюсь и оборачиваюсь к Уильяму.

– Но ведь Вы учитель истории…

– И да, и нет, – он пожал плечами смотря на меня снизу вверх, – Но сейчас больше да.

– Я совсем запуталась, – я нахмурилась, но продолжила движение.

Оказавшись на втором этаже, я уже более бодрым шагом прошла между стеллажей и завернула за однин из них, где меня встретила неприметная дверь. Заниматься чайной церемонией в ее прямом назначении у меня не было ни желания, ни времени. Поэтому я быстро сварганила нам с гостем по чашке чая и села на диван, который служил иногда и кроватью, когда мне приходилось оставаться на ночь в книжной лавке.

Сейчас это место казалось мне единственным, где я могла почувствовать себя по—настоящему в безопасности. Вряд ли книги встанут на защиту своей хозяйки или стеллажи внезапно упадут на моего обидчика, но это эфемерное ощущение успокаивало и тепло укутывало.

– Я не могу раскрывать все карты, но Вы должны знать, что не одна интересуетесь подобными книгами. И те убийства, все куда сложнее, чем может показаться на первый взгляд, – после длительной паузы, начал Уильям.

– Оу. Так вот что Вас привело в город, а учитель… Это прикрытие?

Мужчина хмыкнул и отрицательно покачал головой.

– Не стоит думать, что я агент под прикрытием. Это было бы слишком просто, не думаете? Считайте, что у меня личные причины для этого.

– Кто Вы, Уильям? Вампир, маг, оборотень?

– Что…

– Ах, – я отвела взгляд в сторону и негромко рассмеялась, – Только тут не нужно врать. Если Вы знаете про книги, а еще говорите про то, что убийства это сложная схема, то уж точно знаете про наш город.

– Я… Я думал, что это все выдумки, а если я и был прав в своих убеждениях, то это все намек на то, что я готов поверить во что угодно, лишь бы понять какие цели имеет преступник. И то, что он психопат.

– Тогда мы все тут психи, а психиатрия по нам не то что плачет, а воет.

– Не только здесь. Его след ведет от самого Вашингтона. Цепочка его передвижений была очень странной.

Но мужчина не стал продолжать, он уставился на меня, будто ожидал реакции на сказанное. Я лишь удивленно вскинула брови.

– Вы хотите сказать, что следили за ним от самого Вашингтона?

– Все верно.

– И не смогли поймать?

– Он довольно скользкий ублюдок.

– А что насчет Вас, мистер Холт? Что Вы можете сказать о себе?

– Как мы быстро от скользкого ублюдка, убивающего девушек, перешли ко мне, Рут, – это первый раз за вечер, когда он назвал меня по имени. И признаться честно, мне даже понравилось, как мое имя звучит из его уст. Холт же смотрел на меня, не отводя взгляда. Создавалось впечатление, что он рассматривал меня словно произведение искусства, будто выделял каждую линию лица, ловя каждое движение и вникая в слова сказанные мной.

Пауза затянулась.

– Меня интересует теперь другое, почему Вы так просто мне об этом говорите?

– Мне кажется, что могу Вам доверять.

– Очень странно, с учетом того, что Вы меня почти не знаете, – я поерзала на диване.

– Моя интуиция меня никогда не обманывала за все время.

– Тогда расскажите о его передвижениях, эти убийства происходили не только в нашем штате и городе, где еще? Кто были жертвы? Сколько? Все девушки или были молодые люди?

– Рут, тихо—тихо, – Холт выставил руки вперед, будто просил меня сбавить темп с моими расспросами. Но меня было уже не остановить.

– Я должна все знать, мистер Холт. Пожалуйста. Мы можем это…

– Уильям, я прошу, зовите меня Уильямом.

– Уильям.

– Уже лучше.

– Так, что? – я в ожидании уставилась на него.

Однако, создавалось впечатление, что мистер Холт уже сожалел о сказанном, но пути обратно у него точно не было. Я была готова вскочить со своего места и запереть двери, и не выпускать его до тех пор, пока не узнаю все о происходящем за пределами города. Хотя, я понимала, что мисс Лайл узнала бы, или уже узнала, о других похожих трупах от своих коллег. Но у меня была прекрасная возможность услышать это сейчас от человека напротив, а еще получить другую информацию и точку зрения о происходящем.

– Штатов, как и городов, было пять. Все они расположены по одному направлению и ориентируются на астрономическую широту.

– На астрономическую что?

– Широту, Рут, – Холт осмотрелся и его взгляд пал на одну из моих тетрадей, лежащую поодаль от него. В ней я обычно писала свои стихи, – Можно?

Он указал на нее, на что я кивнула, разрешая взять ее.

На страницу:
2 из 3