bannerbanner
Подкидыш из глубин
Подкидыш из глубин

Полная версия

Подкидыш из глубин

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

С тверди б сделала полёт. Как благодарен Лей за дар,

За помощь умненьких пришельцев! Полна ж планета Гавалар

На дне талантливых умельцев. Там океан сплошной один.

Он так хотел в тот мир попасть, где царит науки власть,

Где б новых знаний накопил. Но из любви и уваженья

Стариков не бросил сын.

Калан

– Видать парнишка ощутил колючий совести укор.

Мелиса

– Но дав отказ на приглашенье, Лей сожалеет до сих пор.

Калан

– Но-о… как же судно он поднял, когда б тонул корабль мой?

Мелиса

– К счастью случай помогал. Благо шкуру зверь морской

Нам оставил, обречённый. Ну, а клей тот – гордость принца.

Не сказала, он учёный. Он такой здесь единица,

Братец младшенький твой, Лей.

Калан

– Так он не твой, а мой родной? Не-ет, с ума сойдёшь с тобой!

Так веди к нему скорей!

Мелиса

– Тебе на дно же не спуститься… И в этом скорбная причина

С семьёй навеки разлучиться. Без жабр родился ты на свет.

Изгрызла всех тогда кручина. И так решил Большой совет,

Что наследника царя должна взрастить теперь земля.

Калан

– Подкинув свёрточек барону? А если б он не захотел

Иметь с дитём проблемных дел? Ну, равнодушен был бы к стону?

Погиб мальчонка бы тогда!

Мелиса

– Да, это, просто клевета! На тверди наших очень много

По причине той же самой. А ну-ка вспомни кузнеца.

Приказали Виру строго в жизни целью сделать главной,

Опекать всегда мальца. Это ж он поднёс к порогу,

Ждал привратника, скрываясь, сердцем чувствуя тревогу.

Так следить и продолжал, не заметным быть стараясь

Рядом с деткой кучу лет. Ведь как принц озорничал,

Ждал отчёт Большой совет. От него же мы узнали

Ждут какие тебя дали. А сейчас? Пора мне в море.

Сушь для нас – причина мук. Но увидимся мы вскоре,

Как излечится недуг.


Калан заметил как она, закрыв глаза, вдруг зашаталась,

Став ликом мертвенно бледна. Он тут же девушку поднял,

Когда бы ей упасть осталось. Но как в руках обмякло тело,

Страшась за жизнь, он побежал, прижав посла к себе не смело.

Тут понял он, как не легки от жемчугов её шаги.


А вся команда, выполнив работу, наслаждаясь свежим ветерком,

Калана видела заботу, как деву бросил за бортом.

И как утопла та немая. Он же, руки отрясая,

Идя мимо подмигнул, возмущённый слыша гул.

VIII

Калан растроган был до слёз. Разбередила душу новость.

Выходит, он семьёй не брошен, раз знали все как детка рос.

Теперь он понял их «суровость». Ведь иначе не возможен

Для детёнышей больных был бы путь по жизни дивной.

Он так хотел увидеть их: мать, братишку да отца.

Раз нитью связаны незримой родные, кровные сердца.

И вспомнил он улыбку Вира.

Калан

– Старина всегда был рядом. Прогонялся им задира.

Провожал тревожным взглядом лошадь, мчавшую нежданно.

Даже плакал, если рана болью мучила дитя.

И всякий раз он, как отец, от кар заслуженных спасал,

Скрывая в кузнице меня, когда б нашкодил сорванец.

А я бестолочь дерзил и, должно быть, обижал.

Где же ты, старик седой? Как же я тебя забыл?

Друг мой верный, дорогой. Найду! И за любовь отвечу.

Твою я старость обеспечу.


Так думал он, когда без стука к нему ворвался злой Тобол.

Тобол

– В тебе, Калан, я видел друга! Но поступком безобразным

Вбил ты в дружбу нашу кол! Преступник ты, отныне враг!

Ты стал для общества опасным…


Но вдруг он слышит: «Так, так, так.» На голосок он обернулся,

В словах от ужаса запнулся. Хоть вид и был её живым,

Стоял утопленник пред ним.

Мелиса

– Как смеешь лживым языком порочить первенца царя!?

Не пожалел бы ты о том! Ведь не подкупный я судья!

Моли скорей пощады, чернь! Глаза змеи поднять не смея!

Спеши! Пока лишь смерти тень покрыла голову злодея!


Так два мужа перед девой вдруг шептаться тихо стали.

Знать Тобол проникся верой, когда б шуточки пугали.

Тобол

– Но я же мстить шёл за тебя…

Калан

– Прими как истину, дружок. Девицы это приведенье

Слетевшей в море с корабля.

Тобол

– Хоть и приятен голосок… Но разве призрак так орёт?

Калан

– Ну-у, разным может быть общенье, бывает, что и нож воткнёт.

Но сей фантом вдвойне опасен. Сдаётся мне, безумен он.

Ведь слышал ты, как был он страстен, здесь защищая чей-то трон.

Тобол

– Как тяжко бедному уму… совсем не думает башка…

Что происходит, не пойму?

Калан

– Прости её за вспышку гнева, найдя в ней верного дружка.

Знакомься, друг, морская дева.

Тобол

– Ты издевался надо мной!? Но я, наверно, заслужил…

Прости меня за нрав крутой.

Калан

– Я рад, что ты уже остыл.

Тобол

– А я людей не видел стайки. Но слышал, есть в воде народ.

Но-о, думал я что это байки. А-а, причём здесь царский род?


Тобол в сторонку тихо встал, поглядывая удивлённо.

Но он дышать аж перестал, то есть он дышал не ровно,

Слыша искреннюю речь.

Мелиса

– Лей велел, сказать тебе, дабы горя не навлечь,

Что трон ему не по судьбе. И оттого самокритичный

Хочет власть отдать царей, что к наукам лишь пригоден.

Он так решил ради людей, недостаток зная личный,

Потому как он не воин. Ну, а царь? Здоровьем хворый,

На победы уж не скорый…

Калан

– Стоп, Мелиса, тормози! Царским троном не грузи!

Ты ж, как обухом накрыла! Сразу трудно же понять.

Как червяк вдруг стал светило? Дай мне мать сперва обнять!

Мелиса

– Но это ж ты наследник трона. Принадлежит тебе она

По праву старшего, корона. И что с того, что жабр нет?

Подстать найдётся и жена. И островок для вас найдётся,

Затерян многих в море след. И в замок враг не проберётся,

Ты будешь стражей защищён. К тебе мы станем выходить,

Чтоб мог страной руководить, раз слово царское -закон.

Калан

– И сколько душ на дне морском меня «обрадуют» потом?

Найду «забаву» в летнем дне! Когда бы стаскивал всех в воду

В сухую, знойную погоду. И зачем бы это мне?

Так, я думаю, виднее?


Громко вскрикнула она, когда снял платок он с шеи.

Мелиса

– Жабр развились все начатки! Так ликуй моя страна!

Выходит, что и на подарки щедра капризная природа.

Знать предначертано тебе! Владыкой стать глубинного народа,

И жизнь прожить со злом в борьбе!

Калан

– Только вот, лишён уменья даром пользоваться сим.

Мелиса

– Да гони ты все сомненья с делом справишься простым.

Ну раз не житель ты глубин развила лёгкие природа.

Не надо выдоха бояться ты ж полу рыбка, не дельфин.

Освободись от углерода, когда бы вздумал погружаться.

Так начнёт своё старанье орган нашего дыханья.

Иметь и лёгкие, и жабры особым делает тебя.

Но все достоинства сей пары не уязвимым сделают царя.

Так воцарись! Великим будь!

Калан

– Что обещать я должен деве? Не предсказуем же мой путь.

Где оказаться можно в чреве, упав в расщелину со скал.

Мелиса

– Зачем же яму себе рыть, коль шанс вернутся очень мал?

К тому же жить причина есть.

Калан

– Я болтуном не буду слыть. Всего превыше только честь.

Мелиса

– Но чем помочь тебе, скажи? А лучше, всё же прикажи.

Калан

– Для начала, очень нужно гавань местную найти.

Я отвёл туда бы судно. Был бы уж в дороге я.

Но покой умрёт в пути без зашиты корабля.

Мелиса

– Не печалься ты о нём. Лишь ремонт закончит Лей,

Непременно мы найдём тот приют для кораблей.

Калан

– Почему-то я боюсь, что ремонт продлится днями.

Мелиса

– Жди меня, и я вернусь уже с добрыми вестями.

IX

Мелиса шла к волне морской, учтиво старцу улыбаясь.

А боцман молвил, заикаясь: – Опять она же? Что со мной? —

Затем Калана видит он, как тот последовал в водицу.

Старик рассудком был смущён. – Видать утратил я частицу. —

Подумал грустный страж порядка.


А принц заметил её вскоре, на дно отправившись отважно.

Где и нашла его разгадка, зачем Мелисе жемчуг в море.

Иметь же груз немаловажно. И как дыхание обрёл,

Поднял он камень и пошёл. Но устремившись в глубину,

Он перемену ощутил – свою особенность одну,

В дали заметив стаю сельди. Когда в глазах своих открыл

Такую ж зоркость, как на тверди.


Богатый мир природы дикой Калана в сердце поразил

Своей красою многоликой. Морские звёзды под ногами,

Кораллы с длинными рогами на фоне фосфорных светил.

Куда ни глянет всюду диво. И деловито без разгона

Там рыбки двигались лениво, проплывая мимо сонно.


Но в своей среде родной став частицей её сразу,

Он так блаженствовал душой, что позабыл куда шагал.

Чудес разглядывая массу, коль мир свой только познавал.

Но взгляд почуяв, оглянувшись, Мелису встретил в добрый час,

От грёз стремительно очнувшись. И вслед за ней пошёл тропой,

Не отвлекаясь на сей раз.


Благо враг иль хищник лютый научил народ бедой.

Не глядеть во что обутый, но вертеть там головой,

Спасая жизнь от покушенья. Когда была бы не верна

Она наследственной привычке, вернула принца в раздраженье

На судно б сонная волна.


Но, наконец, они у цели. И как птенец в своём яичке

Пробивая клювом щели, смотрит жадно на картину,

В мир таинственный ему. Так и муж на субмарину

Зачаровано глядел, восторгаясь их уму,

Тех, кого творить удел.


Когда ж Мелиса простучала о корпус их условный знак.

Машина на тихо заурчала и вскоре им открылся мрак.

Так Лей впустил их в свой мирок, царить где только он лишь мог

И люк задвинулся с наружи. И дева принца подвела.

И родню признал он тут же, хоть тьма стояла, что смола.

Юнец смотрел же его взглядом, не отводя родных очей.

И Калан обнялся с братом.


И зажужжало в медных трубах, коль изгонял водицу Лей,

Ища общений в живых звуках. И в этом тесном помещенье

Полилась беседа их. И счастья было здесь рожденье

Одно большое на двоих. И Лей за просьбу ухватился,

Угодить пытаясь брату. Но ожидая всё ж награду,

Когда бы волюшки добился.

X

Хоть расставаться было жаль, но тепло простившись с братом,

Он вернулся на корабль, где рында стала уж набатом.

И слыша слёзный его крик, поднявшись, боцмана обнял.

За то, что бдительный старик невероятный шум поднял,

Не равнодушием устроив смуту. Но был приятно удивлён,

Когда вошёл в свою каюту. С улыбкой видя как Тобол,

Коль в думы был он углублён, прилёг головушкой на стол.

Тобол

– Впервые слышу, чтоб от власти отбивались так упорно,

Как в бору от рысьей пасти, чтоб жить наукою свободно.

Всегда земной наследник трона мишенью был для всей родни.

Так обожаема корона, что сокращать стремятся дни,

В бокале яд дав бедолаге. В морях же всё наоборот.

Ведь от величия он в шаге, но отказался от высот.

Видать, с гордыней не знаком твой благородный, царский дом.

Раз и тебе, как вижу я, противна шапочка царя.

А я давно в тебе тайком видел знатную породу.

Но чтобы ты к такому роду причастен был? Принять умом

Мне всё же трудно, извини.

Калан

– И так же трудно мне поверить в обретении родни.

Нашёл-то я сегодня брата! Какого вдруг нежданно встретить

Душа моя безмерно рада. Теперь, дружище, о делах

Тебе скажу я в двух словах. Ты за старшего на судне

Остаёшься, дорогой. Чтоб лень изгнав в лежачем трутне,

Команду занял чистотой.

Тобол

– Не это главное сейчас. Пойду и я с тобой в поход.

Калан

– Нет, дорогой, не в этот раз. Я сам быстрей найду народ.

Тобол

– А не тревожно ли тебе, идя в беду, не зная броду?

Калан

– О нет, со страхом не в борьбе. Когда ж вернусь? Не знаю сам.

Возьму я в путь еду да воду. И ногам покой не дам,

Пока не свижусь я с людьми

Тобол

– Хоть силу знаю твоих рук, за тебя мне страшно, друг.

Не ходи, барон поймёт.

Калан

– Я слово дал, меня пойми. К тому ж кто ищет? Тот найдёт.


Тобол ушёл, но злые мысли добротно душу всю изгрызли.

Но стук раздался, дверь открылась, когда б мечта его явилась.

Мелиса

– Так велел сказать мне Лей: «Брат, терпение имей.

Поплавок увидишь красный – маячок он для тебя.

Он укажет не опасный путь для днища корабля.

Утром двинешься за нами, не поднялся лишь бы шторм,

Плыть же нам под берегами. Но к закату тем же днём

Гавань примет на постой.»

Калан

– Благодарствую, друг мой. А как общаетесь в воде?

Языком, должно быть, жестов?

Мелиса

– О, как полна душа протестов! К чему нам жесты?

Не в нужде. Телепатически не сложно.

Калан

– Да неужто так возможно?

Мелиса

– Вода отличный проводник, а посылают мысли волей.

Иных не жаждем мы общений, любой сумел бы, да привык.

И люд доволен своей долей. Да избавься от сомнений!

Пожелай, и сам сумеешь из себя добыть сей дар.

Ведь, конечно же, имеешь свой с наследственностью лар.

Надо нам, мой господин, пообщаться средь глубин.

XI

И, на корму пройдя тайком, опустились тихо в воду.

Где люд купался вечерком и трап висел братве в угоду.

И тут велел Калан себе, что проиграет он в борьбе:

«Оставлю их, уйду с пути, не отниму у брата я подруги.

Хоть душу рвут в моей груди любви терзающие муки.»

Мелиса

– Что ж, давай с тобою вместе поболтаем под водой.

Калан

– А можно ли чужой невесте общаться с мужем здесь одной?

Мелиса

– Нет, мой нравственный учитель, не была ещё невестой.

Ну, а если бы была? То была бы только честной,

Неприступной, как скала. Лея царь доверил мне,

Сил-то мало ещё в принце.

Калан

– Тренировка в каждом дне сильным сделает в водице.

Я добьюсь, чтобы у Лея стала мощною рука.

Мелиса

– Ну, догоняй меня скорее, ну я ныряю, ну пока.


Улыбнулся ей Калан и погрузился тут же в воду,

Где ему был голос дан. И он своей любви в угоду

Одну единственную фразу к сердцу девушки послал:

– С минуты первой, слышишь, дева? Я заболел тобою сразу.

Мелиса

– Что ты мне…? Что ты сказал…? Ведь от царского ты древа.

Я ж с сословия пониже. К нищете, Калан, я ближе.

Между нами только пропасть. Не позволят нам любить,

Не позволят вместе быть. Запретит людская гордость.

Лишь женой дворянка станет из семейки благородной.

Калан

– Ну, а если к тебе манит? Если девы нет подобной?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2