bannerbanner
Кристалл Любви
Кристалл Любви

Полная версия

Кристалл Любви

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Звучит музыка. Небосвод светлеет. На берегу реки сидит менестрель и смотрит вдаль.


Менестрель:

Ну, а пока Луна смеётся.В ней скрыто многое от нас.В ней Солнца свет, в ней смыслы жизни.Ей тайны дан раскрыть приказ…Но не спешит она, смеётся.Что проку тайны открывать,Когда почти никто не хочетСебя душою называть?Я замолчу. Ни слова больше.Итак уж много рассказал.Теперь пришло, настало время,Взглянуть в магический кристалл…

(держит в руках кристалл, рассматривает грани, улыбается)


Луна: освещает его и нежно говорит.

Кристалл Любви возьми в ладони.Что видишь там? Смотри, смотри.Смотри внимательней и думай,Но ни о чём не говори.Послушай сердце. Вдох и выдох.Забудь про всё, что прежде знал.Ребёнком стань, который держитВ руках магический кристалл.Тебя водило провиденьеПо разным призрачным местам.И вот пришло, настало время.Ты – там, где нужно, там, там, там…

Менестрель: оживляется

Луна со мной заговорила!Я снисхождение сыскал.Тебе особенную сказку,Луна моя, я рассказал.Я очень много-много думалО смысли жизни, обо всём.О том, что на Планете нашейМы все не правильно живём.Свои мы души потеряли.Про дух не знаем ничего.Блуждаем мыслями всё времяИ прославляем естество.Для нас нужней, важнее тело,Оно – божок… Оно – кумир.Душа и Дух забыты нами.Летит куда-то в бездну мир…Движение чувств своихНе объяснить нам никак.Что нас влечёт и зачемИз света в холод и мрак?Где и когда родилисьСомненья, желанья, стремленья,Гнев, отчаянье, страсть,Радость, надежда, терпенье?Ну почему мы никакЖить не научимся в мире.Всё реже сигналы любвиЗвучат в межзвёздном эфире.Нам тоненький солнечный луч —Спасительным светом вселеннойВ сердцах помогает зажечьОсобый огонь вдохновенный.

Луна:

Всё верно, верно, дорогой мой.Рассвет прозрения встаёт.Великий Дух, посланник СветаЭлладу в храм Любви ведёт…Кристалл Любви в твоих ладонях.Живи в объятиях ЛюбвиИ помни, ты – Творец, Создатель!Прекрасный мир свой сотвори…Ты читаешь по звёздам ночь,Ты по солнцу читаешь день.Ты в безоблачной сини небесРазглядеть можешь прошлого тень,И услышать в рассветной тишиГолосов удивительный хор,И увидеть, как в Божьих руках,Замирает небесный простор.Любовь – слияние душ, а не тел.Вселенской любви не известен предел.Предел наступает лишь в жизни земной,А вечность безбрежна любовью самой…Ты и я – Аллилуйя! —Пропоёт рассвет.Ты и я – Аллилуйя! —Божьей истины свет.Ты и я – в жизни нашейНет важней ничего:Ты и я – Аллилуйя! —Божьей Любви торжество!

Менестрель:

Я надеюсь на нашу любовь и взаимность.Будьте нежной со мной, не гоните, молю.Простите бестактность мою.На колени позвольте мне встать подле Вас.И запомнить тот день и тот час, и тот миг,Нас связавший навек.Вы – моя дорогая Луна,А я…Я – всего лишь —Простой че-ло-век…

Встреча

По мотивам песен Рикардо Архона и Консуэлы ВеласкесЛюблю я складывать словаСтихами, в рифму.Люблю сиянье тишины,Когда близки мы.Люблю, когда ночная мглаСкрывает землю. Люблю.И всё, что суждено судьбой,Приемлю…

Он вошёл в кафе и сразу заметил даму, сидящую у окна. Людей было много, но её одинокая фигура, словно, айсберг возвышалась над всеми, примагничивала взгляды. Было в облике этой дамы нечто загадочное, нездешнее. Она смотрела в окно, на снующих мимо прохожих, и что-то изредка записывала в блокнот.

Неведомая сила увлекла его за собой, усадила за столик напротив дамы. Вблизи она выглядела ещё загадочней.

– Незнакомка, воспетая поэтами, – подумал он, наблюдая за быстрыми движениями её пера. Именно пера, а не ручки. Из-под этого пера выплывали ровные, округлые буквы.

Дама была увлечена и не обращала внимания на замершего напротив человека. Наконец, она отложила перо, подняла голову, улыбнулась так, словно ждала именно его. Он смутился.

– Здравствуйте! – её голос показался ему знакомым. Он осмелел.

– Здравствуйте! Меня зовут Альберто. Вы писатель?

– Да. Хотите прочту то, что я написала за минуту до нашей встречи?

– Прочтите, – он подался вперёд.

Дама взяла блокнот, посмотрела ему в глаза, прочла:

– Вы – моя фантазия. Вы – юноша, стремящийся к любви и признанию. В ваших глазах блестят слёзы. Откуда они? Откуда, Альберто? – посмотрела ему в сердце так, как смотрит мама, готовая помочь, поддержать, утешить.

Он закрыл лицо ладонями. Испугался своей смелости и её проницательности. Понял, дама читает мысли. Ему не нужно ничего говорить. Ничего. Он может молчать. Она слышит его мысленные ответы и записывает их. Перо летает по страницам, а он…


Он стоит на сцене и поёт. Поёт так, как не пел никогда. Он страдает, плачет, ругает свою возлюбленную, которая разбила ему сердце.

Он поверил в её искренность, а она оказалась пустышкой, охотницей за удовольствиями. Ей не нужны ни его любовь, ни его нежность. Ей нужны лишь развлечения и деньги. Много денег… Она – женщина-роскошь, сотканная из ароматов, капризов, усмешек. За близость с нею, нужно платить. Её поцелуи нужно слёзно вымаливать. Её голова может стать главной жемчужиной в коллекции охотников за реликвиями. Но он не из их числа.

Он не станет жалеть ни о чём. Он сделает ей бесценный подарок: он простит и отпустит женщину-роскошь. Скажет ей спасибо за горький урок. Он найдёт в своей наивной душе огонь, который растопит лёд и спасёт его от необдуманных поступков.

Прощай…Зачем мне руки твои?Зачем глаза, если я безразличен тебе…Ты – женщина-роскошь.Инстинкт нарцисса владеет тобой.Ты живёшь без мечты и любви,Разбиваешь сердца.Ты желаешь затмить красотой даже звёзды.Ты живёшь так, как будто ты жить будешь вечно,Ты забыла о том,Что время конечно и так быстротечно.Идеальное тело твоё очень скоро увянет.Что с тобой тогда, милая, станет?В пустоте, без единой мечты,Без меня ты состаришься, женщина-роскошь.Я желаю удачи тебе,Я прощаю тебя, ты идёшь в никуда.Ведь ты – пустота… Ты пуста.

Альберто убрал руки от лица. Незнакомка отложила перо, улыбнулась:

– Вам стало легче?

– Я освободился полностью. Я простил и отпустил женщину-роскошь. Благодарю вас. Вы – фея!

– Все мы немного волшебники, Альберто. Просто не все знают об этом. Не все хотят освободиться от своих обид, заблуждений и страданий. Люди накапливают их в сундуках памяти вместо того, чтобы избавиться от чепухи, мешающей радоваться жизни и смотреть на мир глазами любви.

– С вами легко. Вы, как маяк, показывающий путь в тихую бухту счастья. Спасибо.

– Вам спасибо, Альберто. Вы – моё вдохновение, – взяла перо, посмотрела ему в сердце. – Есть ещё что-то терзающее вашу душу?

– Да, – ответил он, глядя ей в глаза. – Я думаю о Маргарите…


Он повернулся к окну и замер. Там, куда он смотрел, было жаркое лето. Море набегало на берег и, оставив на песке свой пенный след, убегало обратно к горизонту. Волны качали парусник, на котором уплывала его мечта по имени Маргарита-Синьорита.

Она меняла имена,Чтобы забыть о прошлом.Она сердилась, когда еёЗвали милою крошкой.Твердила:По вторникам я – Маргарита.По пятницам – Лола.Я говорил ей: Синьорита – Синьора,Одиночество не для вас,Дайте мне шанс…В четверг в коридоре тёмномСлучился наш поцелуй.Я его никогда не забуду.Два безумца в баре у моря.Инстинкты сильнее ума.Одежда нам не нужна.Её грудь, как будто вершина скал…Я пропал…Джульетта раздета.Мы безумной страстью согреты…Бар «Наслаждений» наш.Море, луна и пляж.На руках Джульетты – браслеты.Июль, середина лета…В понедельник она назвалась МаргаритойИ сказала: До завтра, Альберто!Она не вернулась обратно.Кончилось жаркое лето.Я жду её до сих порВ нашем баре у моряКоторый теперь все зовут:«Меланхолия»…

– В жизни много встреч и разлук, мой друг. Не грустите. Живите и радуйтесь жизнью. Каждый миг прекрасен.

– Согласен. И моё огорчение – это освобождение. Выход за пределы иллюзорного мира. Я в состоянии гравитации – la gravitación

– Испанский язык красивый, мелодичный, словно специально созданный для лирических песен-баллад, песен историй и размышлений. Переведите на испанский вот эти строчки, Альберто.

Я тебя обниму, как гитару,Чтоб узнать твоих струн натяженье.Я тебя обниму крепко-крепко,Чтоб почувствовать душ притяженье.Я тебя обниму и услышуТвоё тихое сердцебиенье.И пойму, миг любви фантастичен.Он подобен сиянью, свеченью,Вниз упавшему метеориту,Яркой вспышке, взрыву, затменью…Ничего между нами, поверь мне,Не исчезнет, не канет в забвенье…И на кончиках пальцев, на струнахНа коленях лежащей гитары,Наши чувства найдут подтвержденьеИ в сердцах разгорятся пожаром…

– Прекрасные слова. Чувство притяжения – El sentido de la gravitación. Пою на испанском для вас сейчас:

Te abrazaré como a una guitarraPara conocer la tensión de tus cuerdas,Te abrazaré muy fuertePara sentir la gravitación de nuestras almas.Te abrazaré y escucharé,Escucharé tu corazón latir suavemente.Entonces sabré lo fantástico que es el amor,Cuán brillante, e incandescente es.Como un meteorito que cae rápidamente,Como una llamarada,Una explosión o un eclipse…Y entonces, nunca nadaEntre nosotros se desvanecerá,Nunca terminará…Entonces nuestros dedos tocarán las cuerdasDe esta guitarra que abrazo tan fuerte,Nuestros sentimientosEncontrarán alivio en nuestros corazones,En donde arderán intensamente.

– Спасибо, – дама чуть склонила голову.

– Моя душа потянулась к вашей, уловив в ней созвучие, а в мыслях моих зазвучала сейчас песня «Besame mucho»! – Альберто улыбнулся.

– О, да. Эта песня одна из любимейших лирических баллад во всём мире. Написала её Консуэло Веласкес в 1932 году, впечатлённая арией «Майя и соловей» из оперы «Гойески» композитора Энрике Грандоса.

Консуэло было тогда пятнадцать лет. Она происходила из знаменитой испанской фамилии художника Веласкеса и воспитывалась в строгости. Девушка ни с кем ещё не целовалась. У неё не было чувств ни к кому. У неё возникло непреодолимое желание выразить «вертикально горизонтальные желания людей». Она придумала идеальный образ мужчины, в которого хотела бы влюбиться, и написала песню «Целуй меня крепко, как если бы эта ночь была последней».

В 1941 году «Besame mucho» впервые прозвучала на радио и стала для Консуэло волшебным ключом, который открыл для неё все самые желанные двери. Песню перевели на сто двадцать языков мира. Она вошла в десятку самых популярных песен двадцатого века. Пол Маккартни, вдохновлённый ею, написал свой хит «Yesterdaу».

Консуэло никогда не считала «Besame mucho» вершиной своего творчества. Она создала более двухсот произведений: сонат, арий, симфоний, песен, но мало кто знает об этом, и её до сих пор называю ярчайшим представителем одного хита. «Besame mucho» продолжает жить и звучать на разных языках уже более девяноста лет.

Один карикатурист изобразил Консуэло Веласкес рядом с земным шаром, на котором отпечатался поцелуй. Она приняла этот дружеский шарж со словами:

– «Благодаря Besame mucho я действительно поцеловала весь мир!»

– Она продолжает целовать всех нас до сих пор! – сказал Альберто и запел.

В час расставания слёзы сдержи,Крепче меня поцелуй.Наша ночь закончится скоро.Не плачь, прошу, не тоскуй.Сердце согрей мне ласковым взглядом,Крепче меня обними,Целуй меня нежно,Целуй меня страстно,Мысли ненужные прочь прогони.Мы отыскали друг друга, но утроНас с тобой разлучит…Целуй меня нежно,Целуй меня страстно,Пусть песня любвиНепрестанно в сердце звучит.

– Пусть песня любви звучит в сердцах всех людей постоянно, – сказала дама, закрыв блокнот. – Мне пора, Альберто.

– Постойте, скажите, пожалуйста, как вас зовут?

– Жизнь, – ответила она. – Живите и радуйтесь жизни, мой милый Альберто. Пойте, танцуйте, дарите свой талант людям. Уверена, что каждый найдёт в ваших песнях то, что нужно именно ему…


Она исчезла так внезапно, словно это был мираж. Если бы не лёгкий аромат духов, ещё витающий в воздухе и листок бумаги, исписанный ровным почерком, он бы не поверил в реальность произошедшего. Растерянно подумал:

– Зачем я здесь? Ах, да, я жду Настю, Настеньку, принцессу.

– Привет! Заждался? – Настя села напротив на место незнакомки, взяла листок. – Что это?

– Не знаю, – Альберто пожал плечами. Он действительно не знал, что там написала фея.

– Хитрец. Это же признание в любви. Ты делаешь успехи в русском языке. Я рада.

– Прочти вслух, пожалуйста, – поспросил Альберто, сгорающий от нетерпения. Настя улыбнулась точь в точь, как незнакомка и прочла:

На окошке у принцессы лилии растут.Загляну к принцессе в гости я на пять минут.И останусь до рассвета на цветы смотреть,Мне про лилии принцесса будет песни петь.Затрещат дрова в камине, согревая нас,Будет всё у нас, как в сказке,Всё, как в первый раз…Я в ладошку поцелую девочку свою,И скажу: «Моя принцесса, как я вас люблю!»

– Это правда. Я люблю тебя, моя принцесса…

Мне хочется твердить слова любвиИ отсылать их телеграммами по ветру.Так отправлять их, чтоб он моглиМорзянкою дождя стучать по веткам,По стеклам окон, крышам и зонтам,Цветным ковром раскинутым внезапно.Мне хочется шептать слова любвиИ ждать их возвращения до завтра…

Предсказание бородатого поэта

Посмотрите, всё же, всё же

Быль и небыль так похожи.

Быль и небыль так близки,

Как пожатие руки,

Что не сразу разберёшь,

Где же вымысла чертёж.

Тёплый летний вечер. Позади экзамены, поэтому дышится легко и свободно. Воздух так дивно пахнет колдовством, что можно ни о чём не думать. А ещё сегодня выпускной! И девчонки – девушки, вчерашние школьницы выпархивают на школьный двор, словно диковинные птицы. Прохожие улыбаются: «Какая милая, смешная, молодежь!» Девчонки звонко смеются.

– Красавицы, хотите послушать стихи? – окликает их высокий мужчина с добротной окладистой бородой.

– А вы что, поэт? – хором спрашивают девчонки.

– В душе мы все поэты! – мечтательно отвечает он. – А если перефразировать Ницше, то получится следующее изречение: мои слова не могут идти сами, поэтому мне приходится везти их на колеснице рифмы.

– Странный какой-то дядечка. Ницше ещё приплёл. Танюша, ты про него что-нибудь знаешь?

– Нет. Он не из нашей октябрятской звёздочки. Поэтому нам лучше удалиться, – Татьяна строго смотрит на незнакомца, уходит. За ней удаляются остальные. Остаются четыре самые отважные барышни. Они улыбаются, внимательно разглядывают бородача.

– Аудитория наша уменьшилась, но это не может изменить мои намерения в отношении стихов.

Он раскуривает трубку, выпускает клубы ароматного дыма и, закрыв глаза, декламирует:

Бал выпускной,В вальсе кружатся пары.Шорох нарядов венчальных почти.Радость и грусть и струною гитарнойВальс наш прощальный всё громче звучит.Бал выпускной – расставанье, разлука,Время уйти из отеческих стен.Дай мне скорей на прощание рукуИ не страшись никаких перемен…

Потом быстро, словно очнувшись, обводит девчонок цепким взглядом и скороговоркой произносит:

– Слушайте и запоминайте. Ты, голубоглазая, всю жизнь будешь кружить головы парням. И будет у тебя минимум два мужа. Но настоящая любовь до замирания сердца придёт к тебе в конце века. Правда, с этим юношей ты знакома уже сейчас!

– Постойте, в конце века мне будет сорок! Я же буду бабкой. О какой любви может идти речь в таком возрасте! Любят только молодые, – засмеялась голубоглазая девушка.

– О, ты ещё узнаешь, что после сорока всё только начинается! Недаром Александр Сергеевич Пушкин говорил, что любви все возрасты покорны. Надо знать классиков, – глядя ей в глаза, проговорил поэт. Девушка смутилась и отвела взгляд. А поэт, попыхивая трубкой, продолжил, повернувшись к другой девчонке.

– «Ты сердца своего, что бьётся любовью к людям, им не показывай и терпеливо жди» – так говорил Поль Верлен. Но, боюсь, ты его не послушаешься, – он прищурился и повернулся к третьей девушке. – О, дорогая, ты не обделена вниманием юношей и даже мужчин. Но, но, но… Все они как мотыльки, которые будут лететь на твой огонь, и сгорать в его пламени. А ты ничего не получишь от этого мелькания. Так безучастна горящая свеча к множеству мотыльков, лежащих у её ног. – Девушка попыталась что-то сказать, но поэт, приложив палец к губам, повернулся к четвёртой девушке, которая равнодушно жевала травинку. – А ты, красавица, – она вздрогнула и с испугом посмотрела в глаза мужчины. Несколько секунд он молчал, будто подбирая нужные слова, а потом сказал, понизив голос. – Береги своё сердечко. Много хлопот оно тебе доставит.

Девчонки переглянулись, поэт закрыл глаза, выпустил клуб дыма и нараспев проговорил:

Я рифмую твоё имя с рекой.Я рифмую твоё имя с тоской          О прошедшем,О далёком и надолго ушедшем           Детстве.Ты ответь, куда же мне деться?Чтобы о тебе не скучать так,Чтобы губы в кровь не кусать, ах.Чтобы каблучком не выбивать твоё имя,Чтоб не ревновать тебя к другим мне.Просто вспоминать наше детство,Как искали от любви с тобой средство.Как, не справившись, мы бросились в омут…В жизни всё теперь по-другому.Лишь с тоской рифмую я имяИ хожу гулять на речку с другими.

Он ушёл, что-то бормоча себе под нос, но в воздухе ещё долго пахло пряным, ароматным табаком…

Вечер встречи

Что такое вечер встречи?

Это трепет, слёзы, речи,

Это снова через годы

В сердце нежность,

От которой, перехватывает дух

У друзей и у подруг.


Это тайные признанья,

И прощенья, и прощанья так,

Как – будто на века,

Это снег и облака.


Что такое вечер встречи?

До утра о прошлом речи,

Нежеланье расставаться,

Чтобы дольше там остаться,

Где мы маленькими были,

В книгах рожицы чертили,

Глупо путая слова,

Где кружилась голова от того,

Что у соседки вьётся локон у виска…


Этот тёплый вечер встречи

Нам с тобой укутал плечи,

Дал лекарство от печали,

Чтоб мы новой встречи ждали.

К ресторану съезжались машины, из которых выходили мужчины в дорогих костюмах и нарядные дамы в вечерних платьях. Они показывали друг другу старые фотографии, узнавали по ним себя и других, отпускали шуточки по поводу своей солидности и проходили в зал, где им вручали разноцветные номерки. Когда все места за столиками были заняты, к микрофону подошла высокая дама и, попросив тишины, хорошо поставленным голосом диктора проговорила:

– Дорогие мои! Мы счастливы, что большинство, лучшее большинство наших одноклассников откликнулось на наш призыв. Все мы, конечно же, стали другими. Кое-где появилась седина. Но ведь мы с вами не виделись, жутко даже называть эту цифру, двадцать пять лет.

– За это надо выпить! – крикнул кто-то.

– Иванов, твоё предложение обсудим чуть позже. А пока, я попросила бы меня не перебивать. Я сама собьюсь, когда будет надо, – серьёзно и нравоучительно проговорила дама. Все зашикали на Иванова.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Камы – самое низшее сословие, которыми движут чувственные наслаждения. Доминанта их сознания – Я

2

Знать – высшее сословие людей, живущих по нравственным законам. Ими движут творчество и гармония.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2