bannerbanner
Клуб ироничных детективов. Сборник саркастических детективных рассказов
Клуб ироничных детективов. Сборник саркастических детективных рассказов

Полная версия

Клуб ироничных детективов. Сборник саркастических детективных рассказов

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Клуб ироничных детективов

Сборник саркастических детективных рассказов


Ирина Лунная

© Ирина Лунная, 2025


ISBN 978-5-0065-5994-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Клуб ироничных детективов – это сборник саркастических рассказов, где детективный жанр встречается с остроумием и иронией. Каждая история из этой книги – это не просто расследование загадок и преступлений, это настоящая игра разума, наполненная шутками, курьезами и неверными поворотами сюжета.


Вместе с уникальными персонажами, которые разоблачают преступления с помощью хорошо продуманной логики и иронии, читатели погружаются в мир, где даже самое очевидное может оказаться мистерией. От тихих провинциальных городков до шумных мегаполисов – здесь нет предела абсурду и юмору.


Рассказы исследуют тонкую грань между комедией и криминалом, вызывая смех и недоумение одновременно. Эти ироничные детективы покажут, что иногда лучшее объяснение преступления – это просто здравый смысл, поданный с изюминкой.


Приготовьтесь к тому, что ваше представление о детективной литературе перевернется с ног на голову – в этой книге каждая загадка ждет своего саркастического разрешения!


Кровь на холсте

В небольшом городке Вердаль, известном своими живописными пейзажами и мирной атмосферой, располагался Клуб ироничных детективов. Его члены – Серж, эксцентричный художник с неожиданными талантами в расследованиях; Мари, безжалостная критик искусств и мастер сарказма; и Антуан, бывший детектив полиции, который теперь предпочитал решать дела в компании друзей и хорошего вина.


Однажды весной, когда цветы только начинали распускаться, в Вердале произошло ужасное событие: был найден мертвым известный художник Габриэль Дюваль, мастер абстракции, чьи картины продавались за баснословные суммы. Его тело обнаружили в мастерской, и, что было особенно странно, на полотне, рядом с ним, была нарисована загадочная надпись: «Месть на холсте».


Сразу же после того как новость разлетелась по городу, Клуб ироничных детективов собрался в своём любимом кафе «Ля Плато», чтобы обсудить произошедшее. Серж, обмахиваясь ярко-красным платком, начал:


– Ну что, друзья, у нас тут настоящая драма! Убийство художника с такой интригующей надписью. Это похоже на сюжет для захватывающего романа!


– Или на плохую пьесу, – отрезала Мари, потянувшись за чашкой эспрессо. – Кто может быть столь глуп, чтобы оставить такое послание? Или, может, это просто попытка привлечь внимание к своему «шедевру»?


– Может, это кто-то из его конкурентов? – предположил Антуан, наливая себе бокал красного вина. – Габриэль не раз делал врагов среди других художников.


– Или это месть за старые грехи, – добавил Серж, закатывая глаза. – В мире искусства месть – это довольно распространенное явление.


Следующий день их расследования начался с посещения мастерской Габриэля. Убийство произошло в его любимом месте, и атмосфера была пропитана духом творчества и трагедии. Внутри они встретили Люсьену, ассистентку Габриэля, которая выглядела растерянной и испуганной.


– Я не могу поверить, что это произошло! – всхлипывала она. – Он был таким гениальным, хотя и немного эксцентричным. Но у него было много врагов.


– Кто именно? – поинтересовалась Мари, наклонившись к ней.


– Ну, например, Сильвия, его бывшая ученица. Она всегда завидовала ему, хотя и была талантливой. А еще есть Рене, местный художник, который постоянно критиковал его работы.


– Интригующе! – воскликнул Серж, записывая имена в блокнот. – Это как в театре: зависть, ненависть и… месть!


Следующим пунктом назначения стал дом Сильвии. Она открыла дверь с выражением, полным недовольства.


– Что вам нужно? – спросила она, скрестив руки на груди.


– Мы расследуем смерть Габриэля, – сказал Антуан. – Можем задать вам пару вопросов.


– Я не убивала его, если вы об этом! – воскликнула она. – Да, я завидовала его успеху, но я бы никогда не совершила убийство!


– А что вы можете рассказать о Рене? – спросила Мари.


– Он жалкий завистник! – произнесла Сильвия с презрением. – Он всегда говорил, что Габриэль – это просто удача. Но, как бы там ни было, я не убивала его!


Затем они направились к Рене, который работал в маленькой мастерской на окраине города. Внутри было темно и душно, а повсюду лежали картины, на которых преобладали мрачные тона.


– Что вам нужно? – спросил он, не поднимая глаз от холста.


– Мы расследуем убийство Габриэля, – сказал Антуан. – Каково ваше отношение к нему?


– Ублюдок всегда забирал всё внимание на себя, – произнес Рене с ненавистью. – Но я не убивал его! У меня нет на это времени – я занят созданием настоящего искусства.


– Интересно, – произнес Серж, записывая его слова. – Вы не могли бы рассказать о своих последних работах?


– Я работаю над картиной, – сказал Рене, показывая на полотно. – Это о мести. О том, как искусство может быть опасным.


– Месть? – повторила Мари с ухмылкой. – Это звучит более чем интригующе!


Вернувшись в кафе, друзья обсудили свои находки.


– Все выглядят подозрительно, – заметил Антуан. – Но ни у кого нет явной причины убивать Габриэля. Может, это был кто-то еще?


– Или кто-то, кто хотел сделать это так, чтобы все думали, что это было из-за зависти, – добавил Серж. – Как будто это было частью его «искусства».


На следующий день они решили вернуться к месту преступления и изучить более внимательно надпись на холсте. Серж заметил, что буквы были написаны не очень уверенно, и это показалось ему странным.


– Это не похоже на стиль Габриэля, – произнес он. – Он был художником, который всегда стремился к совершенству. Почему бы ему оставить такое нелепое сообщение?


– Может, это действительно кто-то другой? – предположила Мари. – Кто-то, кто хотел навести на нас ложный след?


В этот момент к ним подошла Люсьена, явно взволнованная.


– Я нашла это в мастерской, – произнесла она, протягивая им небольшой холст. На нем была нарисована картина, похожая на ту, что была рядом с телом Габриэля, но с совершенно другим стилем и деталями.


– Это не его стиль, – заметил Антуан, изучая картину. – Это стиль Рене!


Серж, как всегда полный идей, предложил:


– Давайте устроим встречу художников, пригласим всех, и посмотрим, кто начнет нервничать при взгляде на этот холст!


На встрече собрались все местные художники, включая Сильвию и Рене, а также Люсьену и Мари. Серж с улыбкой представил холст.


– Это новая работа Габриэля, – произнес он, наблюдая за реакцией.


Рене побледнел и начал нервно потирать руки.


– Я не знаю, откуда это, – сказал он, но его голос выдал его.


– Это не его работа, – произнесла Мари с ухмылкой. – Это ваша работа, Рене. И мы знаем, что вы завидовали Габриэлю.


Рене вскочил, пытаясь убежать, но Антуан поймал его.


– Убийство – это не искусство, – произнес он с холодным голосом. – И за это придется ответить.


Таким образом, месть Рене стала его собственным крахом. Габриэль был убит не только из зависти, но и из страха, что его собственное искусство могло быть недооценено.


Клуб ироничных детективов вновь собрался в «Ля Плато», обсуждая, как легко месть может обернуться против самого мстителя. И они вновь вспомнили, что искусство – это не только создание, но и ответственность за свои действия, даже если это происходит на холсте.

Похищение в стиле «Пончик»

В одном небольшом, но уютном городке Бриарвилль, где жизнь текла медленно, как старое вино, существовал Клуб ироничных детективов. Его члены – Реми, увлеченный охотник за приключениями с природным талантом к сарказму; Эжени, страстная любительница тайн и загадок, обладая выдающимися аналитическими способностями; и Жан-Поль, местный историк, который знал о каждом событии в городе больше, чем сами жители.


Однажды, когда город только начинал просыпаться от зимней спячки, в Бриарвилль произошло неожиданное событие: в местной пекарне «Пончик и Круассан» пропали деньги из кассы. Это была не просто кража, а настоящая катастрофа для города, где каждый копейка считалась. Хозяин пекарни, добродушный, но слегка неуклюжий Мариус, был в отчаянии.


– Это ужасно! – воскликнул он, утирая пот с лба. – Я не знаю, как я смогу выдержать это безобразие!


– Не переживайте, Мариус! – сказал Реми, потирая руки. – Мы из Клуба ироничных детективов. Похищение денег – это именно то, что мы можем расследовать!


Эжени, сжимая в руке блокнот, добавила:


– Давайте сначала выясним, кто мог быть заинтересован в краже. У кого есть мотив?


– Все! – воскликнул Жан-Поль. – У всех есть мотив! Все любят пончики и круассаны!


– Замечательно, Жан-Поль, но это не поможет нам в расследовании, – сказала Эжени, закатывая глаза. – Давайте соберем улики.


Первым делом они решили расспросить сотрудников пекарни. В закулисье «Пончика и Круассана» работала Клара, молодая и энергичная девушка, которая всегда была в центре событий, и Гастон, неуклюжий, но добродушный помощник Мариуса.


– Клара, ты не заметила ничего подозрительного? – спросила Эжени.


– Конечно, нет! – ответила Клара, закатывая глаза. – Все было как обычно. Разве что Гастон снова порвал фартук.


– Эй! – возмутился Гастон, краснея. – Это не имеет никакого отношения к краже!


Реми, не теряя времени, обратился к Гастону:


– А ты не мог бы рассказать, где был в момент кражи?


– Я был на заднем дворе, – произнес Гастон, явно нервничая. – Искал новые рецепты для пончиков.


– Рецепты для пончиков? – переспросила Клара с сарказмом. – У тебя была возможность украсть деньги!


– Это не так! – воскликнул Гастон. – Я никогда не стал бы делать что-то подобное!


После допроса сотрудники выглядели не очень подозрительными, но Реми не собирался сдаваться. Следующим шагом стало изучение места преступления.


– Вот здесь, – указал Жан-Поль на кассу. – Посмотрите, никаких следов взлома. Это значит, что вор был в курсе, как сюда попасть.


– Или это был кто-то изнутри, – сказала Эжени, нахмурившись. – Кто-то, кто знал, где прячутся деньги.


Они решили провести небольшую «операцию» в пекарне, чтобы выяснить, не появится ли кто-то подозрительный. На следующий день Реми, Эжени и Жан-Поль устроили «день пончиков», раздавая угощения всем прохожим, чтобы привлечь внимание к пекарне.


В это время Жан-Поль заметил, что один из клиентов, старый знакомый Мариуса по имени Тома, ведет себя подозрительно. Он постоянно смотрел в сторону кассы и не раз заглядывал в окна пекарни.


– Смотрите на Тому, – заметил Жан-Поль. – Кажется, он чего-то ждет.


Они решили подойти к нему.


– Тома, как дела? – поздоровался Реми с улыбкой. – Не хотите пончиков?


– Нет, спасибо, – ответил Тома, явно неуверенно. – У меня не так много времени.


– Странно, – заметила Эжени. – Вы всегда любили наши пончики.


Тома явно нервничал, и это привлекло их внимание. Они решили следить за ним, когда он покинул пекарню.


Тома направился к старому складу, находящемуся недалеко от пекарни. Жан-Поль, Эжени и Реми последовали за ним по пятам. Когда они подошли ближе, то заметили, как Тома разговаривал с кем-то за закрытыми дверями склада.


– Похоже, у нас есть подозреваемый, – прошептал Реми, и они спрятались за углом, прислушиваясь.


– Ты принес деньги? – спросил низкий голос.


– Да, я забрал их из пекарни. Мариус даже не заметил, – ответил Тома.


– Отлично, но ты должен быть осторожен! – сказал голос. – Если кто-то узнает, мы можем попасть в большие неприятности.


Напряжение нарастало, и друзья решили, что пора действовать. Они выскочили из укрытия.


– Тома! – закричал Реми. – Что ты делаешь?


Тома, увидев их, попытался убежать, но Эжени успела его остановить.


– Ты не уйдешь! – произнесла она, смотря ему в глаза. – Мы знаем, что ты украл деньги!


– Это не то, что вы думаете! – запомнил Тома, явно запаниковав. – Я просто хотел немного подзаработать!


– Ты не просто подзаработал, ты обокрал своего друга! – закричал Жан-Поль. – И теперь нам придется сообщить об этом Мариусу.


В этот момент из-за угла появился другой человек – это был Серж, еще один местный житель, который работал на складе.


– Что здесь происходит? – спросил он, глядя на ситуацию.


Реми, Эжени и Жан-Поль объяснили ему все, и Серж, не веря своим ушам, сказал:


– Ты действительно думал, что сможешь просто забрать деньги и уйти?


Тома, поняв, что его разоблачили, сдался.


– Ладно, я признаю, – произнес он, опуская голову. – Я просто хотел немного помочь своей семье, но я не думал, что это зайдет так далеко.


В итоге они вернули деньги Мариусу, который был в шоке от того, что его друг мог бы на такое пойти.


– Я никогда не думал, что ты способен на это, Тома, – сказал Мариус, с грустью смотря на него. – Я помогал тебе, когда ты нуждался в работе!


Тома извинился, и, хотя он потерял доверие своих друзей, он пообещал сделать всё возможное, чтобы вернуть его.


Клуб ироничных детективов снова собрался в «Пончике и Круассане», обсуждая, как легко иногда люди могут пойти на крайние меры из-за финансовых трудностей.


– Похоже, бизнес-планы Тома были не только неуместными, но и крайне неудачными, – произнес Реми, закатывая глаза.


– Да, но зато у нас теперь есть новая история для нашего клуба, – добавила Эжени, смеясь. – И мы можем наслаждаться пончиками, зная, что все на месте!


И так, в Бриарвилле, где даже похищение денег оборачивалось комедией, клуб ироничных детективов продолжал свои приключения, зная, что жизнь всегда полна неожиданностей и забавных поворотов.

Шантаж в тени сакуры

В сердце Токио, среди сверкающих небоскребов и ярких неоновых вывесок, находился небольшой клуб ироничных детективов. Его члены: Кенджи, эксцентричный гик, который знал о японской культуре больше, чем сам японец; Аюми, острая на язык журналистка, которая могла вывить любую тайну даже из самого упрямого человека; и Такеши, бывший полицейский, который теперь предпочитал исследовать преступления в компании друзей с чашкой зеленого чая.


Однажды, когда весна накрыла Токио цветущими сакурами, клуб столкнулся с загадочным делом. На одном из уличных рынков был найден мертвым известный бизнесмен Сатору Шимура, главный акционер крупной компании по производству электроники. На первый взгляд, это выглядело как несчастный случай, но вскоре стало ясно, что дело куда более запутанное.


Перед смертью Сатору получил несколько анонимных сообщений с угрозами раскрыть его темные секреты. Эти сообщения были подписаны «Тень», и в них говорилось о предательстве и шантаже. Сатору, известный своей жесткой хваткой в бизнесе, имел много врагов, и его внезапная смерть сразу же привлекла внимание клуба ироничных детективов.


– Друзья, это просто идеальное дело! – воскликнул Кенджи, потирая руки. – У нас есть шантаж, предательство и даже немного драмы!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу

Другие книги автора