bannerbanner
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! 4
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! 4

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

Я заметил, как Окубо слегка поджала губы. Это было ей неприятно слышать.

– Отличная идея, Кагава-сан, – ответил я. – Как раз выходные впереди.

– Я в субботу еду к родителям, – погрустнел Иори. – Если бы в воскресенье…

– И у меня в субботу очередное свидание, – заблестела глазками Ёдзо. Понятно, с кем она будет встречаться. – Ютаро-кун обещал незабываемую морскую прогулку.

– Ого! – ответила Майоко. – Подруга, да у вас там прям романтик так и прёт, Икута-сан!

– Да я сама в шоке, Кагава-сан, – хихикнула Ёдзо. – Это же сколько стоит!

Да, а откуда у Ютаро деньги? Надо бы спросить. Неужели он успел уже набрать кредитов?!

– В общем, решили, коллеги, – подвела итоги Майоко. – Встречаемся в воскресенье днём. Вот только где – я ещё не выбрала. Хотя Тадашими хвалила недавно отличное прибрежное кафе…

– Нам хватило вашей Тадашими, Кагава-сан, – засмеялся Сузуму. – Цветущая пластиковая сакура и волосы в лапше были великолепны.

– Кашимиро-сан, тогда ваши предложения? – нахмуренно уставилась на него Майоко.

– А чего это я сразу, Кагава-сан, – смутился Сузуму и махнул в сторону Иори. – Пусть вон, Хандзо-сан скажет.

– Ну и мастер же вы стрелки переводить, Кашимиро-сан, – усмехнулся я в ответ.

– Хандзо-сан, мы отлично отдохнули в прошлом кафе, которое вы предложили, – выкрутился Сузуму. – Поэтому, скорее всего, это комплимент.

– Прогиб засчитан, Кашимиро-сан, – улыбнулся я в ответ и обратился к новенькой: – Окубо-сан, вы новый человек в коллективе. Может, вы знаете хорошее заведение?

Девушка немного смутилась, затем ответила:

– Можно отпраздновать в «Легаро-Премиум». Там всегда отличная кухня и обслуживание на высоте.

Я знаю этот ресторан. Он из категории рётэй, в котором одно блюдо может стоить как зарплата офисного менеджера. Отец Окубо мог себе позволить такие траты, постоянно беря с собой дочурку. Тем более я не видел смысла там питаться, когда можно было блюдо похожего качества заказать в ресторане попроще.

– Окубо-сан, там ценник заоблачный, – подметила Майоко, усмехнувшись. – Боюсь, что после нашего праздника я буду ещё десять лет выплачивать кредит.

– Тогда больше нет вариантов, – надулась Окубо.

– Предлагаю «Мусаши-скай», – ответил я. – Отличный вид на Токио и ценник вполне доступный.

– О, я слышала про него, – ответила Майоко. – Но ни разу не была. А что за кухня, Хандзо-сан?

– Традиционная, Кагава-сан, – пояснил я. – Вполне вкусно. Я там пару раз ужинал, ни разу не уходил разочарованным.

– Всё, вот туда и пойдём, – обратилась ко всем Майоко. – По времени, когда собираемся, я каждому сообщу.

После того как определились с местом празднования, все переключились на обсуждение очередного слуха Тадашими. Под зданием корпорации обнаружили древнее захоронение самураев, и периодически по первому этажу гуляют их призраки.

Где она эту ересь берёт, я без понятия. Может, сама придумывает?

– Кстати, Сиодзава-сан, наш охранник говорил, что видел какие-то тени у входа, и они плясали, – ответила испуганно Ёдзо.

– Давление подскочило у нашего Сиодзавы-сана, – засмеялся Сузуму. – Вот и появились перед глазами пятна.

– Нельзя смеяться над больным человеком, Кашимиро-сан, – одёрнула его Ёдзо.

– Из него такой же больной, как из Кавагути-сана стройный парень, – фыркнула Майоко.

– Кагава-сан, я с вами не согласен, – нахмурился Иори.

Майоко закатила глаза, затем с иронией взглянула на толстяка Иори:

– Давайте будем смотреть правде в глаза, Кавагути-сан. До стройности вам далеко. Но я не хотела вас оскорбить.

– Я приближаюсь к стройности, Кагава-сан, – упорствовал Иори. – Кстати, за вчерашний день сбросил три килограмма.

– А за позавчерашний набрали пять, – хмыкнула Майоко. – Я знаю, как это работает, Кавагути-сан. Можете мне не говорить.

– Кагава-сан, вы судите с точки зрения своего опыта, – решил я поддержать Иори. – Кавагути-сан и правда сбросил вес. Это видно. Поэтому он и обиделся.

– Тогда прошу прощения, Кавагути-сан, «о будущий стройный парень», – поклонилась Майоко.

Она неисправима.

– Ладно, проехали, – пробурчал Иори и занялся поеданием капустного салата.

– Но призраки самураев – это прямо топ, коллеги, – засмеялся Сузуму. – Тадашими всё ещё в форме. Интересно, что придумает дальше?

– Подземные кроты-мутанты, – ответил Тоёми.

– Не, подземные кроты-мутанты, пожирающие человеческие мозги, – дополнил Сузуму.

– Лучше – подземные кроты-мутанты, пожирающие мозги лучших сотрудников офиса, – ответила Окубо, и все рассмеялись.

Когда обед завершился, я с хорошим настроением, приступил вновь к своему кропотливому делу. Продолжил сортировать документы. Казалось, что им нет ни конца ни края.

Через час такой возни я услышал стук в дверь.

– Войдите! – крикнул в ответ.

Дверь открылась, и на пороге я заметил Дзеро. Он посмотрел на меня потухшим виноватым взглядом и пробормотал:

– Я накосячил, Хандзо-сан.

Меня это изрядно удивило. Чтобы сотрудник сам признавался в ошибке. Да тем более Дзеро. Мне точно это не снится?

– Так, что произошло, Нишио-сан? – я вернулся к столу и пригласил Дзеро в кресло напротив.

– Пришёл запрос от Сакакуры-сана по дополнительным стройматериалам, и в таблице я неправильно указал итоговую сумму. Данные уже ушли на завод изготовитель.

– Так. Сейчас, Нишио-сан, секунду, – надо было срочно исправлять ситуацию, и поэтому я созвонился с руководством завода.

Мне повезло. Я как раз попал на загрузку черепицы, которую готовились отправить на склад. Объяснил ситуацию, поправили цифру и докинули ещё материала.

Что бы случилось, если бы я не отреагировал? Собирался дождь. А из-за нехватки черепицы не успели бы до него закрыть кровлю нового складского помещения. Товар, точнее, мешки с цементом, уже лежали внутри нового склада. И он бы попал под дождь. Понятное дело – ему пришли бы кранты.

Затем я категорично посмотрел на смущённого Дзеро и позвонил Майоко. И выяснил, что это задание она давала новенькой.

Теперь многое вставало на свои места. Но я не подал вида. Напустил на себя удивлённый вид и обратился к Дзеро:

– Нишио-сан, ну и что это было?

– Я накосячил, Хандзо-сан, – пробормоталл он, не поднимая взгляда. – Но я исправлюсь.

– Я не обэтом, Нишио-сан, – отмахнулся я. – Зачем вы покрываете Окубо-сан? Ведь это она совершила грубую ошибку, верно?

– Вы же сами говорили, что я наставник, Хандзо-сан, – пробормотал Дзеро. – Вот я и взял ответственность на себя.

Ах ты ж хитрец! Ну ладно. Я взял это на заметку. Значит, тебя всё-таки нанял отец Окубо. Теперь всё понятно, почему ты стал шёлковым. Но это на время, не так ли? Пока меня не подставишь.

– В общем, больше так не делайте, Нишио-сан, – подчеркнул я.

– Я не буду больше косячить, Хандзо-сан, – сокрушённо покачал он головой.

– Вы опять за своё, Нишио-сан? – раздражённо ответил я. – Говорите всегда прямо и чьё это задание. Иначе это выглядит, будто вы кого-то покрываете. В инциденте, который чуть не произошёл, не только вы несёте ответственность, но и работник. Тем более Кагава-сан поручила это задание ему напрямую. Теперь всё понятно?

– Да, понятно, Хандзо-сан, – закивал Дзеро. – Спасибо за то, что пошли мне навстречу.

– Да, я вам иду навстречу, Нишио-сан. Но это в последний раз, – подметил я. – А Окубо-сан ждёт штраф. Я отражу её ошибку в недельной характеристике.

Мне важно было посмотреть на реакцию Дзеро. И увидел её. Наставник помрачнел, и мне показалось, что он сейчас свалится в обморок.

– С вами всё хорошо, Нишио-сан? – с тревогой в голосе поинтересовался я. – Может врача вызвать?

– Нет, всё хорошо, Хандзо-сан, – ответил Дзеро. – Лучше накажите меня. Не троньте сотрудников.

Ух ты, какое самопожертвование. Уверен, если бы дело касалось кого-то другого, например, Иори, ничего бы этого не было. Наоборот, утверждал бы, что это его вина.

– Я уже принял решение, Нишио-сан, – холодно ответил я. – Можете идти.

Дзеро, ссутулившись, вышел из кабинета и прикрыл за собой дверь.

Я сообщил Майоко результаты недавней беседы и попросил следить за Дзеро более тщательней.

А потом переключился на свою текучку, со вздохом осматривая ещё один шкаф, забитый до отказа папками с документами.

Вновь погрузился в это бумажное болотце с головой. Вынырнуть из него мне помог какой-то шум в коридоре. Несколько голосов о чём-то спорили. Я узнал всхлипывающий голос Ёдзо, а ей что-то объясняли Дзеро и Майоко.

Я открыл дверь и пригласил эту троицу внутрь. Ничего себе! Из-за пазухи Ёдзо выглядывал рыжий котёнок. Забавный. И откуда он у неё появился?

Устроился за столом. И показал на небольшой диван, стоящий сбоку у стенки.

Когда все уселись, я обратился к Майоко:

– Кагава-сан, объясните, в чём дело? Устраивать разбирательства в коридоре – это не лучшая черта руководителя.

– Сейчас всё объясню, Хандзо-сан, – вздохнула Майоко и покосилась в сторону разговаривающей с котёнком Ёдзо. – Когда я зашла в кабинет раздавать задания, услышала, как кто-то мяукнул. Думала, что показалось, или кто-то из сотрудников шутит. Но у выхода кто-то мяукнул снова. Оказывается, у Икуты-сан в ящике сидел этот котёнок.

– Икута-сан? – я вопросительно посмотрел на девушку. – Объясните?

– Я подобрала его на улице, когда шла в комбини покупать обед, Хандзо-сан, – ответила Ёдзо. – Какая-то псина проходила мимо, и я испугалась за этого милашку.

– Но нельзя животных приносить в офис, Икута-сан, – ответил Дзеро. – Это строго запрещено. И Самаи-сан говорил про это.

– Нишио-сан, – одёрнул я наставника, – Самаи сам придумывал правила. Мы будем полагаться всё же на устав корпорации. Кагава-сан, что написано в нём по поводу животных?

– Да вроде ничего такого нет, Хандзо-сан, – растерянно ответила Майоко. – В корпорации не было ещё таких случаев. Но котёнку не место в офисе. Тут Нишио-сан прав. Он отвлекает сотрудников от работы. Точнее, не позволяет на ней сконцентрироваться.

– Его нельзя выкидывать на улицу, Кагава-сан, – ответила Ёдзо. – Он там погибнет. Можно, он просто посидит в ящике? Я потом заберу его домой.

– Исключено, Икута-сан, – отрицательно покачала головой Майоко. – Вы слышали, что я сказала? Он отвлекает остальных, а вас – тем более.

На минуту в кабинете воцарилась тишина, нарушаемая лишь мяуканьем котёнка.

– Вы всё верно сказали, Кагава-сан, – улыбнулся я, наконец находя выход из этой ситуации. – В уставе об этом ни сказано ни слова. Но котёнок отвлекает. Поэтому предлагаю оставить его у меня в кабинете. Пусть находится здесь до конца рабочего дня.

– Спасибо вам, Хандзо-сан, – благодарно посмотрела на меня Ёдзо.

Майоко и Дзеро не были против. Поэтому Ёдзо передала мне на руки этот рыжий пушистый комочек. И троица покинула кабинет.

– Ты точно не будешь безобразничать? – поднял я его и посмотрел в глаза.

– Мяу, – ответил котёнок.

– Сейчас налью тебе молока, – я положил его на пол и подошёл к холодильнику.

Распечатал пачку и налил в блюдце, которое нашёл в небольшой тумбе.

– Держи, бродяга, – положил я блюдце на пол, и котёнок с аппетитом начал лакать молоко.

Я же переключился на разбор документов.

Всё время, пока я сортировал документы, котёнок бегал по кабинету, а потом напустил лужу в углу и улёгся на диван, тут же уснув.

За час до окончания рабочего дня я вспомнил о ситуации с Кумагаи Хисао и позвонил Ютаро.

– Дружище, выручай, – обратился я к нему.

– Блин, Кано-кун, ну ты как всегда вовремя, – выпалил приятель. Затем пробурчал: – Ладно, что там у тебя?

– Нужно проследить за Кумагаи Хисао и дать мне координаты, где он находится, – объяснил я ему.

– А что за ним следить? – усмехнулся Ютаро. – Этот кабанчик постоянно сидит в своём ночном клубе «Фумико». Ну там же, где ты с ним разговаривал раньше.

– Я вновь хочу с ним встретиться. Жёстко поговорить. И есть подозрения, что этот гад будет встречаться в этот момент с кем-то из крупных кланов. Надо, чтобы ты подстраховал, сообщив о незваных гостях.

– Ого! Вот это новость! – воскликнул Ютаро. – Ты меня удивил, конечно! Этот боров хочет стать шестёркой? Совсем на него не похоже.

– Но вероятность этого есть, – подметил я. – Я просто прижал его к стенке этим компроматом. Поэтому не хотелось бы мне нарваться на Такеда, а ещё хуже – на Акамацу.

– Понимаю, дружище, – ответил Ютаро. – Хорошо, выдвигаюсь. Скоро отвечу по ситуации.

После Ютаро я созвонился с Ишии, договорившись о подстраховке. Девушка ответила, что может в случае нападения на меня в ночном клубе натравить своих спецагентов. А я успею скрыться.

– В случае нападения на тебя в ночном клубе я дам команду своим спецагентам. Они отвлекут внимание.

– Спасибо, Ишии. Но это на крайний случай, – подметил я.

– Разумеется, – ответила Ишии и удивлённо добавила: – Ну ты и рисковый, Кано-кун. Уверен, что успеешь скрыться?

– Уверен, – ответил я. – Кумагаи сейчас находится в «Фумико». А оттуда я знаю, как ускользнуть.

– Ну хорошо, через час будем на месте, – ответила Ишии.

Когда я завершил сортировку этой грёбаной макулатуры, вызвал Дзеро и дал задание отнести несколько коробок в архив. Хитрый наставник подключил более крепкого Сузуму. Когда они зашли в кабинет, тот взял в руки три коробки, поставив их друг на друга. Дзеро досталась лишь одна. И я уверен, что самая лёгкая.

Чуть позже мне отзвонились из архива, поблагодарив за работу.

Ну что ж, время подходит к концу рабочего дня. А тем более сегодня пятница.

Получив от Майоко отчёт о работе отдела, я сделал вывод, что мы снова превысили рабочую норму в полтора раза. Ещё одна маленькая, но победа!

По традиции я вышел в офис, пригласив Майоко, и поздравил всех с окончанием трудовой недели, похвалив за работу. До окончания работы было ещё сорок минут, но я отпустил всех пораньше.

Чуть позже я закрыл кабинет и, закинув сумку через плечо, отправился в гости к одному очень дерзкому оябуну.

Сейчас мы посмотрим, кто из нас щенок, паразит ты эдакий!

Пришли данные от Ютаро. Всё тихо, Кумагаи сидит в «Фумико».

Затем Ишии дала понять, что уже на позиции.

Доехав до «Фумико», я решил оставить Порше за два дома от ночного клуба и пробрался на задний двор заведения.

«ДЛЯ ПЕРСОНАЛА!

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН!» – гласила табличка на выцветшей от солнца синей двери.

Я открыл её и перед тем, как проникнуть в помещение, попытался позвонить Ютаро. Но он был вне зоны действия сети. Ишии ничего не писала – значит, всё у неё тихо.

Прошёл по полутёмному узкому коридору, наблюдая по бокам закрытые двери. Из зала, который начинался в конце коридора, гремела музыка и слышались довольные крики посетителей.

А вот и та дверь, которая мне нужна. Новенькая, металлическая, с резной ручкой.

Я услышал за дверью тихие разговоры. Тут же гормон стресса выплеснулся в кровь и заработал мутаген. Я коснулся прохладной дверной ручки, опустил её и резко вошёл внутрь.

Четыре мордоворота у входа. За столом впереди сидел Кумагаи Хисао, который, завидев меня, аж рот открыл от удивления. Напротив, спиной ко мне сидел плотный мужчина в дорогом чёрном костюме.

Он заметил реакцию Кумагаи и повернулся в мою сторону.

– Канао?! – изумлённо воскликнул Акамацу Шого, оябун клана, от которого я и скрывался.

Глава 6

Способность активировалась мгновенно, стоило лишь кортизолу и адреналину попасть в кровь. Время для меня будто замедлилось.

Проиграв в голове несколько сот вариантов, я выбрал самый надёжный. Воспользовался секундным замешательством. Сорвал с пояса одного из охранников шокер, настроив его на нужный разряд, и ударил током ближайшего. Затем сместился и ударил второго. Третий упал, когда пытался выхватить пистолет. Четвёртый решил вырубить меня телескопической дубинкой, но я выломал ему руку и закрылся щитом, подходя к столу.

– Ты труп, Кано! Труп! – выплёвывал он слова. Но я прислонил шокер к шее четвёртого охранника, когда приблизился к нему, и, откинув в сторону тело, выкинул вперёд кулак.

От удара в челюсть Кумагаи потерял сознание и упал лицом на стол. Я же выхватил из его рук пистолет, направляя его на бывшего босса.

– Ты как всегда очень эффективный, Канао, – тихо ответил Акамацу Шого. Он был в замешательстве, но старался не показывать вида.

– Уберите руку с пояса и положите её на стол, чтобы я видел, Акамацу-сан, – потребовал я, махнув стволом.

Босс вздохнул, слегка улыбнувшись.

– Давай спокойно поговорим, – предложил он.

– Я не против, – ответил я ему и сел в кресло возле Кумагаи. – Только в другой обстановке.

– Согласен, это не лучшее место для нашей беседы, Канао, – ответил босс. – Или Кано? Как тебя лучше называть?

Ну что ж, теперь он знает моё второе имя. И понимает, что я могу выстрелить. Поэтому и так напряжён.

Охрана начала приходить в себя. Затем в комнату завалились ещё трое. Они выхватили пистолеты.

– Опустите пушки, – приказал им Акамацу Шого. – Канао не причинит мне вреда, – и повернулся ко мне, – Правда ведь?

– Да, я не выстрелю, если они уберут оружие, – кивнул я, продолжая держать на мушке босса.

Люди Акамацу Шого, сверля меня глазами, спрятали пистолеты.

– Предлагаю выйти в общий зал, за столик. Если тебе так будет спокойней, – ответил Акамацу Шого, и я кивнул.

Мы вышли из комнаты, прошли коридор и попали в шумный зал. Охрана босса выгнала из-за самого дальнего столика четырёх парней.

Когда мы устроились друг напротив друга, Акамацу Шого продолжил прервавшийся ранее разговор.

– Я знаю о твоих способностях, Канао. И хотел бы их использовать во благо своего клана, – несмотря на то, что он улыбался, его взгляд оставался пристальным и жёстким. – Ты же работаешь в «Фудзи-корпорэйшн», верно?

– Как вы узнали, Акамацу-сан? – выдавил я.

Хотя и без того было ясно, что у якудза обширные связи во всём городе.

– Мне твоё настоящее имя сказал Хисао. Когда он рассказал, как один нехороший человек положил на лопатки всю его охрану и описал его, я тут же обо всём догадался. Через пять минут мои люди пробили тебя. Так, я и узнал о твоём новом месте работы. И очень обрадовался.

– Понятно, – сухо ответил я.

Быстро же они сработали.

– По-хорошему тебя надо наказать, – продолжал оябун. – Это было бы справедливо. Но… если ты выполнишь одно задание – я тебя прощу.

– Меня не за что прощать, Акамацу-сан, – резко ответил я. – Мне пришлось уйти до того, как меня окончательно приняли в клан.

– То, что ты не сделал татуировки, не делает тебя свободным, – выпалил Акамацу Шого, а затем резко успокоился. – В общем, я могу сколько угодно доказывать, что ты не прав. А ты будешь доказывать свою правоту. Мы только теряем время. Суть в другом. Я готов забыть о прошлом и даже отпустить тебя. Но только после того, как выполнишь одно задание.

– Если оно связано с убийством – я отказываюсь, – резко ответил я.

– Нет, нет, не надо никого убивать, – босс выставил ладони в успокаивающем жесте. – Нужно украсть из «Фудзи-корпорэйшн» химическую фигню… – он пощёлкал пальцами, – … как это объяснить… в общем, выкрасть формулу премиальных духов, которые готовят к запуску.

Ну что ж, и тут отличились «Бравиа». Подбираются со всех сторон. Видно, после провала операции на яхте у конкурентов не получилось договориться с кланом Такеда. Вот и обратились они к Акамацу. И судя по тому, что босс готов меня отпустить их предложение для клана очень аппетитное.

Но и это всё можно обернуть в свою пользу.

– Тогда у меня есть встречное условие, Акамацу-сан, – ответил я.

Ну что ж, не получилось через Кумагаи, попробую продавить Акамацу.

– Встречное условие? Ты шутник, Канао, – рассмеялся Акамацу Шого. – Ну давай, объявляй своё встречное условие.

– Мне нужно достать лабораторное оборудование, но кроме как через чёрный рынок его не получится приобрести, – ответил я.

– Спецслужбы обложили, да? Кстати, это не они там моих бойцов отвлекли? Судя по всему, – сказал босс. – Я даже запутался, они тебе помогают или пытаются тебя поймать? Только говори со мной честно.

– Это – мои друзья, Акамацу-сан, – объяснил я. – От остальных я скрываюсь.

– Хотят тебя отправить на опыты? Ладно, не говори, я и так всё понимаю, – махнул Акамацу Шого.

В ответ я слегка ухмыльнулся. Эту тему я точно не собираюсь обсуждать.

– Что за оборудование? – заинтересованно спросил босс.

– Сейчас, – я аккуратно запустил руку во внутренний карман и протянул свёрнутый лист с техническими данными. – Вот, здесь указано всё, что нужно.

Босс забрал у меня листок, улыбнулся.

– Я выполню твою просьбу. Возможно, уже завтра ты получишь то, что хотел, – ответил он.

– Как только я получу то, что нужно, соглашусь на ваше задание, – кивнул я.

– Тогда я предлагаю отметить это, как сделку, – довольно улыбнулся Акамацу Шого, и среди ровного ряда белых зубов сверкнул золотой.

– Где эта падла?! – услышал я крик со стороны коридора и увидел разъярённого Кумагаи.

Он поймал за шиворот официанта и допрашивал его. Тот махнул в сторону нашего столика.

– Не переживай о нём. Я всё улажу, – ухмыльнулся босс.

Когда Кумагаи добрался до столика, он держал в руках пистолет.

– Получай, ублюдок ты сраный! – крикнул он, но Акамацу Шого кивнул своей охране и двое скрутили оябуна клана Кобаяши, не давая выстрелить.

– Хисао, запомни, – резко обратился к нему босс. – Хоть это и твоё заведение, ты не имеешь право ругаться в моём присутствии. А тем более нападать на моих друзей.

– Его надо пристрелить как суку, – выплюнул Кумагаи, подписывая тем самым себе приговор.

– Я тебя предупреждал, Хисао. Ты меня не послушал. Поэтому не обижайся, – Акамацу Шого подозвал одного из своих охранников и что-то прошептал на ухо.

А затем трое его людей повели упирающегося Кумагаи в сторону коридора.

– Ох уж эти эмоции, – многозначительно вздохнул он. – Сколько от них людей хороших погибло.

Что будет с Кумагаи – несложно было догадаться. Его люди перейдут в клан Акамацу. А самого оябуна найдут когда-нибудь в Тёплом канале или заливе. А может, он вообще исчезнет без следа.

Впрочем, мне так даже лучше. Я не собираюсь спасать того, кто пытался убить меня. И не раз.

– Мы что-то отвлеклись от нашего разговора, – продолжил Акамацу Шого и подозвал официанта, делая заказ.

Тут же со стола убрали то, что оставалось от прошлой компании, затем быстро сервировали и принесли блюдо сашими и большой сет роллов с имбирём и васаби. Следом появилась бутылка сакэ. Причём достаточно дорогого.

Подошедший официант открыл её и разлил в небольшие бокалы.

– Так вот, Канао-кун, я предлагаю выпить за нашу сделку и восстановление дружеских отношений, – поднял свой бокал Акамацу Шого.

Главное, что он готов был меня отпустить. Хотя я ему не верил. Его хищный взгляд мне ясно давал понять, что он ведёт большую игру. Вот только разгадать бы мне её заранее, чтобы не попасть в очередную переделку.

Но сейчас я поднял бокал в ответ:

– Хороший тост, Акамацу-сан.

Мы выпили, после чего обсудили ещё некоторые детали сделки.

А после того, как наша беседа была завершена, я уже понимал сроки, за которые нужно выкрасть формулу. Неделя. То есть до вечера следующей пятницы.

Этого времени мне вполне хватит, чтобы придумать, как выкрутиться из этой ситуации.

Когда я вышел из «Фумико», теперь вновь через чёрный ход, меня встретила очень напряжённая Ишии.

– Фух, слава богу, ты жив. Пошли в машину, – махнула она, и я заметил серебристый седан, находящийся на обочине.

Мы сели в салон.

– Что произошло? – спросил я у неё.

– Я слишком поздно поняла, что Акамацу включили глушилку. Причём мощную. Но мы их хорошо отвлекли.

– Да, спасибо тебе, – улыбнулся я. – Это мне очень помогло.

– Хорошо, что ты не через парадную дверь вышел. Там мои спецагенты, – выдохнула Ишии. – Лучше не встречаться с ними, чтоб потом ко мне вопросов не было. Ты где тачку оставил?

– В двух домах отсюда, – ответил я.

– Тогда я тебя подвезу, – ответила Ишии. – Только не светись.

– Как в тот раз? Ковриком прикинуться? – улыбнулся я.

– Ага, – засмеялась Ишии. – Именно ковриком.

Я спрятался на полу возле заднего пассажирского сиденья, мы тронулись, а через пару минут Ишии остановила машину.

– Твой Порше слева. Сразу садись и уезжай, – ответила она. – Потом свяжемся. Расскажешь, как там у вас проходят исследования с профессором.

– Спасибо за помощь, Ишии. Ты просто красотка, – ответил я.

– Я знаю, – подмигнула мне девушка.

Когда я вышел из салона, оказался прямо возле своей тачки. Запрыгнул на водительское сиденье и, заведя Порше, тут же развернулся и помчался в обратном направлении.

На страницу:
4 из 5