bannerbanner
Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя
Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя

Полная версия

Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Мона Рэйн

Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя

1

Небо за окном потемнело, будто настала ночь. Первые вспышки молний осветили комнату, хотя грома и дождя ещё не было слышно. Пришлось отложить книгу, встать с кресла и зажечь свечи.

Я подошла к окну и зябко поёжилась, выглядывая наружу. Отец выбрал неудачное время для путешествий. Надеюсь, он благополучно доберётся до города.

Ударил гром, и с первым же раскатом, от которого задрожали стёкла, хлынул ливень. Снаружи стало ещё темнее, так что теперь в окне можно было рассмотреть только моё смутное отражение: домашнее платье, светлые вьющиеся волосы, вздёрнутый нос, который всегда казался мне смешным.

Внезапно пятно света за окном привлекло моё внимание. Призрачно серый круг разрастался на земле у тёмного дерева, с которого ветер и дождь беспощадно срывали последние листья.

"Магия!" – пронеслось у меня в голове. Тело отозвалось испуганной дрожью, но оторваться от зрелища было невозможно. От круга начал подниматься свет, подсвечивая частые иглы дождя. Очередная молния разрезала небо, на секунду ослепив меня. Когда глаза снова привыкли к сумраку, я испуганно вскрикнула. В гаснущем круге стояли двое мужчин. Один, шатаясь, поддерживал другого, не давая тому упасть.

Я сделала шаг назад, потом ещё один. Обхватила себя похолодевшими руками, пытаясь собраться с мыслями. В нашей усадьбе незнакомцы. Мужчины. Им явно нужна помощь. А папы нет дома! Что же делать? Как бы распорядился отец?

– Леди Эдериона!

По лестнице застучали спешные шаги нашей экономки Форры. Я выпрямилась и пошла навстречу.

– Там… там мужчины! Они ранены! Все в крови! Мы не знаем, откуда они…

Круглое лицо Форры раскраснелось. Она задыхалась от волнения и быстрого подъёма.

– Прикажи послать за целителем, – я решительно сдвинула брови. Сейчас я хозяйка дома, и должна позаботиться обо всём сама. – Раненых в дом. Разместите в гостевой и в бывшей маминой комнате.

– Мужчину в женское крыло? – ахнула экономка.

– Да. Быстрее же, не стой столбом! И распорядись насчёт горячей воды и чистой одежды.

Форра умчалась, взметнув юбками вихрь. Я сделала глубокий вдох и спустилась в холл. Здесь гроза шумела не так громко, раскаты грома приглушённо громыхали снаружи. Слуги ввели мужчин, поддерживая одного из них под руки. Взгляд выхватил вспоротую в нескольких местах военную форму, благородный профиль раненого, тёмные волосы, слипшиеся от дождя и крови.

– В мамину комнату! – махнула я слугам.

Второй солдат прохромал ко мне, морщась от боли и зажимая рукой рану на бедре.

2

– Офицер Альт Фархант, – слегка поклонился он. – Простите наше внезапное вторжение. Мой командир в одиночку сдерживал атаку монстров из Межпространства и очень пострадал, нужна помощь.

– Межпространства? – мои глаза расширились от удивления. – Но ведь линия разрывов аж на другом конце страны!

– Генерал открыл портал из последних сил. Вероятно, нас забросило сюда случайно.

– Леди Эдериона! За доктором послано! Вы уверены, что стоит пускать мужчин в женские комнаты?

Шумная экономка ворвалась в холл, но была остановлена моим жестом.

– Меня зовут Эдериона Вьенн, – я снова повернулась к солдату. – Отец сейчас в отъезде, но мы позаботимся о вас. Следуйте за Форрой, она проводит вас в комнату. Вам помогут привести себя в порядок до приезда целителя, но первым он осмотрит генерала. Кстати, как его имя?

– Спасибо, леди Вьенн, вы очень добры! Генерал Рэйден Найтвилл, – и офицер поспешил вслед за экономкой.

Рэйден Найтвилл. Это имя мне ничего не говорило, но почему-то было так приятно беззвучно повторить его в тишине опустевшего холла.

Прибывший вскоре целитель пробыл в комнате генерала около получаса. Я перехватила его по дороге в гостевую.

– Молодой человек потерял много крови, но сейчас его состояние стабильное, – доктор явно был в хорошем настроении. – Организм хорошо отозвался на магическое лечение. Полагаю, что к утру лихорадка пройдёт, а через пару дней пациент уже сможет самостоятельно передвигаться.

Закончив лечить офицера, целитель уехал. Гроза прошла, и теперь за окном наступила настоящая ночь, сырая и промозглая. Заплетя косу, я долго сидела на краю кровати, потом лежала в ней, в беспокойстве глядя в темноту. Когда мне надоело, я натянула мягкий бархатный халат, зажгла свечу и вышла из спальни.

Дверь в бывшую мамину комнату была приоткрыта. Заглянув в щелочку, я обнаружила, что служанка, приставленная к больному, уснула прямо на стуле возле кровати. Ноги сами неслышно понесли меня к постели, из которой доносилось учащённое дыхание.

В этой комнате ещё со времен, когда мама была жива, всё было устроено так, чтобы было удобно ухаживать за больным. Рука машинально потянулась к горячему лбу, попутно убрав прилипшую прядь волос. Ладонь обожгло жаром. Оглянувшись, я нашла в полумраке миску с водой и салфеткой, положила прохладную влажную ткань на лоб и замерла, разглядывая мужчину.

Он очень молод. Такой молодой, и уже генерал? В одиночку сдерживал атаку монстров. Наверное, очень талантливый. И сильный.

Мой взгляд скользил, отмечая детали. Разметавшиеся по подушке волосы. Длинные ресницы, темнеющие в блеклом лунном свете. Мужественный профиль. Красивые изгибы губ. Очерченная линия подбородка, которую немедленно захотелось обвести лёгким касанием пальчика.

Язык сам повторил незнакомое имя. Рэйден. В комнате не раздалось ни звука, но больной вдруг распахнул глаза. Тёмно-синие радужки обрамляли зрачок, вытянутый, как у кошки или змеи.

3

С испуганным вдохом я выпрямилась и попятилась, но испугавшие меня глаза уже снова закрылись. Я внезапно осознала, что моё присутствие здесь и сейчас не вполне прилично, и с бешено стучащим сердцем сбежала обратно в свою спальню.

Мужчина в нашем доме. Первый мужчина, которого я коснулась, не считая престарелого учителя танцев. Папа не устраивал приёмов. Мы редко бывали в гостях. И никогда – в столице, хотя графу Вьенну там были бы рады, так он говорил. Отец ревностно оберегал меня от знакомств, которые могли бы бросить тень на репутацию единственной наследницы семейства Вьеннов. Он любил повторять, что мне уготовано нечто большее, чем замужество за каким-нибудь графским сынком, но, если честно, из-за этой его мечты с каждым годом наш дом для меня всё больше становился похож на золотую клетку.

Покрутившись немного в кровати, я всё-таки уснула. Провалилась в тёмно-синий сон со всполохами беззвучной грозы. Утром за завтраком офицер Фархант рассказал мне о том, что с ними случилось.

– Генерал Найтвилл возглавляет отряд магов, что запечатывают разрывы. Он проверял недавнюю работу, и в этот момент, как я понял, печати слетели. Все печати сразу!

Офицер отложил в сторону ложку, как будто не мог есть от волнения.

– Ему удалось послать сигнал и продержаться до прибытия подкрепления. Зрелище было невероятное, мы еле пробились к нему! Мне поручили сопроводить генерала в крепость, но портал выкинул нас сюда. По правде сказать, это чудо, что он остался жив.

Я деликатно слушала, помешивая ложечкой чай, но любопытство оказалось сильнее.

– Как вышло, что генерал был совсем один? Я читала в газетах, что на линии разрывов разрешают передвигаться только группами не меньше, чем в пять человек.

Фархант усмехнулся.

– Это Рэйден и его знаменитый характер. Упрямый и гордый. Вот увидите, он покинет ваш дом, как только будет способен хотя бы самостоятельно доползти до выхода, – офицер вдруг стал снова серьёзным. – Я очень благодарен вам за помощь. Моя нога уже почти в порядке, и я должен вернуться в крепость. Там наверняка все на ушах стоят, разыскивая нас.

Я отпила глоток чая и кивнула.

– Не беспокойтесь за своего командира. Целитель будет приезжать каждый день, пока не убедится, что генерал идёт на поправку.

После завтрака служанка сообщила, что пациент наверху пришёл в сознание, и мы с Фархантом поспешили к нему. Рэйден Найтвилл, одетый в свободную белую рубашку, бледный, растрёпанный и злой, сидел в кровати, опираясь спиной на подушки. Я внимательно присмотрелась: зрачки у мужчины были самые обычные. Должно быть ночью мне показалось.

– Где мы? – при виде сослуживца генерал постарался сесть ровнее. Его голос был негромким, но от интонаций человека, привыкшего повелевать, у меня поползли мурашки.

4

– Мы в гостеприимном доме графа Вьенна, генерал Найтвилл, – офицер сделал церемонный жест рукой в мою сторону, – а это леди Эдериона Вьенн, хозяйка дома на время, пока граф в отъезде.

Я приветливо кивнула, краснея при мысли о том, что он мог запомнить мой ночной визит.

– Далеко нас закинуло, – Рэйден откинулся на подушки, как будто немного успокаиваясь. Очевидно, разговор давался ему с трудом. – Не знал, что у старого Вьенна есть дочь.

– Вы знакомы с отцом? – вырвалось у меня.

– Слышал о нём при дворе.

Взгляд генерала скользнул по мне и снова вернулся к Фарханту. Внутри меня разлилось лёгкое разочарование. Офицер тем временем уселся на стул рядом с кроватью.

– Я почти здоров и выдвигаюсь в крепость. Вам придётся задержаться здесь на несколько дней. Доктор сказал, перемещение сейчас может навредить.

Рэйден устало прикрыл глаза, ничего не отвечая. Наверное, это было согласие. Служанка, позвякивая приборами, внесла в комнату завтрак для больного.

– Не говорите… – генерал кинул на меня быстрый взгляд, – не сообщайте Верховному главнокомандующему. Это приказ. Присылать за мной не надо, доберусь сам.

Фархант согласно склонил голову. После короткого прощания с нами, он вышел из комнаты, а я осталась стоять рядом с постелью больного, в утомлении прикрывшего веки. Служанка вышла, чтобы не мешать нам, и до сих пор не появилась. Завтрак для генерала остывал.

В неловком молчании я достала столик для кровати, который, как и прежде, был наготове рядом с изголовьем. Поставила перед Рэйденом поднос с жидкой молочной кашей и травяным чаем. Сузив глаза, генерал наблюдал, как я зачерпываю ложечку каши и подношу к его лицу.

Красивые губы скривились. Неожиданно сильные пальцы отобрали у меня ложку.

– Сам справлюсь.

Какое-то неприятное чувство возникло у меня внутри. Если бы его можно было облечь в слова, оно бы звучало как "вот же мерзкий тип". И всё же, несмотря на вспыхнувшую неприязнь, уходить не хотелось. О госте следует позаботиться.

После первой же ложки ему пришлось немного отдохнуть, чтобы съесть вторую. После третьей генерал взглянул на меня с кривой улыбкой.

– Спасибо.

– За что именно?

– За то, что не помогаете.

Я нервно усмехнулась.

– Смеётесь? Вам просто не знакомо чувство, когда всё делают за вас, а вся ваша жизнь распланирована наперёд без вашего участия.

– Ошибаетесь, – я покачала головой. – Где вы видели девушек, чья жизнь не была бы распланирована наперёд?

– У нас в отряде.

Рэйден отправил в рот ещё одну ложку, а я преисполнилась ревниво-завистливого чувства. Женщинам позволили участвовать в битвах с монстрами наравне с мужчинами не так давно. И кто-то держал линию обороны плечом к плечу с лучшими воинами королевства. Мне, обычному лишённому магических способностей человечку, о таком мечтать не приходилось.

Генерал устал бороться с кашей и откинулся на подушки.

– Эдериона.

Я сделала вид, что не заметила фамильярности.

– Помогите попить.

Осторожно прислонив кружку к губам, я подождала, пока он сделает глоток. Рэйден следил за моими действиями из-под полуопущенных ресниц, из-за чего весь процесс показался мне до неловкости интимным и чувственным. Когда дно кружки легко стукнуло о поднос, он перехватил моё запястье.

– Сколько вам лет, Эдериона?

– Девятнадцать.

Я изо всех сил старалась не показать, что его прикосновение вызвало незнакомые жгучие ощущения в теле. И непонятно было, хочется мне забрать руку или наоборот, продлить это чувство. На миг в голове возникла картинка, как наши ладони встречаются, а пальцы переплетаются. В испуге я вырвала руку.

– Вы должны были дебютировать ещё год назад. Почему я не видел вас на осенних балах в столице?

Я потёрла запястье.

– Этот вопрос надо задать моему отцу.

Генерал ядовито усмехнулся.

– Ещё один престарелый тиран.

Утреннюю тишину прорезал приближающийся звук: перестук копыт и шуршание колёс по дорожке. Я подошла к окну. Из экипажа показалась седая шевелюра.

– Не говорите так, вы совсем не знакомы с папой. Но уже скоро познакомитесь.

5

Я проследила за сухощавой фигурой, выбравшейся из экипажа. Опираясь на трость, папа неторопливо шёл к парадному входу в сопровождении одного из слуг.

– Извините. Я должна встретить отца.

Сбежав по ступенькам вниз, я бросилась папе на шею.

– Отец! Как ты? Гроза не захватила тебя в пути?

Судя по всему, ему уже рассказали последние новости нашего дома. Папа обнимал меня, но его тёмные глаза живо осматривали гостиную, как будто неожиданные посетители могли разбить лагерь прямо здесь.

– Всё хорошо, Риона, всё в порядке. Где же наш гость?

– Наверху, в маминой комнате. Он был очень плох, я подумала, что там будет удобнее всего.

Отец поджал губы. Видно было, что он не в восторге от попрания заведённых в его доме порядков, но согласен с моим аргументом.

– Ничего, девочка, ничего. Ты сделала всё правильно. Мы переселим его в гостевую, как только он сможет передвигаться, – стуча тростью, отец двинулся в столовую. – Теперь он больше не твоя забота. Можешь возвращаться к своим девичьим делам, с гостем буду общаться я.

Впервые в жизни я была не согласна с папой. И впервые я ему возразила.

– Но это неприлично! Ведь у тебя полно дел, ты не сможешь уделять ему время. Генерал Найтвилл из столицы, будет неприятно, если поползут слухи о том, как невежливы мы были, оставив гостя скучать одного.

Отец резко обернулся, стиснув трость. Седые брови сошлись на переносице. Глаза смотрели на меня с удивлением.

– Неприлично молодой девушке увиваться вокруг незнакомого мужчины, Риона! Ты не знаешь этих военных, их нравы, – он поморщился. – Да ещё из столицы. Хуже рекомендации не придумаешь.

Он уже собирался идти дальше, но вдруг обернулся.

– Впрочем, в твоих словах есть доля правды. Ты не можешь делать вид, что его тут нет. Думаю, мы все можем встречаться по вечерам в гостиной, когда ему станет лучше. Остальные заботы возьмут на себя слуги.

Потянулся обычный день. Папа переговорил с генералом за закрытой дверью, не посвятив меня в подробности. После обеда приехал целитель, он снова вышел из комнаты больного довольный.

– Удивительная регенерация тканей! Магический резерв будет восстанавливаться чуть дольше, в этом я не очень сведущ, но тело заживает поразительно быстро, – он оживлённо жестикулировал. – Конечно, останутся серьёзные шрамы на груди…

– Кхм!

Отец с негодованием свёл брови и бросил быстрый взгляд на меня, как бы напоминая, что о таком не следует говорить в присутствии девушки. Я не закатила глаза только из уважения к нему.

– Да, о чём это я… – доктор немного смешался, – так вот, если у вас ещё осталось то кресло, то пациент уже может совершать перемещения по дому. Смена впечатлений непременно ускорит его выздоровление.

"То кресло" с приделанными к нему колёсами уже несколько лет пылилось на чердаке, но по моему приказу его извлекли и привели в порядок. Когда слуга вкатил в гостиную сделанную для мамы конструкцию, я спрятала улыбку, потому что Рэйден со своими широкими плечами едва в неё помещался.

– Вижу, вы чувствуете себя значительно лучше, – отец оторвался от своих бумаг. – Прикажу слугам перенести ваши вещи в комнату для гостей. Там вам не будут мешать.

– Благодарю, граф Вьенн, – генерал с улыбкой склонил голову. – Мне и сейчас ничего не мешает.

– Да-да, конечно, – пробормотал папа, но всё-таки сделал знак слуге.

Я достала приготовленные заранее книги.

– Хотите почитать что-нибудь?

– Напрасный труд, леди Эдериона. Я за всю жизнь не прочёл ни одной книги.

Отец, сидевший в кресле у камина, недовольно хмыкнул. По смешинкам в тёмно-синих глазах я поняла, что эта фраза была предназначена именно ему и угодила точно в цель. Что за несносный характер!

– Ни за что не поверю, у вас слишком грамотная речь, – рассмеялась я.

– Ладно, сдаюсь, – генерал поднял руки, – вы меня раскусили. Давайте свои книжки сюда. Что вы принесли?

– Это из папиной библиотеки. Кое-что по истории и философии.

Его рука коснулась моей, принимая книги. Вряд ли прикосновение было случайным. Я внимательно посмотрела на Рэйдена, но он как будто ничего не заметил.

– Вы это уже читали?

– Да, заглядывала.

– А что читаете прямо сейчас? – гость поморщился, удобнее усаживаясь в кресле.

Я смутилась. Отец не одобрял мою маленькую слабость в выборе книг.

– Я… я читаю роман. Для женщин.

– О, и про что он?

– Про девушку с редким даром, которая стоит перед нелёгким выбором: остаться с возлюбленным и спасти себя от проклятия или спасти от гибели империю, – ответила я после некоторой заминки.

– И что же она выбрала?

– Империю.

– Прекрасно! Мой отец был бы в восторге, – широко улыбнулся Рэйден.

– Кстати, – вскинулся папа, – чем занимается ваш отец? Я половину жизни служил при дворе и никогда не слышал фамилию Найтвиллов.

Рэйден вздохнул, захлопнув книгу.

– Если вы так долго были при дворе, то знаете, на что похожа тамошняя жизнь. Бесконечное бурление котла, в котором выплывает на поверхность то одна, то другая фамилия. Одни семьи тонут, другие перестают существовать, третьи оказываются на самом верху до поры до времени.

Судя по тону генерала, сам он от такой жизни был не в восторге. Хоть в чём-то они с отцом сошлись.

– Сейчас моя семья владеет обширными землями возле столицы. Точнее сказать не могу. Последние два года я их не навещал.

Отец замолчал, неодобрительно поджав губы. Он взял карандаш и углубился в работу. Я начала листать одну из книг, лежавших на столике между мной и генералом, стараясь игнорировать пристальный взгляд тёмно-синих глаз.

Удавалось мне это недолго. Так и не добившись моего внимания, Рэйден усмехнулся и положил руку на столик. Из-под красивых длинных пальцев в мою сторону по столешнице побежали тонкие золотые всполохи.

6

Я убрала руку подальше от магических всполохов и с укоризной поглядела на Рэйдена. Он сделал вид, что ушёл в чтение и не видит моего взгляда.

Золотые нити магии тем временем беззвучно кружились по полированной глади стола, постепенно укладываясь в узор. Когда они завершили свой танец, передо мной оказался нарисован изящный бутон розы. Я украдкой оглянулась на отца. Он ничего не замечал и продолжал листать бумаги, делая заметки на полях.

Интересно, что будет, если потрогать эту розу? Исчезнет? Я попыталась дотронуться до неё пальцем, но Рэйден вдруг накрыл мою руку своей. Мои попытки вырваться, не делая при этом резких движений и не привлекая внимания, не увенчались успехом. Тяжёлая горячая ладонь несколько секунд прижимала мою к рисунку, а когда генерал убрал её, розы на столе не оказалось.

Что ещё за игры?! Я потёрла руку, посылая гостю гневный взгляд. Его глаза насмешливо и нежно смотрели на мою ладонь. Я взглянула на неё и замерла. Золотой цветок впечатался в мою кожу. Тонкие линии переливались блеском в свете свеч.

– Завтра исчезнет, – одними губами сообщил мне генерал.

Я сжала руку в кулак и вскочила. Задетая книга полетела на пол. Ну и подарочек! О чём он думает? Как сделать, чтобы это никто не заметил?

– Риона? – отец поднял голову.

– Я немного устала, пап. Ничего, если я вас оставлю?

Генерал вежливо склонил голову в знак согласия.

– Конечно, дорогая, – отец, похоже, был даже рад, что я покидаю их.

В своей комнате я первым делом попыталась смыть рисунок, но он никуда не делся и ни капли не потускнел от усердного трения. Более того, мне показалось, что бутон стал как будто немного раскрываться. Пришлось попросить подать ужин прямо в комнату, чтобы никто не заметил необычного украшения.

Весь вечер я негодовала, заодно поглядывая на руку, где золотая роза постепенно раскрывала лепестки и отращивала стебель. Когда он дотянулся до запястья, где кожа особенно тонкая, процесс стал сопровождаться приятной лёгкой щекоткой. Наконец, выпустив листья и шипы, полностью раскрывшись, золотой цветок замер.

Засыпая, я любовалась на золотые отблески и думала, что это идеальное украшение. Не смывается, не теряется, не выцветает. Жаль только, что ношу я его несколько нелегально и никому не могу показать.

Рэйден не соврал. Наутро цветка на моей коже не оказалось. Выдохнув, я привела себя в порядок и спустилась к завтраку.

Отец, сосредоточенно сопя, резал свой пудинг на кусочки и поглядывал на слуг, будто дожидаясь, когда они выйдут. Когда мы остались одни, он сурово взглянул на меня из-под седых бровей.

– Что случилось вчера в гостиной?

Я изобразила глубокое недоумение.

– Ничего.

Отец медленно с шумом втянул воздух и отложил приборы.

– Риона, – его голос звучал мягко, – я растил тебя вдали от света, чтобы ты оставалась чистой. И мне это удалось: ты совершенно не умеешь врать.

Я склонилась над своей тарелкой и тоже принялась терзать пудинг ножом.

– Послушай, дочка! Мои слова, возможно, обидят тебя, но я не буду лгать. У моего метода воспитания есть обратная сторона. Ты – провинциальная простушка. Невинная девочка, никогда не имевшая дела со столичными хищниками. Идеальная жертва для развращенных хлыщей, на которых внезапно свалилось богатство. Ты же понимаешь, что человек, который не чтит свою семью и проводит жизнь рядом с женщинами, не связанными обязательствами…

– Ну хватит! – я припечатала нож и вилку к столу с такой силой, что чашки задребезжали о блюдца. Через пару вдохов и выдохов я смогла продолжать уже спокойнее. – Уверяю тебя, папа, что у меня нет никаких романтических чувств к Рэйдену Найтвиллу.

В тот момент я действительно в это верила. Не почуяв лжи, отец расслабленно откинулся на стуле и снова принялся за завтрак. А вот у меня пропал аппетит.

После очередного сеанса с целителем генерал смог прийти в гостиную самостоятельно, используя одну из папиных тростей. Доктор был прав, больной восстанавливался с удивительной скоростью.

На этот раз папа не спускал глаз с нас обоих. Да и я не позволяла себе расслабиться и держала руки строго на коленях. Правда, мой взгляд то и дело обращался к гостю. Я жалела, что в своё время отказалась от уроков рисования. Редкую мужественную красоту нашего гостя хотелось запечатлеть на холсте.

Полистав без интереса книги, Рэйден поинтересовался.

– Почему вы живёте здесь, граф Вьенн? Вы могли бы занимать почётную должность при дворе.

– Моей жене требовался покой, а дочери – свежий воздух и простые нравы. Не мне вам рассказывать, какие качества в почёте у наших придворных, – отец держался прямо, глядя Найтвиллу прямо в глаза. – После того, как король женился второй раз, нравы стали даже хуже, чем когда я был молод. Боюсь представить, что будет, когда на престол взойдёт его сын.

– Молодой принц? – гость пожал плечами. – Думаю, ещё рано судить, о нём в точности ничего неизвестно.

– Вот именно! Зачем он скрывает имя и внешность? Говорят, он страшный сумасброд. Не чтит старших, не слушает отца!

– Но если при отце во дворце совсем распустились, то может сыну и не стоит его слушать? – сверкнул улыбкой Рэйден.

Отец нахмурился, пытаясь подобрать аргументы, и я поспешила разрядить нарастающую напряжённость.

– Уверена принц будет отличным правителем. Особенно, если выберёт в жёны ту, что покроет его недостатки.

– Вы думаете? – теперь Рэйден взялся атаковать уже меня. – Вы, леди Эдериона, вышли бы замуж за принца?

Папа уже раскрыл рот, чтобы ответить, но я его опередила.

– Да, почему нет. Главное, чтобы он был хорошим человеком.

– А что это по-вашему значит – быть хорошим человеком?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу