
Полная версия
Капитанская дочка
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Княжни́н Я. Б. (1742–1791) – поэт и драматург. Эпиграф взят из его комедии «Хвастун».
2
Ми́них X. А. (1683–1767) – фельдмаршал, в 1735–1739 годах руководил военными действиями против Турции.
3
Я считался в отпуску до окончания наук. – Со времён Петра I дворяне для получения офицерского чина должны были сначала служить рядовыми в гвардейских полках. В обход этого закона дворяне зачисляли своих сыновей на военную службу с самого раннего детства, чтобы к моменту совершеннолетия они получили офицерский чин.
4
Стремя́нный – крепостной слуга, ухаживавший за лошадью барина; в псовой охоте обычно ведал сворой барских охотничьих собак.
5
Дядька – крепостной слуга-воспитатель.
6
Чтобы стать учителем (фр.).
7
Придворный Календарь – ежегодное официальное издание, в котором, помимо общих календарных сведений, печатались списки высших военных и гражданских чинов.
8
Обоих российских орденов кавалер!.. – то есть награждённый двумя высшими орденами царской России: Андрея Первозванного и Александра Невского.
9
Шамато́н – бездельник, пустой, никчёмный человек.
10
Погребе́ц – дорожный сундучок для еды и посуды.
11
Маркёр – служитель при биллиарде.
12
Ротмистр гусарского полку… – офицерский чин в гусарском (кавалерийском) полку, соответствовал чину капитана в пехоте.
13
Же ву при (фр. je vous prie) – прошу вас.
14
Жи́ло – жильё, населённое место.
15
Яи́цкие казаки́ – казаки, жившие по берегам реки Яика, переименованной после восстания Пугачёва в Урал.
16
Целова́льник – продавец в винной лавке (кабаке).
17
Ставе́ц (поставец) – стенной шкаф для посуды.
18
Бунт 1772 года – восстание казачьей массы, во время которого был перебит правительственный отряд. Восстание было усмирено войсками Екатерины II.
19
Камра́д (нем.) – товарищ.
20
Бру́дер (нем.) – брат.
21
Кирги́з-кайса́цкие степи – так называли область к востоку от реки Урала. Казахов в то время называли киргизцами.
22
Форте́ция – старинное название небольшой крепости, укрепления.
23
Второй эпиграф взят Пушкиным из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль».
24
Кю́стрин (Кистрин) – прусская крепость на реке Одере, которую в 1758 году, во время Семилетней войны, осаждала русская армия.
25
Оча́ков – город на Днепре, в прошлом турецкая крепость, взятая русскими войсками в 1737 году. Окончательно Очаков отошёл к России после Русско-турецкой войны 1787–1791 годов.
26
Уря́дник – унтер-офицер в казачьих войсках русской царской армии.
27
Ча́ятельно – вероятно, по-видимому.
28
Капра́л – первый чин после рядового в царской армии XVIII века.
29
Кита́йчатый – из китайки, гладкой хлопчатобумажной ткани.
30
Эпиграф взят Пушкиным из комедии Я. Б. Княжнина «Чудаки». Позиту́ра (лат.) – положение при фехтовании.
31
Внезапным.
32
Сумаро́ков А. П. (1718–1777) – поэт и драматург.
33
Тщусь – пытаюсь.
34
Зря – видя (зреть – видеть). Лю́тая часть – злая участь.
35
Тредиако́вский В. К. (1703–1769) – поэт, переводчик и учёный. Его стихи за неуклюжесть и тяжесть слога были часто предметом насмешек современников.