
Полная версия
Нимп. Этаж действия
Улицы были заполнены людьми, одетыми в простые одежды из хлопка и льна. Они носили на себе различные украшения – бусы из ракушек и камней, браслеты из плетёных трав и перьев. Нимп видел, как женщины носили на головах корзины с фруктами и овощами, а мужчины – луки и стрелы. Он слышал, как они разговаривали на незнакомом ему языке, их голоса были мелодичными и ритмичными.
Наконец, после долгих блужданий по лабиринту узких улочек, Нимп увидел небольшое здание с вывеской, на которой был изображён золотой слиток. Это был банк. Он подошёл к входу и осторожно открыл дверь, готовясь к новому этапу своего путешествия.
Банк оказался небольшим, с прохладным, затененным помещением, приятно контрастирующим с знойной жарой улицы. Внутри было тихо и спокойно. Несколько человек стояли у стоек, обсуждая свои финансовые дела с клерками. Нимп подошел к одному из свободных окон и, выложив на прилавок горсть золотых камушков, кратко объяснил, что ему нужен обмен. Клерк, худощавый мужчина с проницательным взглядом, внимательно осмотрел камни, взвесил их на небольших весах и, без лишних слов, выдал Нимпу местную валюту – несколько монет из тёмного металла и пачку бумажных купюр с изображениями странных символов и портретами незнакомых людей.
Выйдя из банка, Нимп сразу же направился на рынок, который располагался неподалёку. Здесь царила обычная рыночная суматоха: торговцы громко зазывали покупателей, хваля свой товар, покупатели торговались, стараясь снизить цену, дети бегали между прилавками, создавая шум и гам.
Нимп быстро нашёл прилавок с рыбой. Здесь лежали разнообразные морские обитатели, которых он никогда раньше не видел: рыбы с яркой, переливающейся чешуёй, огромные раки с мощными клешнями и странные существа, похожие на кальмаров, с длинными, извивающимися щупальцами. Нимп выбрал несколько небольших рыб с серебристой чешуёй, которые показались ему наиболее аппетитными.
Однако, уже отходя от прилавка, Нимп задумался. Он понял, что не знает, как готовить эту рыбу. Он привык к более простой пище – мясу, овощам, фруктам. А эта экзотическая рыба требовала особого подхода.
– Простите, – обратился он к продавцу, – а где я могу найти книгу с рецептами?
Продавец, упитанный мужчина с загорелым лицом, улыбнулся и указал на небольшую лавку, расположенную на другой стороне рынка.
– Там, у старой Марты, – сказал он. – У неё есть книги на любой вкус.
Нимп поблагодарил его и направился к лавке Марты. Он уже перестал удивляться тому, что все в этом мире говорят на одном языке. "Видимо, все эти миры когда-то были связаны," – подумал он. "И язык – это последний остаток их общего прошлого".
Лавка Марты была заполнена книгами и свитками. Они лежали на полках, столах и даже на полу, создавая впечатление упорядоченного хаоса. Марта, пожилая женщина с мудрыми глазами, сидела за небольшим столиком и читала толстую книгу.
– Здравствуйте, – сказал Нимп, входя в лавку. – Мне нужна книга с рецептами. Как готовить рыбу.
Марта подняла голову и улыбнулась.
– Конечно, молодой человек, – ответила она. – У меня есть целый раздел, посвященный рыбным блюдам.
Она встала и провела Нимпа к полке, на которой стояли книги с разнообразными рецептами. Нимп начал их просматривать, изучая иллюстрации и описания блюд. Его внимание привлёк рецепт рыбы, запечённой с травами и овощами. Это показалось ему достаточно простым и вкусным.
– Я возьму эту, – сказал он, протягивая книгу Марте.
– Хороший выбор, – кивнула она. – Это один из самых популярных рецептов.
Нимп заплатил за книгу и вернулся на рынок, чтобы купить необходимые специи и овощи. Он нашёл всё, что ему было нужно, и, довольный своими покупками, направился обратно к волшебному дому.
Пока он шёл, его не покидала мысль о Куорге и его задании. "А что, если просто убить его?" – подумал он. "Может быть, тогда врата на следующий этаж откроются сами собой?". Эта мысль казалась ему всё более заманчивой. Он понимал, что это жестоко, но он уже убивал богов раньше. И что, если это – единственный способ продолжить их путешествие? Ему нужно было обсудить это с Лиаммой, но он предчувствовал, что она будет против.
Нимп толкнул дверь волшебного дома, довольный своими покупками. Аромат тропических фруктов и свежей рыбы наполнял его рюкзак, и он уже предвкушал, как будет колдовать над новым блюдом, листая только что приобретённую книгу рецептов. Однако его хорошее настроение мгновенно испарилось, как капля воды на раскалённом камне.
Лиамма и Ксенос были полностью экипированы для похода. Лиамма в своей путешественной одежде, с посохом в руке и рюкзаком за плечами, выглядела решительной и сосредоточенной. Ксенос, с амулетом ловкости на шее, нервно переминался с лапы на лапу, словно чувствуя напряжение в воздухе.
– Что это значит? – спросил Нимп, его голос был холодным и резким. Он поставил рюкзак на пол, и звук упавших продуктов эхом раздался в внезапно наступившей тишине.
– Я иду в деревню, – ответила Лиамма, не встречая его взгляда. Она продолжала проверять содержимое своего рюкзака, словно пытаясь оттянуть неизбежный разговор.
– В какую деревню? – Нимп сделал шаг вперёд, его тело напряглось. – В ту, о которой говорил Куорг?
Лиамма вздохнула и повернулась к нему.
– Да, – сказала она, встречая его взгляд. – Я иду туда.
– Ты с ума сошла? – Нимп не мог поверить своим ушам. – Я же сказал, что не буду выполнять это задание!
– Я знаю, что ты сказал, – ответила Лиамма, её голос был спокойным, но твёрдым. – Но я не могу просто сидеть сложа руки, пока люди страдают.
– Это не наши проблемы! – взорвался Нимп. – Мы здесь не для того, чтобы спасать каждый мир!
– Это важно, Нимп, – сказала Лиамма, подходя ближе. – Куорг сказал, что от этого зависит наше путешествие. Если мы не прервём жертвоприношения, то не попадём на следующий этаж.
– К чёрту следующий этаж! – крикнул Нимп. – Я не буду убивать невинных людей ради какого-то проклятого портала!
– Никто не говорит об убийстве, – сказала Лиамма, её голос стал тише. – Я попытаюсь договориться с ними. Убедить их прекратить жертвоприношения. Но… если не получится… – она замолчала, не договаривая фразу.
Нимп заметил, как в её руках сверкнул посох, готовый к бою, и понял, что она готова и к более решительным действиям. Это открытие словно ножом пронзило его сердце.
– Ты… ты всё равно готова убивать? – спросил он, его голос дрожал от боли и недоверия.
– Я делаю это ради тебя, Нимп, – сказала Лиамма, её глаза наполнились слезами. – Я знаю, как ты переживаешь из-за таких вещей. Ты потом неделями будешь мучиться, думать, что это твоя вина. Я не хочу, чтобы ты снова страдал. Я готова взять это на себя.
– Ты предала меня, – тихо сказал Нимп, отворачиваясь. – Ты не понимаешь, что творишь. Это не твоё дело.
– Это наше дело, Нимп! – Лиамма подошла к нему и положила руку ему на плечо. – Мы – команда. Мы должны поддерживать друг друга.
– Нет, – отрезал Нимп, сбрасывая её руку. – Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
– Но… – начала Лиамма, но Нимп перебил её.
– Не надо, – сказал он, его голос был холодным и отстранённым. – Я не хочу с тобой разговаривать.
– Нимп… – Лиамма пыталась найти слова, чтобы убедить его, но он уже не слушал. Он прошёл в свою комнату и захлопнул дверь.
Лиамма осталась стоять посреди зала, чувствуя, как слёзы бегут по её щекам. Она не понимала, почему Нимп так реагирует. Ей казалось, что она делает всё правильно, что она защищает его от ненужных переживаний. Но он не видел этого. Он видел только предательство.
– К чёрту всё! – прошептала она, стирая слёзы. – Я сделаю то, что считаю нужным. Он ещё пожалеет, что не послушал меня.
Лиамма повернулась к Ксеносу, который всё это время молча наблюдал за ними.
– Пошли, – сказала она, её голос был решительным. – Нас ждёт работа.
И, не оглядываясь, она вышла из дома, направляясь в сторону тропического леса. Ксенос, без колебаний, последовал за ней.
Лиамма вернулась в город, её шаги были быстрыми и решительными. Гнев и разочарование бурлили в ней, но она твёрдо знала, что должна попытаться исправить ситуацию. Она направилась прямо к храму Куорга, её посох ритмично ударял по каменной мостовой, отмеряя её напряжённые шаги.
В храме, как и прежде, царила атмосфера тяжёлой роскоши. Куорг возлежал на своём обсидиановом троне, погружённый в раздумья. Он поднял голову, когда Лиамма вошла, и его лицо озарила привычная улыбка.
– Вернулась? – спросил он, его голос был мелодичным и спокойным. – Передумала?
– Нет, – отрезала Лиамма, подходя к алтарю. – Я пришла по другому делу. Я хочу, чтобы ты извинился перед Нимпом.
Улыбка Куорга стала шире.
– Извинился? Перед смертным? Забавно. А за что я должен извиняться?
– За своё поведение, – ответила Лиамма, её голос дрожал от сдерживаемого гнева. – За свои слова. Если бы ты не был таким надменным, он бы принял твоё задание.
– Надменный? – Куорг рассмеялся. – Я – бог, девочка. Я имею право быть надменным. (Он встал с трона и подошёл к Лиамме) Ты драматизируешь, Лиамма. Нимп просто испугался. Он не готов к такой ответственности.
– Он не испугался, – прошипела Лиамма. – Он просто… не согласен с твоими методами.
– Методами? – Куорг снова рассмеялся. – А какие у него методы? Убивать всех, кто ему не нравится? Разрушать миры во имя… справедливости? (Он наклонился к Лиамме, его взгляд стал холодным) Я готов поговорить с ним, Лиамма. Провести время… с ему подобным. Но не думай, что я буду извиняться.
– Если бы вы сразились, – сказала Лиамма, её голос был ледяным, – твоя голова была бы уже отдельно от тела. Нимп непобедим. И пусть ты имеешь это в виду.
Куорг замолчал, изучая Лиамму своим пронзительным взглядом. Он видел в ней не только гнев, но и силу, преданность. И это заставило его задуматься.
– Хорошо, – наконец произнёс он. – Я поговорю с ним. Но я не обещаю, что он изменит своё решение.
– Этого достаточно, – кивнула Лиамма. – Спасибо.
Она повернулась и вышла из храма, оставляя Куорга наедине с его мыслями. Она надеялась, что её слова достучатся до Нимпа, что он поймёт, что она делает всё это ради него. Но в глубине души она знала, что этот конфликт далеко не исчерпан.
Лиамма вернулась в город, её шаги были быстрыми и решительными. Гнев и разочарование бурлили в ней, но она твёрдо знала, что должна попытаться исправить ситуацию. Она направилась прямо к храму Куорга, её посох ритмично ударял по каменной мостовой, отмеряя её напряжённые шаги.
В храме, как и прежде, царила атмосфера тяжёлой роскоши. Куорг возлежал на своём обсидиановом троне, погружённый в раздумья. Он поднял голову, когда Лиамма вошла, и его лицо озарила привычная улыбка.
– Вернулась? – спросил он, его голос был мелодичным и спокойным. – Передумала?
– Нет, – отрезала Лиамма, подходя к алтарю. – Я пришла по другому делу. Я хочу, чтобы ты извинился перед Нимпом.
Улыбка Куорга стала шире.
– Извинился? Перед бессмертным? Забавно. А за что я должен извиняться?
– За своё поведение, – ответила Лиамма, её голос дрожал от сдерживаемого гнева. – За свои слова. Если бы ты не был таким надменным, он бы принял твоё задание. Он не смертный, Куорг. Он пережил уже слишком много, чтобы принимать решения на основе твоих высокомерных наставлений.
– Надменный? – Куорг рассмеялся. – Я – бог, девочка. Я имею право быть надменным. И он – тоже. Почти. Он уже давно мог быть одним из нас, если бы выбрал другой путь.
– Он выбрал путь помощи людям, – Лиамма подчеркнула это слово. – А не путь самовозвеличивания. И он не нуждается в твоих извинениях. Он нуждается в уважении.
– Уважение? – Куорг снова рассмеялся. – А что такое уважение для бессмертного, который бродит по мирам, как призрак? (Он встал с трона и подошёл к Лиамме) Я готов поговорить с ним, Лиамма. Провести время… с ему подобным. Поделиться опытом. Но не думай, что я буду извиняться. Мы – равны. Почти.
– Если бы вы сразились, – голос Лиаммы стал ледяным, – твоей головы уже не было бы на плечах. Нимп непобедим. И пусть ты имеешь это в виду. Его бессмертие – это не просто дар, это ответственность, которую он носит на своих плечах. И он не нуждается в твоей милости.
Куорг замолчал, изучая Лиамму своим пронзительным взглядом. Он видел в ней не только гнев, но и силу, преданность. И это заставило его задуматься.
– Хорошо, – наконец произнёс он. – Я поговорю с ним. Но я не обещаю, что он изменит своё решение.
– Этого достаточно, – кивнула Лиамма. – Спасибо.
Она повернулась и вышла из храма, оставляя Куорга наедине с его мыслями. Она надеялась, что её слова достучатся до Нимпа, что он поймёт, что она делает всё это ради него. Но в глубине души она знала, что этот конфликт далеко не исчерпан. И что равенство с Куоргом – это лишь полуправда.
Лиамма, покинув храм Куорга, решительно направилась обратно к хижине старейшины. Каждый шаг по каменной мостовой отдавался глухим стуком её посоха, отражая её внутреннюю собранность. Городская суета и яркие краски тропического рынка казались ей теперь лишь размытым фоном, её мысли были полностью сосредоточены на предстоящем путешествии. Она всё ещё чувствовала обиду на Нимпа за его непонимание, но в то же время была уверена, что поступает правильно.
Старейшина, словно ожидая её, встретил Лиамму у порога своей хижины. Его морщинистое лицо, исчерченное временем и жизненным опытом, выглядело спокойным и мудрым.
– Ты вернулась, – произнёс он, его голос был тихим и немного хриплым. – Готова к дороге?
– Да, – ответила Лиамма, встречая его взгляд. – Я взяла всё необходимое.
– Хорошо, – кивнул старейшина. – Тогда пойдём. Путь неблизкий.
Они покинули деревню и окунулись в зелёные объятия тропического леса. Старейшина шёл впереди, уверенно прокладывая путь сквозь густые заросли. Лиамма и Ксенос следовали за ним, внимательно осматриваясь по сторонам.
Воздух был насыщен влажностью и ароматами цветов и зелени. Огромные деревья, стволы которых были обвиты лианами, устремлялись в небо, образуя густой зелёный купол. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, создавали на земле причудливые узоры из света и тени. Вокруг них порхали яркие бабочки с разноцветными крыльями, а в ветвях деревьев пели невиданные птицы с опереньем всех цветов радуги.
Лиамма с восхищением наблюдала за окружающей природой. Она никогда не видела ничего подобного. Здесь всё было настолько ярким и необычным, что казалось, будто она попала в сказку.
– Какие красивые цветы, – произнесла она, указывая на орхидеи, которые росли на стволе одного из деревьев. – Я никогда не видела таких ярких оттенков.
– Это орхидеи-призраки, – объяснил старейшина. – Они цветут только ночью и излучают нежный свет, который привлекает ночных бабочек.
– Удивительно, – прошептала Лиамма, всматриваясь в цветы.
Ксенос, который шёл рядом, вдруг остановился и начал нюхать воздух. Его уши настороженно поднялись, а тело напряглось.
– Что такое, Ксенос? – спросила Лиамма, понимая, что кот что-то почуял.
– Тише, – прошептал старейшина, прикладывая палец к губам. – Там, впереди, ленивец.
Лиамма присмотрелась и увидела небольшое существо, которое висело на ветке дерева. Его шерсть была густой и длинной, а движения – медленными и плавными. Кажется, что он совершенно не замечает их присутствия.
– Он такой милый, – прошептала Лиамма, любуясь ленивцем.
– Ленивцы – мирные существа, – сказал старейшина. – Они питаются листьями и проводят большую часть жизни на деревьях.
– Давай пойдем дальше, не будем его беспокоить, – предложила Лиамма.
Они продолжили свой путь. Тропинка вела их всё глубже в лес, и вокруг них открывались всё новые и новые чудеса тропической природы. Они видели ярких попугаев, которые перелетали с ветки на ветку, маленьких обезьянок, которые играли в кронах деревьев, и разноцветных ящериц, которые грелись на солнце.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.