
Полная версия
Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов–2
В просторном кабинете нас встретил седой клерк в строгом сюртуке. Перед ним на столе лежала внушительная стопка бумаг.
– Мастер Шарль, лорд Грей прибыл, – позвал его мистер Рэт.
Старик поднял глаза: половинки очков на его крючковатом носу равнодушно блеснули в свете настольной лампы, которая почему-то горела, несмотря на лучи солнца, заливавшие кабинет.
– Доброго дня, – проскрипел клерк, едва заметно кивнув. – Документы готовы. Осталось вписать даты и места рождения прибывших, и расписаться.
Он раскрыл какую-то толстую книгу в кожаном переплёте. Каждое слово сопровождалось тычком кривого пальца по желтоватой, шершавой бумаге. Я обратила внимание на его утолщённые фаланги.
– Сильно болит, мастер Шарль? – вырвалось быстрее, чем я успела подумать.
– О, юная леди, я уж привык, – он удивлённо поглядел на меня, приподняв седые кустистые брови.
– Какое-нибудь лечение получаете?
– Раз в неделю непременно хожу на процедуры в КЛ, – проскрипел мужчина. – Становится полегче, но и только. Стар я уже, хворь не убрать, полностью не излечиться.
Я задумчиво на него покосилась, после чего, молча подтянув к себе фолиант, вчиталась в несколько скупых строчек:
"Сей документ подтверждает:
Подданная иностранного государства Изабелла Элисон, рождённая в городе (…), земли (…), в день (…) месяца (…) года (…) от Второго Рассвета, прибывшая в Королевство Альбирион из Империи Акацуки, получает право временного проживания на территории королевства Альбирион сроком на один год с правом продления.
По истечении трёх лет проживания на территории Королевства Альбирион становится его подданной, если не последует иного королевского указа, либо ранее через заключение брака с подданным Королевства Альбирион".
Ниже уже стояла подпись чиновника, рядом с ней шла пустая строка для моего работодателя, и третья была предназначена уже для меня.
– Есть ли у вас вопросы, леди Элисон? – уточнил мастер Шарль.
– Нет, всё предельно ясно, – кивнула я.
– Прошу вас, диктуйте, – клерк вынул из подставки дип-пен, обмакнул его в пузатую чернильницу и замер, ожидая от меня информацию, которую он должен был вписать в пустующие графы.
Я давным-давно придумала не существую в этом мире страну – путешествия в поисках новых материков здесь уже практиковались, но всё же пока оставались пятна, куда ещё никто не добирался.
Скрупулёзно всё записав, старичок отдал перо Грею. Максимилиан размашисто вписал своё имя, и настала моя очередь ставить подпись.
Также нам выдали отдельную грамотку с моими данными и нашими подписями. На белой бумаге, завораживающе переливаясь на свету, стояла крупная печать.
– Этот документ останется у вас, леди Элисон, – старик аккуратно свернул бумагу трубочкой и обвязал её алой лентой.
– Спасибо, – кивнула я, забирая свиток.
Дальше ту же процедуру прошла Аоки, у неё была вымышленная ещё в Акацуки фамилии. Для мужа она мертва, здесь, на Альбирионе, для неё начиналась новая жизнь.
– Желаете пройти испытание на древность рода? – с глухим стуком закрыв книгу, уточнил мастер Шарль.
– Желаю! – решительно ответила я. Аоки, чуть поколебавшись, тоже кивнула.
– Запишу вас на завтрашний день, сразу после завершения Малого совещания в Палате лордов.
"Малое совещание" – значит, без участия Его Величества.
Грей уже рассказал нам о том, как и где всё происходит: в Парламентском дворце Краунхейвена, когда все члены в сборе, претендент касается Кристалла Родовой Памяти (один из древнейших артефактов, сохранившихся со времён Первого Рассвета. Он способен видеть магические нити, связывающие поколения, и устанавливать древность рода по силе этих связей), после чего тот загорается определённым светом.
Золотое сияние ближе к алому – древнейшие роды Первого Рассвета, кровь королей, золотистое без красных оттенков – древнейшие роды Первого Рассвета. Серебристое – благородные семьи раннего Второго Рассвета. Синее – молодая аристократия (не старше трёх столетий). Зелёное – дворянские роды без древней истории. Фиолетовое – кровь простолюдинов.
Мы вежливо распрощались с мастером Шарлем и покинули кабинет.
– Вы снова удивляете, – шепнула я Максимилиану.
– И чем же? – притворился тот ничего непонимающим.
– Разве так бывает: приходишь, расписываешься и уходишь. Всё заняло, считай, десять минут. Отвечу: в подобных местах такое что-то за гранью фантастики.
– Вы явно близко знакомы с бюрократической системой, – усмехнулся Грей.
– Увы, – вздохнула я.
– Да, я отдал нужные распоряжения ещё вчера. Когда есть прикормленный человечек, жизнь становится в разы легче, – негромко добавил он, многозначительно покосившись на прытко шагающего впереди мистера Рэта.
После Грей оплатил госпошлину, и мы, наконец-то, покинули этот муравейник.
– Чем хотите заняться сегодня? Предлагаю обновить ваш гардероб, леди, – и посмотрел на меня вместе с Аоки. – Аоки-сан, я понимаю, что вы привыкли к другим нарядам. Но сейчас вы в иных условиях. То же самое касается и вас, Кэнсин-сан. Но я не настаиваю.
– Максимилиан-сама, я бы хотел носить только то, к чему привык, – отрицательно качнул головой мой ученик.
– Ваше право. Но, поскольку ваши вещи остались в порту Рюсейто, закажем одежду и для вас.
– Благодарю, Максимилиан-сама. Я сам за всё заплачу, монеты остались при мне. Дядя обещал снабжать меня деньгами раз в три месяца, поэтому занимать не придётся.
Я посмотрела на молодого Цурукву, а ведь он симпатичный малый. Экзотическая внешность, высокий рост, острый пронзительный взгляд тёплых карих глаз – вскоре, я уверена в этом, у него от девушек отбоя не будет.
Глянула на Аоки. Но она всё это время оставалась равнодушна к молодому земляку. Относилась к нему чисто по-дружески, или как старшая сестра к брату. Впрочем, подруга так много пережила, что ей точно не до любовных утех и завязываний новых отношений.
– Я хочу носить наряды, принятые в Альбирионе, – подала голос Аоки. Я удивлённо на неё покосилась, возможно, ей будет так легче адаптироваться? Отринув прошлое, чтобы ничего не напоминало о пережитом? Не знаю.
– Тогда решено! – кивнул Макс. – Едем к модистке, мадам Генриетте Лавлейс. Уверен, она сможет пошить гардероб по вашему вкусу. Главное, чтобы ваши желания оставались в рамках принятой здесь моды, – он говорил и при этом смотрел только на меня.
Ох уж эти его многозначительные взгляды! В них так и читалось: "Леди Белла, я знаю о вас всё!".
– А после салона модных платьев предлагаю посмотреть дома, где вы сможете жить с комфортом.
Глава 10. Белый Лев
Интерлюдия
Клуб "Белый Лев" являлся элитным заведением и располагался в Верхнем городе, недалеко от Парламентского дворца. Трёхэтажный особняк из тёмного камня с колоннами и широкой лестницей выглядел строго и внушительно. Членство в нем передавалось по наследству или предоставлялось за особые заслуги перед короной.
Сегодняшний вечер в "Белом Льве" мало чем отличался от вчерашнего и даже месячной давности: негромкий шум мужских голосов, звон бокалов, мерный стук бильярдных шаров, шорох карт в игровой комнате, скрип кожаных кресел. В воздухе витал привычный коктейль ароматов: дорогой табак из Южных колоний, крепкий кофе, коньяк многолетней выдержки, едва уловимый запах свежих газет, которые раскладывали в читальном зале каждое утро. В одном углу кто-то негромко обсуждал последние политические новости, в другом шла оживлённая партия в вист. За дальним столиком седовласый лорд учил молодого человека тонкостям шахматной игры. Лакеи в тёмных ливреях бесшумно скользили между группами беседующих джентльменов, разнося напитки и закуски. В малой гостиной кто-то наигрывал что-то меланхоличное на фортепиано, а из курительной комнаты доносился приглушённый смех, видимо, рассказывали очередную занимательную историю из светской жизни.
Царство мужчин. Элита королевства. Знатные и родовитые, но необязательно богатые. Были тут и такие, у которых, кроме фамилии, ничего и не осталось. Но по праву рождения запретить им здесь находиться руководство клуба не имело права. Богатые купцы, жаждущие попасть сюда и завести полезные знакомства, шли на многое ради такой возможности – вплоть до того, что выдавали своих дочерей за обедневших лордов, обеспечивая их шикарным приданым. Будучи в родстве с каким-нибудь бароном или графом, торговец мог сюда заявиться и окунуться в атмосферу роскошного уюта.
В главном зале вокруг каминов стояли глубокие кожаные кресла, где лорды вели неспешные беседы за бокалом бренди. В специальных нишах стояли столы для карточных игр и шахмат.
Библиотека занимала целый этаж: здесь хранились редкие фолианты, доступные только членам клуба.
На верхнем этаже располагались личные кабинеты, где можно было провести тайную встречу или просто уединиться с книгой. А с террасы полюбоваться на прекрасный вид ночного города и моря.
Безупречное обслуживание и абсолютная конфиденциальность – здесь лорды могли быть уверены, что их разговоры останутся только между ними.
И никаких женщин. Подобного рода развлечения в этом клубе отсутствовали.
– Как дела? Как съездил? Слышал, привёз не только волшебную настойку, но и очаровательных дам? – герцог Уильям Стэнхоуп, удобно расположившись в глубоком кожаном кресле, неспешно извлёк из дорогого футляра трубку из светлого вереска. Несмотря на молодость, а ему было всего тридцать два года, он не увлекался нынче модными при дворе сигарами, предпочитая трубку – выбор, больше свойственный старшему поколению. Слегка примяв табак в чаше подушечкой большого пальца, он замер на мгновение, словно в предвкушении. Лакей тут же поднёс огонь. Первая затяжка, вторая, дым заструился тонкой струйкой к потолку. Герцог откинулся на спинку, рассеянно следя, как сизые кольца растворяются в воздухе.
Слуга, низко поклонившись знатным гостям, едва слышно покинул кабинет.
– Уже поползли слухи? – поморщился Макс, наблюдая, как расслабляются широкие плечи собеседника. – Тяжёлый день?
– Как обычно, – дёрнул щекой Уильям. – И да, весть о том, что у тебя появилась любовница, кочует из салона в салон. Обсасывают, обгладывают. Как дикие звери, ей-богу! – фыркнул он, презрительно сощурив тёмно-карие, почти чёрные глаза.
– Леди Изабелла Элисон может быть только женой, никак не любовницей. Поверь мне, раз с ней поговорив, ты почувствуешь её внутреннюю духовную силу и благородство помыслов. И действий. Леди Белла невероятный человек.
– Надо же, – протянул Стэнхоуп, заинтригованно качнувшись корпусом чуть вперёд, впиваясь острым взором в бесстрастное лицо человека, благодаря которому он всё ещё жив. – Никогда прежде ни об одной женщине ты подобным образом не высказывался, друг мой.
Грей лишь развёл руками.
– Настойка помогла? – уточнил Его Светлость.
– Да. С некоторыми поправками в дозировке.
– Многим, очень многим хотелось бы это магическое лекарство у тебя забрать.
– И даже пытались, – понизив голос, спокойно кивнул Максимилиан. – Я сделала всё, чтобы моим спутницам ничего не грозило. Пришлось поставить мощные чары на корабль. Все предположили, что схватка с акацукийцами и прыжок к отплывшему судну сыграли со мной злую шутку, выпив почти досуха. Пусть так и думают.
– И как ты выжил? – удивился Стэнхоуп. – Даже твой большой источник не потянул бы такую нагрузку.
– Леди Элисон спасла меня оригинальным образом. Она перекачала ману почти из всех моих артефактов в моё средоточие.
– Что-о?! – с трудом удержав в себе шокированное изумление, выдохнул Его Светлость. – Она с ума сошла?
– Она и Кэнсин Цурукава, который этот способ и предложил, спасли мне, ни много ни мало, жизнь.
– Дела-а, – покачал головой герцог. – Но оригинально, однако.
– По возвращении в столицу пытались пробраться в дом. Но мои ребята не зря свой хлеб едят.
– Леди Элисон уже видела этих твоих "ребят"? – криво усмехнулся Уильям.
– Нет, – покачал головой Макс. – Пусть остаётся в неведении. Впрочем, она уже задавала вопрос о моих врагах.
Мужчины многозначительно смокли, каждый из них думал об одном и том же.
– Леди Элисон завтра утром пройдёт испытание на древность рода, – заговорил вновь Грей.
– Ого! А зачем? Ты же объяснил ей, что женщине простолюдинке в некотором смысле проще жить?
– Леди Элисон – доктор. И такой, к которой вскоре очереди будут стоять отсюда и до границы с Нордхеймом.
– Вот ка-ак… – протянул Стэнхлуп. – Она весьма одарённый маг?
– Увы, её источник неактивен, – покачал головой Макс.
– А как же она планирует конкурировать со всеми остальными?
– Увидишь, – загадочно ответил Грей.
– Она хочет работать в КЛ?
– Да, – кивнул Максимилиан.
– Но ведь никто и никогда из мужчин нашего круга не пойдёт на приём к целителю женского пола. Если только…
– Всё верно, друг мой. Если она окажется хотя бы баронессой, то шансы быть принятой в КЛ на позицию лекаря резко возрастут. Хорошие условия труда, достойная оплата. Я желаю леди Белле только светлой судьбы. И при КЛ отличные исследовательские возможности, финансирование короны. Её проекты многих заинтересуют.
– ПроектЫ? Я не ослышался? Не один, не два, а несколько?
Максимилиан, тихо рассмеявшись, кивнул. В его синих глазах сверкнула хитринка.
– Ух, сколько открытий тебя чудесных ждёт, друг мой!
– Мне кажется, зря ты так жаждешь устроить её именно в королевскую лечебницу. Возможно, леди Элисон стоит пойти туда, где попроще? И нет тех интриг, где каждый спит и видит, как бы кого подсидеть. Не станет тратить на них нервы и не потеряет хрупкое душевное равновесие. С твоими возможностями ты и сам мог бы ей устроить лабораторию и профинансировать все её проекты.
– Ты же знаешь, каждый мой день может оказаться последним.
Грей, несмотря на стоящие и активные артефакты-заглушки и искажения, всё равно активировал полог тишины – энергозатратное заклинание, но необходимое. Перестраховка в их деле никогда не была лишней. Встречаться дома опасно, в другом месте тоже никаких гарантий. Здесь же семья, которой принадлежал Клуб, несла ответственность и не только репутационную, и всеми силами старалась сберечь тайны гостей.
– Мутанты напали на деревню близ Смоляных Пустошей. В этот раз их было пятеро. Разорвали всех, никого не пощадили. Мы шли по следу, догнали и уничтожили.
– Материалы для исследований взяли? – глубокая задумчивая складка появилась между бровей Грея.
– Взяли? Завтра тебе в КЛ доставят.
– Хорошо, – кивнул Максимилиан, откидываясь на спинку кресла. – Разберёмся. Понять бы, кто всё это делает.
– Готовься отправиться в дорогу через пару недель. Путешествие будет долгим и опасным. Потому успей завершить все свои дела тут, – многозначительно заметил Уильям. Макс лишь молча прикрыл веки.
– Очень любопытно хоть одним глазком поглядеть на ту, ради которой ты отложил нашу встречу, и вообще все свои дела, проводя всё своё время рядом с леди Беллой в качестве экскурсовода, – сменил тему Стэнхоуп. – Поэтому вопреки привычке, завтра намереваюсь посетить заседание палаты Лордов.
Грей слегка тряхнул головой, прогоняя тяжёлые думы. Усмехнувшись фыркнул:
– Вот народ удивится! Сам глава Тайной службы короны почтит их своим присутствием. Многие точно напрягутся, а не по их ли душу ты явился?
– А-то! – рассмеялся Уильям вставая.
Максимилиан тоже покинул кресло и щелчком пальцев снял полог тишины.
– До завтра, друг мой, – попрощался с ним герцог, накидывая на широкие плечи тёмный плащ. Надвинув на глаза глубокий капюшон, шагнул к камину. Нажал на едва заметно выступающий камень в стене и перед ним открылся проход.
– Увидимся, Ваша Светлость, – ответил ему Грей.
Но мыслями он был уже не тут, а подле хрупкой гостьи из неведомой страны. Сердце защемила грусть: нужно успеть сделать для Беллы всё, чтобы ей ничто не угрожало, и она чувствовала себя в полной безопасности. Успеть до отъезда. Во что бы то ни стало, и сколько бы это ни стоило, он обязан успеть.
Глава 11. Палата лордов
Карета плавно катила по улицам столицы в сторону парламентского дворца. Напротив меня сидел мистер Нэйт, секретарь Максимилиана, его правая рука. Слева от меня, глядя в окно, замерла прекрасным изваянием Аоки.
Я же думала о том уютном домике в квартале целителей, который мы на днях смотрели. Двухэтажный, с черепичной крышей и небольшим садиком, где можно выращивать лекарственные травы. Внутри светлые комнаты с высокими потолками, камин в гостиной и самое главное – отдельный кабинет, где я смогу работать с документами и изучать местную медицинскую литературу. Я ещё не получила свою первую заработную плату, поскольку ни дня не трудилась помощницей артефактора. Грей пытался мне что-то выплатить, но у него ничего не вышло: не возьму ни пенни, пока не приступлю к своим прямым обязанностям. А именно: испытание новых артефактов на больных. Пока не получу диплом врача, стану заниматься именно этим.
Безусловно, жить в Грейвуд-Холле – мечта, и Максимилиан весьма радушный хозяин, но мне нужно своё пространство, свой уголок, где мне будет уютно и где за мной не будут следить. В доме Макса я постоянно ощущала чей-то взгляд. Чаще всего равнодушный. Вот только кому эти взгляды принадлежали, осталось для меня загадкой. На мои вопросы Грей ответил просто:
– Ваша безопасность значит для меня много. Не волнуйтесь, это всего лишь охранники. Им не положено светиться перед гостями.
В общем, этот дом – мой первый шаг к самостоятельности в новом мире. Владелец пообещал дождаться именно нас, особенно когда увидел, кто именно наш работодатель.
Парламентский дворец Краунхейвена выглядел величественно и хмуро, чётко выделяясь на фоне синего летнего неба. Его серые стены из гранита, уходящие ввысь, внушали трепет. Мы вошли в центральный холл с высоченными сводами и мраморным полом. Стражники в парадных мундирах с алыми плюмажами почтительно расступились перед мистером Нэйтом, на нас с Аоки бросили лишь мимолётные взгляды.
Поднявшись по широкой лестнице, украшенной гербами знатнейших родов, мы прошли через анфиладу комнат, пока не остановились перед массивными дверями из тёмного дуба, инкрустированными серебром.
– Зал заседаний Палаты лордов, – негромко сказал мистер Нэйт. – Не волнуйтесь, леди Изабелла, всё пройдёт благополучно. Лорд Максимилиан сейчас там, внутри. Леди Аоки, прошу вас остаться здесь, со мной.
Двое служителей в длинных ливреях распахнули двери, и я шагнула вперёд.
Амфитеатр. Именно так можно было описать это пространство: ряды скамей из тёмного дерева поднимались полукругом, а внизу располагалась небольшая площадка с каменным постаментом, на котором стояло что-то прямоугольное. Наверное, это и есть Кристалл Родовой Памяти. Какое громкое название и несоответствующее ему исполнение. Повсюду мягко сияли магические светильники, тускло отражаясь в золочёных элементах декора.
На скамьях восседали лорды: не менее сотни мужчин в тёмных фраках и церемониальных напудренных париках. Забавные такие, лица серьёзные, даже хмурые, а парики воздушные, кучерявые. Я едва сдержала улыбку на губах.
Некоторые из присутствующих разглядывали меня через монокли или лорнеты.
В центре, на уровне третьего ряда на небольшом балкончике, сидел мужчина в белоснежном высоком парике, одетый в богато расшитую алую мантии – должно быть, лорд-канцлер.
Воздух в зале казался густым от напряжения. Я чувствовала на себе десятки изучающих взглядов: одни любопытные, другие презрительные, третьи откровенно враждебные. Для этих людей я была чужеродным элементом, дерзнувшим воспользоваться процедурой проверки древности крови. Обычно подобное никому нужно не было. А тут я какая-то мелкая иностранка, задерживаю их после сложного совещательного утра. Интересно, чего они понапридумывали, какие правки в законы внесли?
Интуитивно взглянула на первый ряд – в центре сидел Макс и внимательно на меня смотрел. Наши глаза встретились, и он ободряюще мне улыбнулся. Я едва заметно кивнула. По его правую руку я заметила симпатичного мужчину с пронзительными чёрными глазами, в глубине которых читался неприкрытый интерес. Грей и незнакомец, в отличие от остальных, были без париков.
Ладони у меня отчего-то вспотели, не думала, что меня может взволновать эдакая толпа – выступать на разных научных конференциях в местах с куда большим количеством людей приходилось довольно часто.
– Леди Изабелла Элисон, – объявил церемониймейстер, и его голос эхом разнёсся по залу. – Прибыла для прохождения испытания Кристаллом Родовой Памяти.
Каблучки моих новых сапожек гулко стучали по каменным плитам, пока я шла к постаменту с древним артефактом.
С каждым шагом мне казалось, что воздух становится всё гуще, а взгляды лордов – всё тяжелее.
– Леди Элисон, – всё тот же чуть гнусавый голос распорядителя раздался слева, я посмотрела на подошедшего невысокого мужчину, – по лесенке вверх, затем поместите любой палец в специальный приёмник на Кристалле. Ничего более делать не нужно, – скороговоркой проинструктировал он меня и тут же исчез из поля моего зрения.
Перешёптывания смолкли: народ сосредоточился на мне полностью. Я, стараясь не показать волнения, поднялась по трём ступенькам и замерла, рассматривая артефакт, выполненный из чернёного серебра со множеством вставок из тусклого стекла, в целом неказистый на вид.
На поверхности артефакта находилась небольшая выемка. Я глубоко вздохнула, собираясь с духом, и прижала к ней (выемке) указательный палец правой руки.
Народ, будто волна, качнулся в мою сторону. И даже вроде как затаил дыхание.
Металл оказался удивительно тёплым, будто живым. Совершенно неожиданно я ощутила укол – сильный и болезненный. Прикусила губу, чтобы не вскрикнуть.
– Можете убрать руку, – несколько секунд спустя разнёсся по залу равнодушный голос церемониймейстера. – В вас нет и капли благородной крови, мисс Изабелла Элисон, – вынес он вердикт.
Я же неверяще уставилась на безжизненный артефакт. Ни свечения, ни даже слабого писка: кристаллы продолжали выглядеть серыми и пустыми. Я растерянно подняла глаза. Максимилиан был спокоен и лишь едва заметно утешающе мне кивнул. И вот эта его поддержка вернула мне душевное равновесие: подумаешь, не аристократка. Пусть мне не попасть на бал во дворец, зато все знания и умения при мне. Этого боги не отобрали.
Тем временем зал заполнил громкий шёпот. Лорды переглядывались, некоторые качали головами, другие наклонялись к соседям, что-то яростно обсуждая.
Максимилиан, повернувшись к сидящему рядом с ним мужчине с чёрными глазами, которого я заметила ранее, что-то быстро сказал. Тот кивнул и встал:
– Уважаемые лорды! – звучный голос незнакомца мгновенно перекрыл шепотки. – Я, герцог Уильям Стэнхоуп, прошу вашего внимания! Возможно, Кристалл недостаточно напитался сырой маной…
Но договорить мужчина не успел: артефакт Родовой Памяти вдруг грозно зашипел. Я с трудом осталась на месте, удержавшись от стремительного скачка куда-нибудь подальше.
Прямоугольник задрожал, лорды ошарашенно вылупились на безумный танец коробочки. Кристаллы, вставленные в серебряные держатели, заиграли-замерцали. Они ожили! А идущее от них свечение всё набирало и набирало обороты…
Пух! Серебристые искры выстрелили в воздух.
Пух! Вслед полетели радужные волшебные блёстки.
Пух! П-ш-ш… Калейдоскоп красок внезапно уступил место золотистому сиянию. Чистое золото. Блестело ровно, без сумасшедших перепадов.
– Э-э… Эт-то как понимать? – впервые за всё время подал голос мужчина, восседавший на балкончике в центре амфитеатра. Его парик с внушительными буклями съехал набок, когда он взволнованно махнул рукой.
– Леди Изабелла Элисон! – быстрее всех отошедший от шока герцог Стэнхоуп, опередил раззявившего в ошеломлении рот распорядителя, и торжественно договорил: – Поздравляю! Ваш род равен древнейшим домам Альбириона, ведущим свою историю от самого Первого Рассвета. Кристалл признал в вас кровь, текущую в жилах тех, кто стоял у истоков нашего мира. Перед нами потомок Старших Родов, чья линия не прервалась сквозь тысячелетия. Свидетельствую как герцог дома Стэнхоуп: сегодня мы приветствуем возвращение утерянной ветви благороднейшей крови!
После его слов наступила звенящая тишина…
Но длилась она всего мгновение…
Зал грохнул от взрыва голосов так, что задрожали стёкла в высоких окнах!
Глава 12. Я никуда не поеду!
Интерлюдия
– Я никуда не поеду, – стоило лорду Стэнхоупу сесть на место, негромко сказал Максимилиан.
– Что? – не сразу понял герцог, следя, как церемониймейстер весьма предупредительно выводит леди из зала заседаний.
– В этот раз я никуда не поеду, – терпеливо повторил Грей. – За две недели я вам сделаю такие артефакты, что вы и без меня справитесь.