bannerbanner
Флирт или вбрасывание
Флирт или вбрасывание

Полная версия

Флирт или вбрасывание

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Серия «Freedom. Хоккеисты Вашингтон Иглз. Спортивные бестселлеры Лии Бруннер»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Мои губы медленно расплываются в довольной ухмылке.

– Не стоит извинений, ангел. Ты в порядке?

Она тут же отпускает мои руки и делает несколько шагов назад.

– Все нормально.

С этого расстояния я наконец могу разглядеть ее в образе подружки невесты. Черт возьми, что же она со мной делает… Платье кораллового оттенка идеально на ней сидит, одна тонкая бретелька обвивается вокруг шеи. Верхняя часть платья подчеркивает ее стройную фигуру, а тонкая ткань струящейся юбки придает образу праздничный вид. Коралловый цвет идеально сочетается со светлым оттенком ее лица. Мне нравится, что ее гладкая кожа бледная, без загара. От желания притянуть ее к себе и усыпать ее открытые плечи страстными поцелуями у меня перехватывает дыхание.

Я несколько раз моргаю, пытаясь стереть светлый образ Ноэль с сетчатки собственных глаз.

– Ты выглядишь… – я теряюсь и не могу подобрать нужных слов.

– Как подружка невесты? – Она стеснительно поджимает губы, так, будто сомневается в себе. Это еще один раз, когда мне повезло увидеть ее настоящую.

– Сногсшибательно.

Ноэль удивленно распахивает глаза. Вероятно, потому что я сделал ей искренний комплимент, без всякого дерзкого заигрывания. Просто взял и высказал первое, что пришло мне в голову. Ее взгляд скользит к моим ногам, а затем быстро возвращается к моему лицу.

– Ты тоже хорошо выглядишь, – ее голос напряжен, как будто ей физически больно делать мне комплимент.

– Благодарю.

Мы смотрим друг на друга, не зная, что сказать дальше. У нас еще никогда не было искреннего разговора, не наполненного сарказмом.

Ноэль несколько раз моргает, а затем молча проскальзывает мимо меня в кухню. Она начинает доставать продукты из холодильника и расставлять их на мраморной столешнице.

– Что ты делаешь? – спрашиваю ее я, проходя на кухню и прислоняясь к столешнице.

Она роется в холодильнике, повернувшись ко мне спиной.

– Невесте нужен обед. И я, как подружка невесты, позабочусь о том, чтобы сегодня она получала все, что захочет.

Она наклоняется, чтобы достать что-то с нижней полки. Я замечаю, как задирается подол ее платья, обнажая стройные бедра. Зажмурившись, я начинаю мысленно отсчитывать от одного до десяти, пытаясь выкинуть этот образ из головы.

– Что у тебя с лицом? – холодный голос Ноэль возвращает меня в реальность, и я открываю глаза.

– Ничего. Я помогу тебе с готовкой.

Она вздыхает, явно не в восторге от моего предложения, а затем поворачивается и открывает кухонный шкаф. Тарелки лежат на верхней полке, и Ноэль пытается до них дотянуться.

– Мне не нужна твоя помощь.

Девушке не хватает нескольких сантиметров, чтобы дотянуться до тарелок. Это мой звездный час. Я бесшумно подхожу ближе, устроившись прямо за ее спиной, и кладу руку ей на талию, чтобы не испугать. Потянувшись вверх, я легко достаю нужные тарелки другой рукой. Отступив назад, я успешно ставлю их на столешницу к продуктам.

Я вижу, как щеки и даже грудь Ноэль покрывается очаровательным румянцем, и изо всех сил стараюсь сдержать улыбку. Думаю, хоть Ноэль и не хочет этого, я определенно ей нравлюсь. Определившись с этим, я задаюсь вопросом: если я ей действительно нравлюсь, почему она так тщательно это скрывает?

Неловко откашлявшись, Ноэль вновь возвращает себе обычное выражение лица. Она принимается открывать кучу контейнеров с нелепо выглядящими полезными продуктами и начинает готовить салат.

– Это что, семена? – спрашиваю я, разглядывая один из контейнеров, заполненный маленькими коричневыми семечками.

– Это киноа.

– А это? – Я указываю на контейнер, наполненный зеленоватой жидкостью.

– Заправка.

– А это что такое? – Я подвигаю к ней контейнер с листьями салата, просто чтобы позлить ее, в надежде на то, что она наконец-то на меня посмотрит.

Ноэль раздраженно протягивает:

– Это салат-латук, Колби. – Ее глаза встречаются с моими, и она поджимает губы.

– Вау! – усмехаюсь я. – Ты всегда питаешься такой здоровой пищей?

– Эти продукты не мои. Мэл сидит на специальной диете, которая помогает ей справиться с тревожностью. – Ноэль зачерпывает ложкой заправку и спешит добавить ее к салату, но она проливается на мрамор.

Подойдя к раковине, я беру несколько бумажных полотенец и оперативно протягиваю их девушке. Она поспешно хватает их, и наши руки соприкасаются. Ее медовые глаза на долю секунды встречаются с моими, и она делает резкий вдох, а затем быстро отворачивается от меня и вытирает образовавшийся беспорядок.

Я разглядываю ее платье и туфли на каблуках, и меня поражает, насколько она сейчас не вписывается в кухню. Неужели кто-то другой не может заняться обедом? Разве Ноэль не должна быть наверху с другими девушками, которые сейчас фотографируются, красятся или делают что-то еще, чем обычно занимаются девушки.

– Почему ты просто не закажешь еду?

– Ты задаешь слишком много вопросов.

Я молчу, дожидаясь ответа.

– В ближайшем городке не было никаких готовых блюд без глютена и лактозы. Поэтому вчера я решила все это приготовить и засиделась допоздна. Мэл очень не хотела, чтобы я возилась с ней, поэтому она не знает, что этот салат моего приготовления. И не узнает. – Она пристально смотрит на меня, пытаясь удостовериться в том, что я ее понял.

Мой взгляд тут же смягчается от ее слов. Еще одна черта Ноэль, которой я восхищаюсь: близкие у нее на первом месте, и она всегда готова о них позаботиться. А если добавить к этому ее ум и элегантность, то станет почти невыносимо от того, насколько эта девушка идеальна.

Она опускается на корточки и роется в нижнем ящике шкафа. Оттуда ей удается выудить контейнер для блюд на вынос, который она заранее купила и припрятала. На нем все еще красуется наклейка кафе, из которого она его взяла, но он явно был вымыт заранее. Ноэль накладывает приготовленный ею салат в контейнер и накрывает его крышкой.

Затем она направляется к лестнице, но оборачивается, чтобы взглянуть на меня. Она изображает жест, будто закрывает рот на замок, а затем указывает пальцем на меня, призывая сохранить ее тайну.

Я киваю и перекрещиваю сердце, обещая помалкивать.

Я бы хранил все ее тайны, если бы она мне позволила.

Глава 2

Ноэль

Наши дни

– Вот так и произошло падение Римской империи, – заканчиваю я свою лекцию, как обычно, на самом интересном. Нужно поддерживать интерес студентов. Хотя, несмотря на все мои старания, половина из тех, кто находится в аудитории, умирает от скуки. Пара студентов с хоккейной стипендией уже давно спокойно спит на последнем ряду.

Я никогда не пойму людей, которых не увлекает история. Все, что существует в современном мире, так или иначе пропитано историей.

Даже лекционный зал, в котором проходят наши занятия, сам по себе напоминает римский Колизей. Я стою в самом низу, у кафедры, а надо мной возвышаются ряды парт для студентов. К счастью, я просто-напросто читаю лекцию и показываю слайды из презентации на большом экране, а не орудую гигантским мечом, как парни в фильме «Гладиатор».

Когда время лекции подходит к концу, студенты один за другим покидают аудиторию. Некоторые останавливаются перед выходом и дружелюбно улыбаются мне, в то время как другие полностью игнорируют меня. Самые смелые даже задерживаются, чтобы пофлиртовать со мной. Они наверняка думают, что я в восторге от их неумелых заигрываний. Проснувшиеся парни-хоккеисты упрашивают меня продлить срок сдачи их промежуточных работ. Они всячески пытаются доказать мне, что установленный мной срок совершенно несовместим с расписанием тренировок и матчей. Во время нашего спора они оба складывают руки на груди, как будто бы пытаясь сделать так, чтобы их бицепсы выглядели массивнее. Как будто это убедит меня им помочь.

Ах, если бы только они занимались так же усердно, как тренируются в спортзале.

Я одариваю их натянутой, профессиональной улыбкой.

– Мальчики, срок сдачи не обсуждается. Но в библиотеке регулярно собирается учебная группа, на случай если вам нужна дополнительная помощь с заданием. – Я поворачиваюсь, беру со стола брошюрку с информацией об учебной группе и протягиваю ее одному из парней. – Хороших вам выходных.

Они уходят с недовольными стонами, не потрудившись даже пожелать мне хороших выходных в ответ. Все спортсмены одинаковые: самовлюбленные эгоисты, которые обязательно предадут тебя и разобьют тебе сердце. Пожалуй, это одна из причин, по которой я завязала со спортсменами лет десять назад.

Муж моей лучшей подруги, Уэстон Кершоу, – единственное исключение. Но Уэст и Мэл знают друг друга с детства, и он не позволил славе и деньгам заполнить все его мысли.

На моем телефоне срабатывает будильник, я беру свою сумку и достаю его. Отключив будильник, я поспешно собираю вещи и отправляюсь на встречу с деканом исторического факультета.

Быстрым шагом я обхожу разросшийся за время своего существования студенческий городок, и наконец захожу в главный корпус университета, где находится деканат. Сегодня в Арлингтоне, штат Вирджиния, достаточно тепло, чтобы не надевать пальто, но недостаточно жарко для одежды с короткими рукавами. Прекрасный сентябрьский день. По пути я с удовольствием наблюдаю за тем, как осенний ветер срывает с вековых деревьев пестрые листья, а красоту природных красок подчеркивают величественные кирпичные здания вокруг. Прохладный ветерок задевает мою оголенную шею, от чего у меня бегут мурашки по коже. Я слегка вздрагиваю и потираю шею рукой. Лишь когда на улице становится прохладно, я задумываюсь о том, чтобы снова отрастить волосы. Но кудри – это сплошная головная боль, и я знаю, что если бы они были хоть чуточку длиннее, я бы просто не выдержала и вновь срезала их.

Я вхожу в главное здание Арлингтонского университета, отстукивая каблуками по старинной плитке. Дойдя до кабинета декана исторического факультета, я легонько стучу в тяжелую лакированную дубовую дверь.

– Входите, – раздается ее голос по ту сторону двери. Улыбнувшись, я вхожу в знакомое пространство. Декан Моррис что-то печатает на своем компьютере, но тут же поднимает взгляд, когда я закрываю за собой дверь. Ее губы слегка подрагивают, и она снимает свои серебряные очки. У миссис Моррис черные волосы с проблеском седины, стянутые в аккуратный пучок на затылке. Ее добрые карие глаза всегда слегка поблескивают. Каждый раз это заставляет меня задуматься, не знает ли она чего-то такого, чего не знают остальные. Возможно, именно поэтому она постоянно ухмыляется. Когда нужно, она может быть очень грозной, но в спокойной обстановке она очень добрый человек.

– Вы, как всегда, прекрасно выглядите, доктор Вудкок.

Я быстро окидываю взглядом свои коричневые твидовые брюки, кожаные подтяжки и белую рубашку на пуговицах. Сегодня я надела один из моих любимых нарядов. Я знаю, что мой стиль не для всех, но мне нравится сочетать винтажные вещи с современными. Сегодня мой наряд подчеркивают модные черные туфли с острым носом.

– Благодарю. – Я улыбаюсь и сажусь в одно из кресел оливкового цвета прямо напротив ее дубового письменного стола. – Чем я могу вам помочь?

Я сразу перехожу к делу, ведь через полтора часа меня ждет еще одна лекция, а в промежутке нужно еще успеть пообедать.

Женщина пронзает меня внимательным взглядом, положив руки на стол перед собой.

– Вы знаете, что в субботу состоится благотворительный гала-концерт детской больницы округа Колумбия?

Я киваю.

– Я собиралась посетить его, но мистер Моррис запланировал неожиданную поездку на выходные. – Она переводит взгляд на фотографию, стоящую на столе. И хотя рамка отвернута от меня, я знаю, что на фотографии мистер и миссис Моррис. Все еще влюбленные друг в друга по уши после тридцати с лишним лет брака. – И я очень надеюсь, что Вы сможете посетить концерт вместо меня. Я знаю, как вы любите наряжаться. – Она шутливо мне подмигивает.

В ответ я смеюсь.

– С удовольствием. Я уже думаю, что надеть.

– У меня два билета. Так что вам стоит взять с собой кавалера. – Миссис Моррис слегка приподнимает брови.

Я смотрю в потолок, изображая, будто глубоко задумалась.

– Ох, передо мной встает очень сложный выбор. Кого же мне позвать: Брэда, Дерека или Чеда? Вокруг меня так и вьются ухажеры, – говорю я явно шутливым тоном, от чего миссис Моррис усмехается.

– Я уверена, что с этим вы разберетесь. Кстати, университет выделил двадцать тысяч долларов на благотворительную акцию, так что постарайтесь выиграть нам что-нибудь полезное.

– Обязательно.

– Отлично, я отправлю всю информацию и билеты по почте. Спасибо большое, что выручили. – Миссис Моррис берет свои очки и вновь надевает их. – Вы, наверное, торопитесь, ведь вам предстоит выбрать того самого из толпы Дереков, Брэдов и Чедов. Так что не буду вас задерживать.

Я не сдерживаюсь и смеюсь, запрокинув голову.

– Хорошо. – Я поднимаюсь с кресла. – Хороших вам выходных, миссис Моррис.

Мы прощаемся, и я направляюсь в корпус по соседству, в котором есть столовая и уютная кофейня.

Открыв дверь кофейни, я делаю несколько шагов внутрь и случайно врезаюсь прямо в Декстера Хоторна. Моего привлекательного коллегу.

Встретившись с ним взглядом, я тону в его темных глазах и чувствую, как щеки горят. Позабыв про утреннюю прохладу, я ощущаю прилив тепла и понимаю, что наверняка вся раскраснелась. Вот черт.

Декстер придерживает меня за локоть одной своей длинной рукой. Он слегка улыбается, вежливо, как и всегда. Я улыбаюсь в ответ, не в силах вымолвить ни слова, чувствуя его прикосновение.

Декстер перевелся к нам из университета в Англии прошлой осенью. Он красив, умен и образован, и я еще не упомянула о его британском акценте. Я задействовала все свои навыки флирта, но, признаться честно, он совершенно не обращает на меня внимания.

Да что там. Он даже ни разу не взглянул на меня.

Будь я посмелее, я бы пригласила его на благотворительный вечер. Но я совсем не такая. Я хочу, чтобы меня добивались… а не наоборот. Я, конечно, сильная и независимая женщина, но также я достаточно старых нравов. К примеру, я без ума от каждого произведения сестер Бронте.

Что бы вы ни говорили о Хитклифе, но Кэти ни разу не усомнилась в его любви к ней. Хитклиф знал, как добиваться сердца женщины. Хотя, быть может, он и мог умерить свой пыл после того, как Кэти вышла замуж за другого.

– Вы в порядке, доктор Вудкок? – элегантно спрашивает Декстер, растягивая слова, как истинный британец.

Я несколько раз моргаю, понимая, что все еще смотрю на него.

– Ох, да! Спасибо, доктор Хитклиф, – я резко распахиваю глаза, осознав свою ошибку. – То есть, доктор Хоторн!

Он смущенно улыбается.

– Ладно, мне пора на занятия. Желаю вам вкусного кофе. Может, он поможет проснуться.

– Ха-ха, и вам того же! – говорю я ему вслед. Ничего не ответив, Декстер выходит на улицу, звякнув дверным колокольчиком. Лишь в этот момент я понимаю, что он даже не держал в руках стаканчик кофе. Я чувствую себя полнейшей идиоткой.

Казалось бы, я умная и достаточно привлекательная девушка, но при этом я совершенно теряю рассудок рядом с красивым мужчиной. Все героини феминизма, которые так яростно боролись за права женщин в прошлом, явно бы мной не гордились.

Я ни с кем не встречалась с тех пор, как была студенткой и один парень разбил мне сердце. А теперь в моем кругу общения лишь коллеги, которые намного старше меня, или студенты, которые намного младше.

Я – олицетворение той самой цитаты Шарлотты Лукас из экранизации «Гордости и предубеждения» 2005 года: «Мне двадцать семь лет, у меня ни перспектив, ни денег, я уже обуза для своих родителей, и мне страшно. Поэтому не осуждай меня, Лиззи». Только мне двадцать девять лет… и я могу себе позволить платить по счетам. Также, я, вероятно, не являюсь обузой для своих родителей, но я все равно напугана, и у меня нет абсолютно никаких перспектив.

– Мэм… Мэм!

Я несколько раз моргаю и наконец прихожу в себя. Я стою прямо у кассы, и на меня смотрит раздраженный студент, ожидая мой заказ.

– Ох! Извините! Я буду масала-чай на сливках, – говорю я с уверенностью. Хотелось бы, чтобы Декстер был здесь и выслушал мой заказ, тогда бы он понял, что я практически британка и мы с ним очень даже подходим друг другу. Но, увы, я чуть не сбила его с ног и всего лишь выставила себя на посмешище. Есть ли университет, где обучают флирту? Я бы прошла там повышение квалификации. Судя по всему, мне действительно это не помешает.

Почему парни не падают к моим ногам от моих познаний в литературе века эдак десятого?

Глава 3

Колби

Самый разгар тренировки. Набирая скорость, я скольжу по льду в сторону Брюса, который стоит на воротах, и обгоняю новичков в нашем забеге с одного конца катка на другой. Драматически завершая свое выступление, я делаю классический хоккейный прием и резко торможу перед воротами, осыпая Брюса ледяной крошкой, как во время метели.

Он пыхтит, быстро моргая, чтобы очистить лицо от крошечных кусочков льда.

– Ну ты и засранец, – говорит он, сквозь смех. – Есть еще порох в пороховницах?

– Конечно. – Я выпрямляюсь, стараясь не чувствовать себя старым, ведь мой тридцатый день рождения на следующей неделе. Я понимаю, что тридцать – это не приговор, но тридцатилетний хоккеист – это самое настоящее ископаемое. Я все еще надираю задницы новичков в упражнениях на скорость, так что, думаю, мне пока не о чем беспокоиться.

Я бросаю взгляд на тренера Янга, который пристально смотрит на новичков и нового защитника из юношеской лиги, делая пометки на своем планшете. Это последняя неделя тренировок перед началом предсезонки. Мы, старшие игроки-ветераны, не принимаем особого участия в этих матчах, но предсезонка – отличная возможность тренерам понаблюдать за новичками и, при хорошем развитии событий, подписать парочку контрактов.

Новый защитник проносится мимо меня, направляясь к скамейке запасных, чтобы попить воды.

– Эй, парень! Ты хорошо поработал сегодня. Тебя зовут Трэвис, да? – спрашиваю я его.

Я замечаю, что ездит по льду он медленно, делая упор на левую ногу.

– Ага, – ворчливо отвечает он, не утруждая себя дружелюбной улыбкой. Может, это потому, что он потянул мышцу, а может, он просто недружелюбный придурок. Время покажет.

– Ты в порядке? – Я следую за ним к скамейке.

– В порядке. – Он морщится, потирая ногу через щитки. – Сейчас приложу лед и все как рукой снимет.

Он по-прежнему не улыбается и даже не делает вид, что хочет поболтать, поэтому я оставляю его в покое.

Мимо меня проезжает Уэст, который всю тренировку ухмыляется.

– Ты сегодня немного медлительный, Уэст. Мэл не давала тебе спать прошлой ночью?

Он раздраженно отпихивает меня, но все равно не может стереть улыбку со своего лица. Так что, полагаю, ответ положительный. Я усмехаюсь и замечаю, как он краснеет. От этого мне хочется смеяться еще больше.

– Не смущайся ты так, у тебя еще практически медовый месяц. Ты должен наоборот гордиться своей усталостью.

Реми ездит по катку вместе с нами, но все это время он не сводит глаз с новичков. Наверное, он оценивает их, как и тренер. Я уверен, что Янг захочет услышать его мнение как капитана команды.

– Чем гордиться? – спрашивает Реми.

Да уж, слух у него необычайно острый. Уэст бросает на меня строгий взгляд, молча приказывая мне помалкивать.

– Своей женой-красавицей, конечно же, – отвечаю я, решив не смущать его еще больше.

Реми поворачивается к нам с Уэстом.

– Уверен, что брак – это здорово, но сегодня ты был ужасно медленным, Кершоу, – голос Реми настолько серьезен, что мне требуется целых пять секунд, чтобы понять, что он шутит.

Он подмигивает ему и уезжает, оставляя меня с покрасневшим Уэстом наедине. Я многозначительно хмыкаю, и он опять пихает меня в плечо.

Затем из ниоткуда появляется Митч, наш лучший защитник. Он протягивает руку и вновь вытягивает меня на лед. Митч хитро ухмыляется, что для него в новинку. Полгода назад я бы и не подумал, что он вообще способен на улыбку. Но потом он встретил свою невесту Энди.

– Будем надеяться, что Кершоу не будет отвлекаться весь сезон, – ворчит Митч, хотя абсолютно не выглядит раздраженным.

– Ты следующий, знаешь ли. Не успеем и глазом моргнуть, как вся команда будет окольцована.

Он фыркает, не удержавшись от смеха.

– Моя сосредоточенность на игре непоколебима. Даже для Энди. – Внезапно его внимание переключается куда-то позади меня, и я вижу, как его губы расплываются в улыбке. Выглядит это крайне странно, как будто он задействует мышцы, которые никогда раньше не использовал. Похоже на наивного жеребенка, делающего свои первые неловкие шаги. Я оглядываюсь через плечо и вижу, как Энди и ее братишка Ноа наблюдают за нашей тренировкой из-за стеклянного ограждения.

– Ты прямо сосредоточеннее некуда, дружище.

Он не обращает на меня внимания и подъезжает к ним, чтобы поздороваться. Наверное, он бы поцеловал Энди, если бы не ограда.

Покачав головой, я беру со скамейки свою бутылку с водой и направляюсь к воротам, чтобы поболтать с Брюсом. Он наблюдает за Митчем и Энди, которые воркуют друг с другом так, словно провели год в разлуке.

– Все женятся, чувак. Ты следующий? – поддразнивает меня Брюс.

– Я бы женился хоть на следующей неделе, если бы Ноэль сказала «да». – Я шутливо поигрываю бровями.

Брюс берет свою бутылку с водой и слегка обливает меня из нее.

– Думаю, для начала ты должен уговорить ее хотя бы сходить с тобой на свидание.

Я безразлично отмахиваюсь.

– Это все мелочи.

В ответ Брюс смеется.

– Честно говоря, я думал, что ты к ней уже остыл.

– Честно говоря, я тоже. – Я опускаю взгляд на свои коньки, в миллионный раз удивляясь, почему я все еще не остыл. Мы так и не виделись после свадьбы Уэста и Мэл в июле, и все равно она – единственная, о ком я думаю.

После тренировки я принимаю душ и переодеваюсь. Выходя из раздевалки и направляясь в сторону парковки, я слышу, как из кабинета тренера Янга раздается тихое «пс-с-с».

– Найт, иди-ка сюда, – подзывает меня тренер Янг.

Я делаю несколько шагов спиной вперед, имитируя лунную походку. Он тяжело вздыхает, и его взгляд устремляется на один из стульев в комнате рядом с его письменным столом.

Схватив стул, я придвигаю его ближе к столу и сажусь. Кабинет тренера уютный, но достаточно простой. На стенах развешаны джерси и памятные вещи, а через два окна в комнату проникает вечерний свет.

– Уже соскучились, тренер? Прошло всего… сколько? Минут тридцать?

Тренер Янг делает странное движение глазами, будто пытается закатить их, но в последний момент передумывает. Вместо этого он изображает слабую улыбку.

– Мне нужна твоя помощь.

У меня в животе будто обрывается трос. Это не к добру. Тренер Янг и наш генеральный менеджер Том Паркер всегда просят Реми об услугах. Зрелого и уравновешенного Реми. Но меня – никогда. Я опускаю руки.

– Хорошо, – говорю я, молча призывая его продолжить.

– В эти выходные состоится благотворительный вечер.

Я мгновенно расслабляюсь. Мероприятие, ничего особенного. Я откидываюсь на спинку стула и одариваю его своей фирменной ухмылкой.

– И вам нужно сопровождение? Что ж вы сразу так не сказали? – Я в шутку подмигиваю ему.

– Найт, – порицающим тоном говорит тренер Янг. – Будь серьезным хоть на секунду.

– Ладно. Продолжайте.

– Том попросил меня несколько месяцев назад организовать «Вечер с ”Ди Си Иглз”» для благотворительного аукциона. И я вспомнил об этом только сейчас. – Он нервно поправляет воротник своего темно-синего поло. – Естественно, мне нужен один из вас. Чтобы на «Вечере с ”Ди Си Иглз”» был хоть один хоккеист из команды.

Мои брови взлетают вверх.

– Вы продаете хоккеистов на аукционе?

– Ты нужен там только на один вечер! Точнее, на ужин, – запинается он. – И это для доброго дела! Деньги, собранные на аукционе, пойдут на исследования для детской больницы.

Я сутулюсь. Наша команда всячески участвует в жизни населения, но волонтерство в детской больнице – это, наверное, лучшее из того, что я слышал. Я уже мысленно согласен, но решаю подразнить тренера еще чуть-чуть. Мне нравится наблюдать за тем, как он нервничает.

– То есть я должен продать свое тело, очень даже красивое тело, во благо деткам? Так что ли?

– Нет, нет и еще раз нет! – Он встает со своего места и начинает размахивать руками. – Ты все неправильно понял. Давай объясню с начала. – На его лбу выступают капельки пота.

Я откидываю голову назад и смеюсь. Когда я опускаю голову, то замечаю, что тренер Янг сварливо хмурится.

– Так ты согласен или нет?

– Согласен, согласен, – я утвердительно киваю. – Я пойду. Но что я получу за это?

На страницу:
2 из 5