bannerbanner
Молодая Кровь. Часть 1
Молодая Кровь. Часть 1

Полная версия

Молодая Кровь. Часть 1

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– И ты не будешь меня использовать, чтобы отвадить своих многочисленных воздыхателей. – строго проговорил парень.

– Хорошо. Не припомню, чтобы такое было… по крайней мере, сегодня. – как бы в задумчивости проговорила девушка и они оба негромко рассмеялись.

– Хочешь что-нибудь перекусить? – отсмеявшись спросил Ирвент.

– Хочу. Кстати, здесь недалеко есть уютная закусочная, где можно полакомиться оладьями, всякими разными. А ещё, это единственное место во всём нашем учебном городке, где подают сорбет. – сказав это, Брана потянула парня в сторону далёкого деревянного павильона с множеством красочных вывесок.

Когда они подошли к закусочной, стало ясно, что желание перекусить и выпить что-нибудь прохладительное, возникло не только у них. Павильон, примыкающая беседка и небольшая открытая терраса были битком забиты шумными веселыми студентами, а перед входом была солидная очередь. Друзья заняли место в очереди, при этом Ирвент спокойно стоял, дожидаясь возможности войти, а Брана с любопытством крутила головой по сторонам, периодически одаривая окружающих обворожительной улыбкой. Спустя несколько минут, в течении которых девушка успела перекинуться несколькими вежливыми фразами с не менее, чем дюжиной знакомых, они всё-таки попали в павильон. Внутри он был разделён на два зала. Первый – с длинными прямоугольными столами и такими же длинными лавками, на каждой из которых могли уместиться не менее десятка посетителей. Этот зал был заполнен гомонящими студентами-простолюдинами из числа обычных горожан и небогатых провинциалов. Второй зал, немного меньших размеров, был заставлен небольшими квадратными столами и аккуратными стульями с мягкими сиденьями. Каждый стол был накрыт белой льняной скатертью и мог вместить за собой не более четырёх человек. В этом зале было не так шумно и за столами, неспеша, трапезничали студенты-дворяне и отпрыски интеллигенции. Ирвент повёл Брану во второй зал, вручив подскочившему лакею серебряный пятак и указав на только что освободившийся столик с видом на небольшую опушку посреди сквера.

– Одну минуту, господа. – быстро проговорил разносчик и начал торопливо убирать со стола пустую посуду. Спустя минуту, он уже протирал стол влажным полотенце и застилал свежую белую скатерть. Затем на стол была водружена небольшая ваза с цветами и четыре аккуратно сложенные салфетки. После этого он сделал приглашающий жест и дождавшись когда гости разместятся за столом, почтительно поинтересовался. – Что господа изволят?

– Полностью полагаюсь на твой вкус. – ответил Ирвен на незаданный подругой вопрос.

– Ну, тогда, будьте добры две порции пшеничных оладий, одну с ягодной поливкой, а вторую – с карамелью, и кувшин охлаждённой медовой воды. А на десерт подайте две порции арбузного сорбета. – проговорила Брана и немного подумав, медленно кивнула. – На этом всё.

Лакей кивнул и торопливо удалился. Спустя минуту, он вернулся обратно, держа в руках кувшин с охлаждённой медовой водой и два чистых стакана. Наполнив стаканы, он оставил кувшин на краю стола и вновь ушёл.

– Ирвент, скажи, а ты никогда не задумывался, как бы могла сложиться твоя жизнь, если бы ты не ослушался отца? – неожиданно спросила девушка, рассеяно смотря в свой стакан.

– Неожиданный вопрос. Конечно, задумывался. А к чему ты спросила?

– Временами, я сомневаюсь, что смогу оправдать ожидания своей семьи. Порой, мне больше хочется стать просто родовитой невестой, нежели расчётливым политиком. Кстати, ты не думал о браке с какой-нибудь знатной девушкой – не хочу давить на больное, но в твоей будущей карьере, титул и связи в соответствующих кругах, были бы неплохим подспорьем.

Ирвент немного помолчал, пытаясь понять возможные причины такого разговора, но ответить не успел – разносчик принёс заказ.

– Ладно, не бери в голову, давай есть. – встрепенулась Брана и принялась за свою порцию оладьев.

Перекус прошёл в молчании, затем молча был съеден принесённый сорбет. Девушка оказалась права, десерт заслуживал всяческих похвал и как нельзя лучше подходил для этой жаркой поры. Всё также, молча, друзья расплатились и вышли на аллею, где не сговариваясь, на ближайшей развилке свернули в глубь сквера, чтобы насладиться тишиной в тени деревьев. Они шли неторопливо, любуясь аккуратно остриженной растительностью, которая, благодаря мастерству местных садовников, представляла собой целые выставки произведений искусства. Иногда окружающая тишина нарушалась пением редких птиц и журчанием небольших родников.

Недалеко от них, не спеша, прошла группа знатных студентов, один из которых, остановился, нахально осмотрел Ирвента с ног до головы, и обронил: «И это тот самый, бывший Эр-Кросс?»

– Пошли. – быстро произнесла Брана, потянув парня обратно, в сторону фонтанов.

– Что случилось? Куда ты меня ведёшь? – в недоумении спросил он.

– Подальше от этой компании. Желательно туда, где побольше нормальных людей. Помнишь, я тебе говорила, что у Д’Юбуа много прикормленных бойцов? Это был один из них, точнее один из его личных бретëров – виконт Беноа Де Вак. Не самый лучший, но определенно один из самых подлых и жестоких. Обычно, он выполняет для Д’Юбуа наиболее грязную работу. И сейчас, я так понимаю, он нацелен на тебя. – торопливо выпалила Брана, продолжая удалялся от злополучной компании.

– Господа, куда же вы? – послышался сзади голос виконта. – Очень невежливо с вашей стороны так поступать.

– Не слушай его, не останавливайся, он просто ищет повод бросить тебе вызов. – девушка продолжала тянуть Ирвента и в её голосе стали проскальзывать нотки отчаяния.

– Если вы не остановитесь, я буду считать это личным оскорблением. – голос был наполнен насмешливым ехидством.

Ирвент остановился, притянул к себе упирающуюся девушку, приобнял и прошептал: «Не переживай, всё будет хорошо, я сейчас постараюсь всё уладить». После этого девушка перестала куда-либо рваться и несмело обняла Ирвента в ответ.

– Так-то лучше, хм, господин Кросс. – надменно произнёс Де Вак. – А я уж подумал, что вы решите воспользоваться авторитетом госпожи Ди Хоскаль.

– Чем обязан? – сухо спросил Ирвент, проигнорировав явную провокацию.

– Меня зовут виконт Бе…

– Я не спрашивал вашего имени. – представляющийся Беноа был бесцеремонно прерван Ирвентом на полуслове. – Я спросил, что вам от меня нужно.

– Да как вы смеете, я виконт Де Вак, а не какой-то простолюдин, подобно вам. Мои предки, три поколения… – начала было тираду покрасневший от злобы бретëр, но Ирвент сделал останавливающий жест и продолжил его речь.

– Не нарушали правил Академии, а вы их грубо нарушаете.

– Что значит, нарушаю? Каким образом? – опешил виконт.

– Знатным особам, титулом от виконта и ниже, надлежит проявлять терпение и сдержанность при общении с другими студентами, в том числе не знатного происхождения. А также, в Академии, студентам настоятельно рекомендуется рассказывать только о собственных достижениях и настрого запрещается кичиться былыми достижениями своих предков.

– Я и без вас отлично знаю устав Академии, господин Кросс. – виконт взял себя в руки быстрее, чем рассчитывал Ирвент.

– Тогда вас не затруднит процитировать четырнадцатый пункт третьего положения? – изменил стратегию парень.

– Кто вы такой, чтобы просить меня о таком одолжении? – возмутился виконт, не собираясь идти на поводу у оппонента.

– Недавно переведённый студент выпускного курса Ирвент Кросс. А вы, судя по жетону, только на третьем курсе? – безразлично спросил Ирвент.

– И что с того? – виконт видимо почувствовал прежнюю уверенность и в его голосе снова стали проскальзывать нахальные нотки.

– Если бы вы действительно знали устав Академии, а именно – четырнадцатый пункт третьего положения «О взаимоотношениях студентов разных курсов и факультетов», то не задавали бы таких вопросов. А теперь, откройте данное положение и зачитайте данный пункт, я настаиваю. – как можно спокойнее и безразличнее произнёс Кросс. По своему опыту он знал, что требования сказанные спокойным тоном, как минимум выводят оппонентов из себя, а как максимум – заставляют стушеваться и отступить.

– Вы переходите все границы, мне придётся вызвать вас на поединок. – видимо виконт устал препираться и решил пойти напролом.

– Вы не можете вызвать меня на поединок – я не являюсь титулованной особой. К тому же только титул графа или выше, позволяет бросать вызов в стенах Академии. Итого вы нарушили уже добрый десяток правил, к тому же вы ведёте себя крайне вызывающе, оскорбляя своим поведением присутствующих. Не думаю, что вам это сойдёт с рук. – Ирвент был всё также спокоен.

– У меня есть письменные дозволения судебной коллегии и титульной канцелярии, дающие мне расширенные полномочия. Данные документы подтверждают, что я являюсь доверенным лицом графа Д’Юбуа со всеми вытекающими последствиями и имею полное право действовать от его имени и в рамках его титула. Поэтому, я требую поединка здесь и сейчас. Выбор собственного оружия остаётся за каждым поединщиком. А что касается вашей незнатности – вам придётся принять мой вызов, если, конечно, не хотите прослыть трусом. Кто будет вашим секундантом? – с улыбкой победителя спросил Де Вак.

К этому Ирвент не был готов. Письменное дозволение не так-то просто получить и обычно его не дают кому попало, в особенности бретëрам, за каждый поединок которых придётся отвечать самому покровителю. Мысли лихорадочно метались в голове парня. Он не хотел поединка, нужно было найти другой выход, но ничего не приходило в голову. Наконец, Ирвент устало вздохнул и впился тяжёлым пристальным взглядом в глаза виконта.


Глава 3. Гримли Нирк

Над Брингтауном занимался рассвет. Огромные витражные окна правительственных построек и относительно маленькие мозаичные окна особняков-полубашен «верхнего района» отражали солнечные лучи гармоничными переливами красок. Еще час и город предстанет во всем своем великолепии. Гримли глубоко вздохнул и весело сощурился. Да, за последние пару месяцев ему в первый раз выдалась возможность насладиться рассветом. После того, как он согласился на довольно сомнительную авантюру с контрабандистами, ему приходилось вставать задолго до того, как сядет солнце и ложиться спать как раз перед тем, как темнота ночи сменится серыми предрассветными сумерками. А ведь когда-то, будучи гоблином-подростком, Гримли не мог пропустить ни одного. Тогда он любовался ими с крыши родительского дома в родном посëлке, но ни один из них не сравнится с рассветом, встреченным здесь – на причал-башне, а тем более, когда ты смотришь на занимающийся день из кабины своего собственного дирижабля. Пусть маленького, старенького и порядком обшарпанного, но все-таки своего. Выходит, не зря он согласился помочь этим прохвостам, не обидели, хоть и звучало их предложение совсем неправдоподобно.

Гримли, с удовлетворённым вздохом, ещё раз окинул взглядом утренний Брингтаун, затем снял с маленькой раскаленной печурки помятую металлическую кружку с чëрным дымящимся напитком. Местные называли его коф. С этой диковинкой Гримли "познакомился" только здесь, ничего похожего на родине он не встречал. Очень странный напиток, если подумать – горький, непонятно пахнет и готовится из порошка пережаренных перемолотых бобов. К тому же, во рту вечно остаётся осадок от этого порошка, в общем – дрянь редкостная. Вот и все, что ты думаешь, когда пробуешь его первые два-три раза. Позже, его вкус и аромат уже ни с чем нельзя перепутать, а энергия и бодрость, которую даёт этот самый коф, сопоставима с эффектом малого эликсира восстановления. К тому же, в силу своей цены, этот напиток считается уделом богачей. Богачей и контрабандистов. Из-за чего собственно, он особенно притягателен для последних. Несколько раз отхлебнув из кружки и поставив её обратно на печку, Гримли взял со стола деревянную лакированную планшетку, на которой была выжжена план-схема предполëтной подготовки, и кисточку, пропитанную смесью угольной пыли, сажи и воды. После этого, он вышел из дирижабля на приемный парапет причал-башни и начал придирчиво осматривать своë судно, ставя чёрные точки в соответствующие клетки плана.

– Хм. Правая сторона. Шар – без повреждений. Гондола – без повреждений. Винт – без повреждений. Такелаж – в норме… – бурчал Гримли себе под нос, одновременно пытаясь насвистывать одну из ныне популярных мелодий. Тщательно осмотрев правый борт, он проделал тоже самое с оставшимися тремя сторонами, после чего – отправился в гондолу и провел осмотр внутренней части. Кто бы что ни говорил, но эта рутинная работа ему очень нравилась. А как по другому? Это же его красавец – названный, правда, совсем незамысловато – «Гордость Гримли». Но от этого, этой самой гордости у Гримли меньше не становилось.

Закончив осмотр, Гримли, также, провел инвентаризацию имеющегося топлива, воды, припасов и ремонтных материалов. После чего, внимательно осмотрел планшетку и удовлетворëнно кивнув, аккуратно стëр все отметки влажной ветошью. Планшетка, кисточка и ветошь заняли специально отведённые для этого места, а в руках Гримли снова очутилась кружка с коф. Также в руках появилось несколько сухих сладких коврижек, которые неизменно хранились в одном из ящиков его рабочего стола. Утро можно было назвать добрым. Выудив часы из внутреннего кармана куртки, Гримли сам себе кивнул – шесть пятнадцать – пора собираться. Закончив трапезу, он внимательно осмотрел себя в маленьком зеркальце, точнее – в маленьком осколке, который когда-то был большим зеркалом, поправил ворот куртки, пригладил волосы и водрузил на голову потëртую кожаную треуголку. Ещё раз осмотрелся, в очередной раз удовлетворенно кивнул, сменил мягкие тапки на жёсткие остроносые полусапожки и вышел на причал, попутно проверяя время – шесть двадцать пять – отлично, клиенты должны прийти с минуты на минуту.

Пара молодых людей поднялась на посадочную площадку и направилась к «Гордости Гримли». Молодой парень и молодая девушка в дорожных костюмах и с двумя небольшими саквояжами. Такие костюмы обычно носили горожане, принадлежавшие к верхушке среднего класса. На парне, также, была перевязь с длинным кинжалом и кобура, из которой торчала рукоятка пистолета и судя по исполнению и орнаментам – это был дорогой образец с кремниевым замком. Они подошли к Гримли, после чего девушка стала внимательно осматривать дирижабль, а парень, учтиво поклонился и произнёс:

– Здравствуйте. Капитан Гримли, я полагаю?

– Он самый. – гоблин важно кивнул. – С кем имею честь?

– Лэнс, а мою спутницу зовут Фрид. – при эти словах девушка исполнила короткий реверанс. – Нам вас посоветовали друзья, если точнее – господин Нэльс Рэнски.

– А, старина Нельс, что же вы сразу не сказали? Я так понимаю, его рекомендации при вас? – также учтиво осведомился гоблин. Нельс Рэнски – одно из имëн-сигналов, которыми пользовались контрабандисты. Данный сигнал означал, что клиента необходимо инкогнито и без лишних вопросов, доставить туда, куда он скажет. При этом, клиент готов дать задаток, в размере трети от общей суммы – это называется «рекомендации». Дальше контрабандист-исполнитель решает – устраивает ли его общий гонорар или нет.

– Ах, да, конечно. Нам нужно в Центробережный и как можно быстрее, пожалуйста. – в руки Гримли упал увесистый кошель.

Гоблин встряхнул его на руке, развязал и некоторое время внимательно пересчитывал содержимое. Полторы сотни серебряных монет – не слабо. Он взглянул на парня, затем на девушку, после чего указал на входную дверь гондолы и произнёс:

– Добро пожаловать на борт. Прошу за мной.

Аккуратно протискиваясь, Гримли провёл пассажиров в корму, в маленькую потайную каюту – комнатку два на два метра с двумя гамаками друг над другом, узким платяным шкафом и узким столом с двумя складными стульями. После того, как молодые люди расположились, он прикрыл дверь и установил на место часть стены, которая закрывала потайной вход, затем придвинул к стене узкий высокий шкаф и двинулся в машинное отделение. Там он проверил клапаны и краны, разжëг котëл и подбросил угля для прогрева. Убедившись, что всё идет штатно, Гримли направился в капитанскую рубку. Проходя мимо собственной каюты, он в очередной раз отхлебнул коф и закинул в рот порцию жевательной смолы. Он всегда нервничал, когда перевозил пассажиров в тайнике, а смола и коф всегда помогали настроиться. Дойдя до своей рубки, капитан в очередной раз проверил показания приборов, рычаги управления и штурвал. Всё в норме. Спустя несколько минут, он отправился обратно в машинное отделение, выставил подачу воды и пара в ходовой режим. После чего, докинул уголь до максимума и отправился наружу. Спустившись на причал, Гримли отправился в каморку инспектора. Пара минут беспрерывного стука и заспанное, недовольное лицо инспектора Диксона возникло в дверном проëме.

– Гримли, заноза ушастая! Чего ты меня будишь ни свет ни заря? Собрался куда? Контрабандой небось загрузился?

– Никак нет, господин инспектор, вы же знаете – я честный капитан. Зачем мне доставлять вам неприятности? Мне ни к чему эти проблемы.

– Ладно, пойдём посмотрим, что там у тебя. – с этими словами инспектор надел каску, поправил куртку и направился к судну.

Бегло осмотрев дирижабль изнутри и снаружи, инспектор, не найдя ничего подозрительного, выдал капитану разрешение на взлëт и отправился в свою каморку досыпать, бормоча под нос что-то типа: «Зачем будил-то вообще?».

Гримли же, тем временем, торопливо отвязал «концы» – швартовочные тросы, часть из которых смотал и прикрепил на корпусе гондолы, а часть закинул внутрь. Вернувшись на борт он затянул внутрь трап, закрыл и зафиксировал дверь. Потом он прошёл в капитанскую рубку и осторожно потянул рычаг вертикального движения. Дирижабль начал плавно и неспешно набирать высоту. Затем аккуратно потянул рычаг горизонтального движения и встал за штурвал. Судно двинулось вперёд, постепенно ускоряясь. Гримли периодически корректировал направление штурвалом, постоянно бросая взгляд на приборы. Только когда дирижабль вышел на рекомендованную полëтную высоту и набрал свою крейсерскую скорость, Гримли позволил себе немного расслабиться. Он закрепил штурвал, размял затëкшее тело и направился в корму. Проделав недавние манипуляции в обратном порядке, капитан открыл потайную каюту, выпустил и проводил гостей в основную пассажирскую каюту – она была немногим больше, но куда уютнее и, даже, имела иллюминатор. Он показал где располагаются все необходимые для полёта удобства, в том числе так называемую «гигиеническую каморку», совмещавшую в себе функции помывочной и отхожей комнат. Убедившись, что гости расположились с комфортом, гоблин прошмыгнул в машинное отделение, подбросил угля и в очередной раз выровнял подачу воды и пара. Немного подумав, он прошёл в свою каюту, достал пару стеклянных стаканов в серебряных подстаканниках, насыпал в них коф и залил кипятком. Стаканы поставил на поднос, туда же поместил небольшое блюдце с колотым сахаром, тарелку с несколькими сладкими коврижками и отнёс всё это в гостевую каюту.

– Угощайтесь, пожалуйста. – Гримли поставил поднос на стол перед пассажирами. – Лететь нам три дня, поэтому вам нужно решить, как вы будете питаться. Можно будет сделать несколько остановок и периодически закупаться готовой едой, но тут уж сами понимайте – это повышенные расходы, так как вам нужно будет закупаться за свой счёт и повышенные риски того, что вас обнаружат. Либо я могу что-нибудь состряпать – на борту есть вяленое мясо и вяленая рыба, из гарниров имеются дроблённая пшеница, овёс и бобы. Поэтому, как видите, шесть блюд за три дня – достаточно неплохое разнообразие.

При этих словах, девушка судорожно сглотнула, а парень торопливо ответил:

– Давайте лучше будем делать остановки. Надеюсь, вас не затруднит, за отдельную плату конечно, самостоятельно покупать еду, не заставляя нас лишний раз выходить.

– Как скажете, можно и так. – ответил Гримли, будто с небольшим разочарованием и пожал плечами. – Ладно, отдыхайте, ближайшая остановка будет после обеда.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2