Полная версия
«Женщины!» – как бы сказал Рик Эвансу, возводя глаза к небу. Но сделал это, отвернувшись, чтобы супруга не видела.
Все вместе они прошли внутрь. При этом поэтессу и её мужа Эванс попросил выступить в роли своего рода понятых, для объективной оценки собственных действий. Хотя после разговора с О'Коннеллом хозяин дома и дал своё добро на вскрытие, старый военный всё-таки продолжал испытывать некоторое волнение: а вдруг этот Карнахан окажется, несмотря ни на что, дома и устроит скандал по поводу незаконного вторжения? или же вернётся спустя некоторое время и подаст жалобу на него? или ещё что-нибудь?
Но Джонатана в квартире не оказалось – это стало ясно довольно быстро: квартира была не самой большой по площади, и на обыск всех помещений потребовалось не более полуминуты. По крайней мере здесь не нашлось бездыханного тела хозяина, к определённому облегчению Иви. Но вопрос о судьбе Джонатана оставался открытым, а, значит, успокаиваться было ещё рано. Тем более что, судя по обстановке, царившей в его жилище, брат Эвелин куда-то собирался в чрезвычайной спешке. То тут то там остались разбросанными разные вещи, в основном, одежда; даже постель толком не была заправлена; на кухне на плите Рик обнаружил недоеденный ужин, который уже окончательно испортился.
– М-да, – только и мог произнести О'Коннелл, отправляя остатки еды в мусоропровод.
Он вернулся в спальню, где застал супругу рассматривающей бумаги на письменном столе. До этого она успела отпустить соседей, пожелав счастливого Рождества, выразила сожаление, что таким скомканным получилось их знакомство и высказала желание когда-нибудь увидеться при более благоприятных обстоятельствах.
Эванс же не спешил уходить. Он стоял в прихожей и вертел в руках ключ, надеясь, что О'Коннеллы не станут слишком долго задерживаться здесь. Вышколенный консьерж считал обязательным лично закрыть за ними квартиру.
– Эванс, дружище, мы не смеем вас держать здесь! – Рик легонько хлопнул его по плечу. – Давайте ключи, и мы сами закроем дверь, когда закончим.
– Мистер О'Коннелл, я бы предпочёл… Вы же понимаете…
– Да ладно, мы же никому не расскажем! – доверительно подмигнул мужчине Рик. В конце концов, ему удалось уговорить Эванса, ведь у консьержа было много других дел помимо того, чтобы торчать здесь.
Когда они остались одни, Рик приблизился к супруге и спросил:
– Ну что, милая, как продвигается расследование? Нашла что-нибудь интересное?
– К сожалению, ничего такого, что могло бы пролить след на исчезновение Джонатана…
– Ты всё ещё считаешь это исчезновением? Почему, Иви, ты не можешь предположить, что Джонатан просто в порыве страсти укатил куда-то за дамой сердца? Возможно, он узнал, что она вынуждена уехать из Англии навсегда, и они больше не увидятся…
– Рик, это всё предположения! – возразила Эвелин. – А меня не покидает чувство, что с ним что-то стряслось!.. После смерти родителей Джонатан заботился обо мне и стал почти как отец. И хотя в последнее время мы отдалились, я просто не могу бросить его на произвол судьбы! Какая же из меня сестра после этого, да ещё и в Рождество?!
Её мужу не оставалось ничего, как тяжело вздохнуть и кивком головы подтвердить, что он согласен. «Что-то мне подсказывает, что на встречу с Алексом мы опоздаем…» – пронеслось у Рика в голове, но жене он пока не стал ничего говорить на эту тему.
Он побродил по квартире и внезапно наткнулся на рекламную листовку одного бара-ресторана в районе Мэйфэр под названием «Искусство кулинарии». На ней рукой Джонатана (Рик неплохо помнил его почерк) были записаны дата и время: три дня назад. Похоже, у его шурина была назначена встреча в этом месте – это может быть зацепкой. Рик почувствовал, как внутри него подаёт голос дремавшая последние годы страсть к приключениям. Он поспешил сообщить о своей находке Эвелин.
– Рик, ты молодец! – Иви, прочитав записи на листовке, чмокнула мужа в щёку. – Скорее, туда!
– Слушаюсь, дорогая! – но она уже выбежала в коридор и не слышала этих слов.
Глава 1.3.
– А здесь довольно мило и уютно, – заметил Рик, как только огляделся в помещении. Они с Иви вошли внутрь ресторана.
Заведение располагалось на первом этаже большого кирпичного здания и имело широкие окна, через которые открывался отличный вид на бульвар. К услугам клиентов были средних размеров обеденный зал и отдельная зона бара. Интерьер действительно был неплохо декорирован и обставлен добротной мебелью тёмного дерева. Чистые белые скатерти; причудливые бронзовые светильники давали приглушённый мягкий свет, придавая обстановке определённую долю романтики; на стенах висели гравюры с видами города и окрестностей.
В тот момент посетителей ещё было немного, но ближе к вечеру их определённо прибавится. Один из официантов, увидев вошедших О'Коннеллов, поспешил пригласить их к свободному столику, но Рик тут же вынужден был разочаровать паренька, объяснив, что они лишь хотят узнать кое-какую информацию.
– Нас интересует один из ваших клиентов, мистер Джонатан Карнахан. Он должен был быть здесь вечером три дня назад. Это высокий, но пониже меня примерно на полголовы, – Рик для наглядной иллюстрации своих слов рукой показал уровень роста шурина, – стройный мужчина с короткими тёмными волосами и тонкими чертами лица. Возрастом немного меня старше. Ему сейчас сорок один.
– Сорок два, – поправила Эвелин.
Несмотря на разочарование, официант внимательно выслушал О'Коннелла и, подумав некоторое время, ответил:
– Сэр, что касается даты и времени, которое вы назвали, то я не могу ничего сказать: я не работал в ту смену. А вообще, если опираться на описание, которое вы дали, то я помню мистера Карнахана. Он был нашим постоянным гостем.
Рик и Иви переглянулись. Мужчина увидел вспыхнувший огонёк надежды в глазах жены.
– А он приходил один или с кем-то?
– Иногда один, иногда в компании других леди и джентльменов.
– А нельзя ли поговорить с кем-нибудь из ваших коллег, кто дежурил именно в тот вечер, который нас интересует? – спросила Эвелин.
– Я сейчас уточню это, мэм, но позвольте заметить, что если вы хотите что-то разузнать про мистера Карнахана, то вам лучше поговорить с нашим барменом – они с вашим братом частенько общались. Его зовут Хэддок.
– Спасибо, пожалуй, мы так и сделаем, – улыбнулась Иви, ещё больше приободрённая этой новой информацией.
О'Коннеллы прошли в зону бара, где также лишь несколько человек отдыхали в это раннее время. «Видимо, местные завсегдатаи», – подумал Рик и решил, что после разговора с барменом можно будет и их поспрашивать насчёт Джонатана.
За барной стойкой хозяйничал крепкий на вид широкоплечий мужчина лет пятидесяти с зарождающейся лысиной. Он только что закончил наливать пиво одному из клиентов, сидевших в уголке, и вопросительно уставился на подошедшую пару, как бы говоря: «Что желаете выпить?», но Рик и Иви сами обратились к нему с вопросом.
– Добрый вечер! Мистер Хэддок, я полагаю?
Бармен кивнул, и Рик продолжил:
– Меня зовут Ричард О'Коннелл, а это моя жена Эвелин. Мы ищем своего родственника Джонатана Карнахана, брата супруги. Официант в зале посоветовал обратиться к вам. По его словам, вы были дружны с моим шурином…
– Ну, сэр, – добродушно воскликнул здоровяк, – это уже преувеличение! Просто мы с мистером Карнаханом иногда болтали так, на общие темы, когда он заходил к нам. Знаете, это ведь негласная обязанность любого хорошего бармена – уметь поддержать разговор с гостем заведения… Да и потом, с вашим братом, мэм, – он посмотрел на Иви, – приятно было поговорить. Обходительный джентльмен!
– Благодарю вас! – ответила женщина. – Скажите, а часто вам доводилось с ним видеться? Когда Джонатан последний раз бывал здесь?
– Ммм… дайте подумать… дня три назад вечером, в семь часов примерно…
– Прямо как записано на той листовке! Значит, у Джонатана здесь была назначена встреча!
– Простите, мэм, возможно я лезу не в своё дело, но… что-то случилось?
– Надеемся, что ничего страшного не произошло. Просто мы уже больше месяца не имеем сведений от него, – ответил за Иви Рик.
– О-о-о, – многозначительно протянул бармен. Затем ему пришлось отвлечься на нового клиента, но после разговор продолжился.
– Скажите, пожалуйста, а Джонатан был здесь один или с кем-то? Вы не заметили?
– Как же, мэм, вы верно предположили, что у вашего брата здесь была назначена встреча.
Рик и Иви переглянулись.
– Мистер Карнахан был в тот вечер с дамой. Они сидели во-о-он у того столика в углу зала, – мистер Хэддок указал на место прямо напротив своей стойки, которое отлично просматривалось с этой точки: – Я и раньше пару раз видел их вместе, а иногда и порознь.
– А вы не могли бы описать эту женщину? – задал вопрос Рик.
В этот момент к ним как раз подошёл официант. Не тот, который встретил О'Коннеллов на входе в ресторан, а его коллега. Средних лет, ничем особо не примечательный, кроме, разве что, цвета волос. Рыжий. Ирландец.
– Здравствуйте! Мне сказали, что вы хотите поговорить с тем, кто дежурил здесь три дня назад. Моя фамилия Доннелли. Чем могу служить, сэр, мэм?
Рик и Иви тут же переключились с бармена на него, но мистер Хэддок не казался обиженным. Он вернулся к своим профессиональным обязанностям, но в то же время краем уха с любопытством слушал, о чём говорят О'Коннеллы с официантом. «Видать, этот Джонатан влип в какую-то историю! А мужчина сказал, что они уже давно не имели вестей от него. Как пить дать, эта баба-немка здесь замешана!» – размышлял он про себя.
Тем временем Доннелли рассказал, всё, что помнил об интересовавшей Рика и Иви паре. Джонатан, по его мнению, однозначно выглядел влюблённым в свою знакомую и всячески старался подчеркнуть своё к ней отношение. Иногда даже чересчур усердствовал. А вот дама, напротив, не казалась разделяющей чувства своего поклонника. Она терпела его, но при этом оставалась подчёркнуто холодной. Во всяком случае, делала вид.
– А как она выглядела, эта женщина? – задала Иви вопрос, который ранее уже Рик адресовал бармену.
– О, весьма эффектная особа с запоминающейся внешностью! – тут же оживился мужчина. – Лет тридцать-тридцать пять, ростом примерно с вас, мэм, но она – платиновая блондинка, волосы короче ваших, до плеч примерно, красивое лицо с мягкими чертами, глаза зелёные, отменная фигура…
– Кажется, вы неплохо её запомнили, – заметил Рик, чем несколько смутил парня.
– О, сэр, я просто хотел помочь!.. Надеюсь, я не сказал ничего лишнего!
– Нет-нет, всё в порядке! – приободрила Доннелли Эвелин. – Что-нибудь ещё можете сказать?
– Ммм… Одевалась она неброско, но со вкусом. Видно было, что одежда дорогая, пошита на заказ.
– А о чём они говорили, вы не слышали?
– Ну, поймите, мы ведь здесь не для того, чтобы подслушивать… Да и работы в тот вечер было невпроворот: напарник заболел, и я трудился за двоих… Помню только, что леди ушла раньше мистера Карнахана.
– Ладно, Доннелли, большое вам спасибо за ваш рассказ! – Рик понял, что большего от мужчины им добиться уже не удастся. Покосившись на жену, он протянул ирландцу небольшое вознаграждение за сообщённые сведения: – Не смеем больше отвлекать вас!
– Благодарю, сэр! – расплылся в улыбке тот. – Будем рады видеть вас обоих среди наших гостей!
Супруги О'Коннелл кивнули в знак благодарности и переглянулись между собой. Их взгляды красноречивее слов выражали общее мнение: «Этого явно недостаточно!» Но тут на помощь снова пришёл бармен Хэддок: увидев, как Доннелли получил небольшой презент, он решил, что тоже сможет кое-что стрясти с явно небедных родственничков этого Карнахана. А почему бы и нет, тем более что ему есть, чем дополнить рассказ ирландца.
– Мистер О'Коннелл, нас прервали… – напомнил он о себе.
– Да-да, Хэддок, – Рик подошёл ближе, а за ним потянулась и Иви.
– После того, как белокурая леди ушла, – вы уж извините, но я краем уха подслушал то, что говорил вам Доннелли – мистер Карнахан пришёл сюда и заказал себе выпить…
– Та-а-ак, – Рик почувствовал, что возможности этого места в части получения информации ещё не исчерпаны.
– Он был расстроен, говорил, что она его совсем не любит, хотя он готов для неё на всё. Он же в её глазах не более, чем развлечение. А по мере новых возлияний, ваш брат, мэм, стал ещё более откровенным. Он признался, что она вскоре уезжает, а ему велела забыть её и не пытаться искать. Но мистер Карнахан каким-то образом проведал, куда направляется эта девушка, и собрался всё-таки последовать за ней…
– И куда же? – разом выдали Рик и Иви.
Бармен не смог сдержать улыбки при виде такой реакции от своих слов:
– В Каир, в Египет.
– В Египет?! – снова одновременно воскликнули супруги. С этой страной у них было связано много воспоминаний. И каких воспоминаний!
– Да, именно так, – ответил Бармен.
– А он не говорил, как собирается ехать: самолётом или на корабле? – задала вопрос Иви.
– Признаться, этого я хорошенько не запомнил… эээ… речь вашего брата, мэм, в тот момент уже стала достаточно бессвязной, и можно было решить, что он говорит скорее сам с собой. Но, вроде бы, он упоминал аэропорт…
– Понятно, – сказал Рик. – Ну, как я тебе и говорил, дорогая, Джонатан просто укатил вслед за возлюбленной… Но Египет!
– Позвольте узнать, а что вас смущает в этой стране, мистер О'Коннелл? – поинтересовался бармен. «А эти ребята что-то знают!» – промелькнуло у него в голове.
– Ничего. Это я так… – Рик не собирался, конечно, посвящать Хэддока в рассказы об их семейных приключениях вместе с тысячелетними мумиями.
– Что-нибудь ещё, сэр, мэм?
– Нет, мы, пожалуй, пойдём, – ответила Эвелин.
– Не желаете ли напоследок чего-нибудь выпить?
– К сожалению, я за рулём! – вздохнул О'Коннелл.
– А я не буду пить одна, – поддержала его супруга.
Они поблагодарили бармена, пожелали счастливого Рождества и скрылись за дверью. Но перед этим Хэддок всё-таки получил и свою «порцию пирога». Так что он не остался разочарован.
Глава 1.4.
Один из крупнейших современных мировых авиаузлов – аэропорт Хитроу в те годы был ещё мало известен широкой публике. В 1930-е аэропорт, который тогда носил название Большой Западный Аэродром, использовался для сборки и испытаний авиационной техники. Коммерческие авиакомпании использовали аэропорт Кройдон, который являлся главными лондонскими воздушными воротами в то время.
Поэтому именно в Кройдон направились супруги О'Коннелл после того, как покинули уютное чрево бара-ресторана. Путь их лежал через полгорода в Южный Лондон: аэровокзал находился между районами Кройдон и Саттон. Не очень-то близкий путь, учитывая, что транспорта на дорогах прибавилось: столичные жители использовали последние часы, чтобы выбрать и купить подарки своим друзьям и близким. Рик снова стал ворчать, что они не успеют вернуться домой к приезду Алекса.
– Ничего, мы позвоним из здания аэропорта и предупредим прислугу, чтобы объяснили Алексу причину нашего отсутствия. Уверена, он поймёт, – ответила Эвелин.
– Только сначала ещё нужно добраться туда!
– Доберёмся! Если ты будешь больше внимания уделять дороге, а не болтовне, дорогой муженёк, мы… – упрёк был наигранным: Иви улыбалась, когда произносила эти слова. И всё равно её муж посчитал нужным возмутиться, хоть и понял иронию.
– Это кто здесь болтает? Я? Да ты сама то и дело отвлекаешь меня от руля!
– Ничего подобного, Рик!
– Какая ты упрямая! Не понимаю, как мне удаётся терпеть тебя такую всю нашу совместную жизнь?
– Но ведь не будь я такой, будь я тихой и покорной, ты бы не полюбил меня и не женился бы… Верно? – Иви хитро посмотрела на супруга.
О'Коннелл замолчал, с серьёзным лицом как бы раздумывая над ответом. Спустя несколько секунд он не выдержал и рассмеялся:
– Твоя взяла! Опять моя дорогая жёнушка заткнула меня за пояс в нашем споре! Как у тебя это получается?
– Этому великому секрету обучены только женщины. Тебе его не познать! – Иви тоже рассмеялась.
Рик был счастлив, что ему удалось хотя бы немного отвлечь Эвелин от грустных мыслей о Джонатане, но совсем игнорировать эту тему было невозможно, учитывая цель их поездки, поэтому следующее, что он спросил, было:
– Иви, ты действительно продолжаешь считать, что с Джонатаном приключилось что-то нехорошее?.. Пока что всё говорит за мою версию: в расстроенных чувствах от неразделённой любви он сорвался и укатил за объектом своей страсти, чтобы доказать ей… ммм…
– Доказать что, Рик?
– Ну, не знаю… что он способен на вот такие немного безумные, но романтичные поступки. Может быть, на фоне египетской экзотики, в каким-нибудь ресторане на фоне пирамид Гизы он собирается при всех признаться ей в любви?..
– Как-то не похоже на Джонатана, – скептически заметила Иви. – Да и этот Египет… Не знаю, просто у меня предчувствие, Рик. Женская интуиция, если угодно. Сколько всего в нашей семье связано с этой страной!
– Да, я тоже об этом подумал сразу, как только услышал слова бармена… – нехотя сознался О'Коннелл.
– Вот видишь! – воскликнула женщина. – Поэтому вперёд, продолжаем собирать информацию! Давай же, Рик, мы еле плетёмся!
– Слушаюсь, мэм, – тяжело вздохнул О'Коннелл и немного прибавил газу, стараясь, однако, не превысить скоростной лимит.
Остаток пути они почти не разговаривали, и вот, наконец, здание терминала аэропорта Кройдон показалось впереди. С ним соседствовали Аэродром Отель и большие ангары для стоянки самолётов. Супруги оставили автомобиль на парковке и вскоре оказались внутри аэровокзала.
Здесь было многолюдно: посетители сновали взад и вперёд, но движения не казались хаотичными, а имели свою особую упорядоченную структуру. Рик и Иви немного потолкались среди людей, ища, к кому бы обратиться со своим вопросом. Они обошли несколько сотрудников аэропорта из разных служб, прежде чем их послали к стойке билетных контролёров. Там О'Коннеллы разговорились с худощавым седовласым мужчиной в очках с тонкой оправой и в форме с эмблемой аэропорта – должно быть, старшим смены. Его звали мистер Хардман.
Инициативу опять взяла на себя миссис О'Коннелл. Иви пересказала старшему контролёру историю о Джонатане и попросила его сообщить, не вылетал ли за последние трое суток пассажир с такими данными в Египет.
Мистер Хардман терпеливо выслушал женщину, периодически бросая взгляды и на её мужа, после чего сообщил:
– К сожалению, мэм, я не могу предоставить вам такие данные: они относятся к частной жизни лица, пускай даже это и ваш брат. Кстати, никаких письменных подтверждений родства вы ведь предоставить в настоящий момент не можете?
Рик и Иви переглянулись.
– Ну… нет.
– Вот видите! А я должен поверить на слово, что вы оба действуете во благо мистера… эээ… Карнахана, при этом даже не будучи уверен…
– Мистер Хардман, я умоляю вас! Поверьте нам! Ведь у вас тоже есть родные! Как бы вы поступили на моём месте? – Иви постаралась разжалобить чиновника, но это не так-то просто было сделать.
– Ну, например, заявил бы в полицию.
Ответ был весьма логичным, и это поставило Эвелин в тупик: она совершенно об этом не подумала. Но тут на помощь ей пришёл супруг. Он слегка оттеснил Иви в сторону и, подойдя вплотную к мистеру Хардману, вполголоса произнёс:
– Я прошу вас о мужской солидарности, старина. Вы же видите, как расстроена миссис О'Коннелл, а это значит, что мне теперь нормальной жизни, как и Рождества, не видать ещё очень долго, пока у неё это не пройдёт… Я вижу на вашем пальце кольцо – вы тоже женаты. Неужели ваша благоверная ни разу не донимала вас женскими капризами?
Контролёр ничего не ответил. Он задумался и внимательно посмотрел на Иви, которая выглядела всё такой же расстроенной. Наконец, Хардман выдавил из себя:
– Но ведь у меня могут быть проблемы, если обозначенный пассажир подаст жалобу!..
– Уверяю вас, он не подаст – слово джентльмена! Да и потом, разве это такое уж существенное нарушение?
Кое-как Рику удалось уломать чиновника. Он повёл их с Иви за собой в конторку, располагавшуюся этажом выше, где, покопавшись в записях за последние дни, нашёл для них желаемую информацию. Мистер Джонатан Карнахан вылетел два дня назад рейсом в Каир. При себе у него был лишь один чемодан с вещами. К вящему облегчению Иви в аэропорту знали, что самолёт благополучно долетел и сел в египетской столице.
На этом можно было бы и успокоиться, но воодушевлённая женщина решила ещё немного испытать судьбу.
– А не скажете ли вы, не вылетала ли за эти два дня тем же рейсом или другим женщина лет тридцати-тридцати пяти, платиновая блондинка, чуть выше меня ростом… Скорее всего, немка.
Мистер Хардман выразительно посмотрел сначала на Эвелин, затем на Рика и, демонстративно закрыв журнал регистрации пассажиров, произнёс тоном университетского профессора:
– Не кажется ли вам, миссис О'Коннелл, что это уже несколько выходит за рамки нашей договорённости?
– Да, я знаю-знаю! Просто, понимаете, именно из-за этой женщины Джонатан и полетел в Египет!
Видя, что Иви снова впадает в эмоциональное состояние, чиновник решил попробовать обойтись малой кровью и поскорее избиваться от этой парочки.
– Что ж, могу сказать так: я помню эту женщину, и она улетела раньше в тот же день.
– А как её звали? – Иви сама внутренне поразилась своей наглости.
Мистер Хардман же просто опешил. У него отвисла челюсть, а Рик понял, что дольше оставаться здесь нельзя, и поспешил взять Эвелин под руку и деликатно, но твёрдо повёл её к выходу.
– Большое вам спасибо, мистер Хардман! Счастливого Рождества!
Когда они спускались по лестнице, Иви спросила вполне, как показалось Рику, серьёзно:
– Как думаешь, я была не слишком настойчивой?
– Если только самую малость… – вздохнул её супруг.
В главном зале на первом этаже они нашли отсек с телефонами-автоматами и, как и обещала Иви, позвонили домой, справиться, не приехал ли ещё Алекс. Но их сын был ещё где-то в пути.
– Отлично, значит, у нас есть шанс успеть… – обрадованно произнёс Рик, но осёкся, увидев виноватое и в тоже время хитрое лицо супруги. Оно могло означать только одно: поездка ещё не закончилась.
– Что? – глядя прямо в глаза Эвелин, спросил О'Коннелл.
– Ну, понимаешь, мне никак не даёт покоя эта женщина, и я тут подумала: у тебя ведь, кажется, был друг в разведке? Твой старый товарищ.
– О, нет! – воскликнул Рик. – Иногда ты становишься просто невыносимой!
– Ну, пожалуйста, милый, – Эвелин применила все доступные ей чары. Она обняла мужа и нежно поцеловала: – Иногда ведь можно немного нарушить правила… Да и к тому же вы со своим приятелем так давно не виделись – будет повод его навестить.
Ричард намеренно уставился куда-то в сторону, старясь не поддаваться томному взгляду жены. Но Иви, мягко обхватив его голову ладонями, повернула к себе. Она вопросительно смотрела на супруга, ожидая, что тот скажет.
– Ну хорошо! – скрепя сердцем согласился О'Коннелл. – Но если всё получится, то ты – моя должница! И тогда я намерен вскоре получить «расплату».
– Как скажешь, милый, как скажешь! – тихо рассмеялась Эвелин.
Они разжали объятия, и Рик приготовился сделать ещё один телефонный звонок.
Глава 1.5.
– Рик, сколько лет, сколько зим! Рад видеть старого товарища! – приветствие прозвучало искренне, даже несмотря на то, что человек, его произнёсший, выглядел несколько уставшим.
А вообще же Марк Брэдли, руководитель одного из отделов британской разведки «Интеллиджент сервис» и, по совместительству, давний приятель О'Коннелла (Рик никогда не вдавался в подробности, где и когда они познакомились), был статным и красивым мужчиной, который умел нравиться женщинам. Ему было около сорока лет, высокий, с тёмными волосами и серыми пронзительными глазами, идеально выбритый и со слегка резковатыми чертами лица. Брэдли обладал хорошей по мужским меркам фигурой, был строен и подтянут, даже несмотря на преимущественно кабинетную сидячую работу. Дорогой, явно пошитый на заказ костюм-тройка тёмно-коричневого цвета выгодно дополнял образ разведчика.
«Будь я легкомысленной женщиной и не люби так Рика, я бы, пожалуй, не отказалась закрутить с ним роман», – подумала про себя Иви, анализируя первые впечатления от Марка.
Он же, едва обменявшись приветствиями с её мужем, переключился на саму Эвелин. Как уже было сказано, миссис О'Коннелл с годами только хорошела, поэтому такая реакция казалась закономерной.
– Моё почтение, миссис О'Коннелл! – произнёс Брэдли, галантно целуя её руку. – Рик, у тебя очаровательная супруга! Почему же ты только теперь познакомил нас?
– Всё как-то не получалось… – пространно ответил тот, понимая, что вёл себя невежливо, годами игнорируя старого друга. Конечно, у них с Иви, да и у самого Марка были дела, дела, дела… Но всё же теперь Рик чувствовал себя крайне неловко.