bannerbanner
Schweine Im Paradies
Schweine Im Paradies

Полная версия

Schweine Im Paradies

Язык: Немецкий
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 8

"Ja, ich denke schon. Das werde ich nicht dulden."

Die chinesischen und thailändischen Arbeiter trieben den Bullen zusammen und brachten ihn in den Pferch hinter dem Stall, weg von den anderen Tieren. Sie warteten auf die Ankunft des Rabbiners.

Juan Perelman sagte: "Dieser Stier wird den Zorn Gottes und mehr erleiden. Isabella machte sich auf den Weg zur Farm. Juan folgte ihr: "Er wird dafür bezahlen, was er getan hat.

"Wie auch immer", sagte sie und winkte ihm zu.

"Das ist eine Abscheulichkeit".

Rabbiner Ratzinger kam mit seinem Gefolge, männlichen Mitgliedern seiner Gemeinde, an. Sie folgten ihm im Schritttempo und bewegten sich gemeinsam vom Auto zum Feld und dem Gelände hinter der Scheune. Der Rabbiner hatte einen grauen Bart und trug einen schwarzen Filzhut, eine schwarze Soutane, ein weißes Hemd und Bermudashorts. Es war ein heißer Tag in der Sonne, ein Geschenk Gottes. Die Shorts waren bescheiden, und die Beine des Rabbiners sehr weiß und schlank, ebenfalls ein Geschenk Gottes. Die Gemeindemitglieder trugen Fedoras zu dunklen Anzügen, Hosen und Mänteln mit weißen Hemden. Ihre Bärte und Locken hatten unterschiedliche Längen und Schattierungen von Schwarz über Braun bis Grau. Sie trugen unpolierte schwarze Schuhe und weiße Socken.

Der Rabbi sagte: "Er wird von hier bis in die Ewigkeit für das leiden, was er ohne unsere Erlaubnis oder unseren Segen getan hat. Dies ist ein Gräuel gegen Gott und wird nicht ungestraft bleiben. Das ist eine Lehre für die Tiere dieses Moschaw und für die Tiere aller Moschawim." Dann fuhr er fort, seinen Fluch der Flüche auszusprechen, um diesen Stier aus diesem Moschaw für alle Ewigkeit zu verdammen.

So sagt Rabbi Ratzinger: "Mit großem Geschrei und mit dem Urteil der Engel und Heiligen des Himmels verurteilen wir vom Tempelberg feierlich die Stier Simbrah des Moschaw Perelman und mit Zustimmung der Ältesten und der gesamten heiligen Gemeinde in Gegenwart der heiligen Bücher und exkommunizieren, beschneiden, verfluchen, verstümmeln, besiegen, missbrauchen und verfluchen sie. Es soll bekannt sein, dass man weder von diesem Moschaw noch von irgendeinem anderen Moschawim einen Ausgestoßenen für seine Sünden gegen den Moschawnik Perelman aus den 613 Geboten erkennen soll, die darin geschrieben stehen, mit dem Anathema, mit dem Josua Jericho verflucht hat, mit dem Fluch, den Elisa über die Kinder ausgesprochen hat, und mit allen Flüchen, die im Gesetz geschrieben stehen. Wir verfluchen den Stier, wir verfluchen deine Nachkommen, deine Nachkommenschaft". Rabbiner Ratzinger wurde unterbrochen, als ihm einer seiner Gemeindeassistenten ins Ohr flüsterte.

"Ja, natürlich." Der Rabbiner räusperte sich und fuhr mit seiner Litanei fort. "Wir werden die Nachkommenschaft gedeihen und wachsen lassen und Milch und Fleisch für die Ernährung des Volkes produzieren, bis der Tag kommt, an dem seine Nachkommenschaft nicht mehr da ist, denn sie sind schon lange verschlissen und von dieser Erde verschwunden. Mit dieser einen Ausnahme soll er bei Tag verflucht sein und bei Nacht verflucht. Verflucht, wenn er schläft, verflucht, wenn er geht, verflucht, wenn er auf die Felder geht, verflucht, wenn er in die Ställe geht, um zu essen und zu trinken. Der Stier soll seine böse Saat nicht mehr auf die Erde säen.

Bruce nieste und schüttelte seinen großen Kopf.

"Der Herr wird ihm nicht vergeben, der Zorn und Grimm des Herrn wird fortan über dieses Tier entbrennen, und er wird ihm alle Flüche auferlegen, die im Buch des Gesetzes geschrieben stehen. Der Herr wird seinen Namen vertilgen unter der Sonne, sein Angesicht, seinen Samen, und wird ihn ausrotten und entfernen zu seinem Verderben von allen Tieren, die auf dieser Moschaw weiden, und von allen Moschawim Israels, mit allen Flüchen des Firmaments, die im Buch des Gesetzes geschrieben sind."

Als der Rabbi seinen Fluch von biblischem Ausmaß beendet hatte, sagte jemand: "Hören Sie, Rabbi, was soll man tun?".

In der Nähe des Teiches schüttete das Yorkshire-Schwein eine Handvoll Schlamm und Wasser über die Köpfe und Schultern der jungen Lämmer und Kinder.

"Nichts", sagte Rabbi Ratzinger. "Das ist nicht so wichtig."

Etwas traf den Rabbiner und spritzte gegen das Revers seiner Soutane. Julius, gefolgt von den Krähen, flog auf und bombardierte Rabbi Ratzinger und sein Gefolge mit Vogelkacke. Julius hat einen Volltreffer gelandet und gelbliche Fäkalien auf das Revers der Soutane des Rabbiners gestreut. Ezekiel traf einen in die Hutkrempe, während Dave einen weißlichen Fleck auf den dunklen Bart eines anderen Mannes fallen ließ. Die anderen Vögel auf der Farm, ob sie nun wie Gänse flogen, wie Enten planschten oder einfach nur gackerten, kamen alle zu Bruce' Verteidigung, griffen ihn aus der Luft und vom Boden aus an, bissen, schnappten und verteilten ihren Kot auf Hüte, Kleidung und Stiefel. Je nachdem, aus welcher Richtung die Bauernhofvögel angriffen, flogen und rannten sie und koteten auf den Rabbi und seine feierliche Versammlung.

Jemand öffnete einen Regenschirm über dem Rabbiner, ein Geschenk Gottes, während sie sich zerstreuten und in die Richtung liefen, aus der sie gekommen waren.

Aber für Bruce war es zu spät, denn der Fluch war bereits in Kraft. Er war zu einem Leben im Tod verflucht worden.

Isabella Perelman näherte sich dem Zaun des Bauernhofs, auf dem Juan Perelman stand. "Juan, glaubst du wirklich, dass das alles etwas nützt?" Sein schwarzes Haar war zurückgekämmt. Er trug eine Reitjacke, eine passende Hose und schwarze Stiefel. Er hielt einen schwarzen Helm unter seinem Arm. Der thailändische Arbeiter führte den belgischen Hengst an den Zügeln und schnallte ihm einen englischen Sattel um. Stanley konnte sich nicht daran erinnern, wann ihn das letzte Mal jemand mit dem Gewicht eines Sattels und eines Reiters in solche Schwierigkeiten gebracht hatte. War sie es? Wenn es jemand Besseres gewesen wäre, besser sie als jemand anders.

Um sicherzugehen, dass der Fluch des Rabbiners gegriffen hatte und von nun an bis in alle Ewigkeit Bestand haben würde, zogen die Arbeiter einen Sack über den großen Kopf des Stiers. Er stöhnte auf, stieß sich dagegen und bewegte sich zur Seite, aber die Arbeiter hielten ihn fest, während sie ihm den Hals an den Hörnern verdrehten. Bruce stöhnte auf, als sie ihn zu Boden zogen und seine Vorderbeine unter ihm einknickten. Die Arbeiter rollten ihn auf die Seite in den Schlamm.

"Juan, ist das notwendig? Juan, das ist nicht notwendig.

"Sie ist notwendig, wenn der Fluch funktionieren soll", sagte er. "Daran gibt es keinen Zweifel."

Isabella tupfte dem Pferd die Stirn ab, strich mit der Handfläche über den weißen Diamanten und flüsterte: "Na, na, Tevya, mach dir keine Sorgen. Es ist alles in Ordnung, Junge. Bleiben Sie jetzt ruhig. Alles wird gut werden." Er steckte die Spitze seines linken Stiefels in den Steigbügel, zog sich hoch, bestieg sein Pferd und ließ sich in den englischen Sattel sinken. Sie hielt sich an den Zügeln fest, als Stanley, alias Tevya, wieherte und ein paar Schritte zurücktrat, um sich an das Gewicht des Reiters anzupassen.

"Das ist grausam, Juan. Das ist unmenschlich. Doch seine Proteste kamen zu spät und stießen auf taube Ohren. Juan Perelman war ein Pragmatiker.

"Wir brauchen sowieso keinen Stier mehr", sagte er. "Wir verwenden künstliche Befruchtung. Das war nur eine Show."

Sie zog die Zügel des belgischen Hengstes an und führte ihn vom Hof weg. Sie trabten die Straße entlang, die den Hof teilte. Er war ungestüm und störrisch, aber sie behielt die Kontrolle und hielt die Zügel fest in der Hand. Sie streichelte seinen Hals entlang seiner Mähne. Als sie parallel zur ägyptischen Grenze fuhr, versuchten die Dorfkinder, sie mit Steinen aus Steinschleudern zu treffen.

"Beruhige dich, Tevya. Niemand wird dir wehtun."

Stanley sah die Kugeln auf sich zufliegen und bekam Angst. Isabella Perelman hielt ihn fest und führte ihn weiter über die fliegenden Steine und die harten Schlammstücke, die von den Schleudern abgeschossen wurden, und mehr als ein paar trafen Stanley. Obwohl er versuchte zu fliehen, streichelte sie seinen Hals. Sie folgte der Straße zum südlichen Ende des Moschaw und führte ihn weg von der Grenze und aus der Reichweite der Muslime auf dem Hügel. Sie galoppierten weiter, weg vom Moschaw und hinein in die israelische Landschaft.

Hinter dem Stall, auf dem Bauernhof, nahm einer der chinesischen Arbeiter, der Taoist, ein Skalpell aus dem Koffer und schnitt dem Stier mit einem Schlag den Hodensack ab. Als er die Schichten des Hodensacks ausbreitete, rutschten die Hoden zu Boden. Er schnitt sie von den Blutgefäßen ab und legte die durchtrennten Keimdrüsen zur Aufbewahrung in Eis in einen Eisschrank. Eine Salbe wurde auf den Hodensack des Bullen aufgetragen, um die Blutung zu stoppen und die Heilung der Wunde zu unterstützen. Der Arbeiter nahm eine große Nadel und einen Faden und säte das, was vom Hodensack des Stiers übrig war. Nachdem alles erledigt und verstaut war, entfernte der thailändische Arbeiter den Jutesack von Bruce' Kopf. Er rollte sich auf die Füße und stolperte, als er versuchte, aufzustehen. Er stand unsicher auf vier Beinen, sein Kopf schwankte von einer Seite zur anderen. Er blieb stehen und machte ein paar Schritte rückwärts, um sich von seinen Peinigern zu entfernen.

Ein Nachbar der Moschawim, ein anderer Moschawnik, sagte: "Das ist nicht gut, Juan. Kastrationen werden innerhalb weniger Tage durchgeführt, nicht mehr als ein oder zwei Monate nach der Geburt, nicht so wie hier. Das ist unhöflich. Das ist eine grausame und ungewöhnliche Strafe".

"Das hat für große Bestürzung gesorgt.

"Was meinen Sie, wie er sich fühlt?"

"Das spielt keine Rolle", sagte Perelman. "Es ist zu spät, um noch etwas zu retten. Außerdem ist das Fleisch eines siebenjährigen Bullen wegen seiner Eier bereits ruiniert, genau wie mein Moschaw."

"Dann macht es keinen Sinn."

"Was geschehen ist, ist geschehen", sagte Perelman.

* * *

Später in der Nacht kam Stanley voller Angst aus der Scheune und wusste nicht, was er sagen sollte oder ob er überhaupt etwas sagen sollte. Bruce stand regungslos neben dem Wassertank.

"Du hast ja keine Ahnung", sagte Bruce, als er Stanley sah.

"Ich hoffe, ich werde es nie tun.

Das ist der erste Schritt, um Hackfleisch zu werden".

"Ich weiß es nicht."

"Das willst du nicht.

"Ich würde es nicht wissen wollen. Ich meine, das macht mir Angst."

"Sie werden dich zu Hundefutter machen, wenn sie mit dir fertig sind, wenn du alt und nicht mehr nützlich bist".

"Du tust mir leid, mein Freund." Stanley machte drei Schritte zurück und drehte sich um, um so schnell und so weit wie möglich über eine Weide auf einer 48-Morgen-Farm zu rennen.

11

Das Versprechen des Endes kommt am Ende

Zwei Monate nachdem Blaise das rote Kalb zur Welt gebracht hatte, lag Beatrice mitten auf der Weide und versuchte, selbst zu gebären, als ein silberner Mercedes-Tourbus vor dem Zaun vorfuhr. Ein katholischer Priester, der eine Gruppe von Teenagern anführte, stieg aus dem Bus. Sie waren Zeugen des Wunders des roten Kalbes, das den Lauf der Menschheitsgeschichte ein für alle Mal verändern sollte. Zufällig kamen sie auch rechtzeitig, um das Wunder der Geburt mitzuerleben, als die braune Stute auf der Weide an Land rollte.

In der Scheune servierte Boris die gelbe Henne. Er versprach ihr ewiges Leben und überredete sie, mit ihm zu beten. Sie tat dies bereitwillig. "Vertrauen Sie mir", sagte er, dessen Stoßzähne von der Sonne gebleicht waren. "Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Licht."

"Bog, Bog!" Als der thailändische Knecht mit einer Lederschürze, einer Decke und einem Eimer mit Spritzwasser in die Scheune eilte, stürzte er in alle Richtungen. Die Henne dachte, es sei eine knappe Begegnung gewesen, als sie vom Dachfirst herunterkam.

"Durch mich werdet ihr in das ewige Leben im Tierreich, das im Himmel ist, eingehen. Ich bin die Tür; wenn eine Henne durch mich hineingeht, wird sie gerettet werden.

Er gackerte fröhlich.

"Ich bin der Hirte, den ihr nicht wollt".

Mitten auf der Weide setzte Beatrice den Gebärkampf fort. Reverend Hershel Beam und Randy Lynn waren rechtzeitig auf die Farm zurückgekehrt, um der Geburt beizuwohnen. Von der Straße aus sahen sie zu, wie der thailändische Arbeiter, dessen Arm bis zum Ellbogen im Geburtskanal steckte, die Nabelschnur vom Hals des ungeborenen Fohlens zog.

"Ich weiß nicht, wie es dir geht, Randy, aber ich werde hungrig", sagte Reverend Beam. "Mögen Sie Chinesisch?"

"Ob ich Chinesisch mag? Ja, sicher. Ich war mal mit einem Mädchen aus Tulsa zusammen, und wir sind immer zu diesem chinesischen Buffet gegangen, aber es hat nicht funktioniert. Sie war Methodistin und hatte alles falsch verstanden. Nachdem wir uns getrennt hatten, ging ich allerdings nie wieder in dieses chinesische Restaurant. Nennt mich sentimental, aber ich vermisse sie und die Dim Sum immer noch".

Reverend Beam lachte: "Ja, dann beten Sie, dass wir ein Buffet in der Nähe finden".

"Schau mal", rief einer der Teenager. Auf der Weide lag die Stute auf der Seite, als der thailändische Arbeiter die Vorderbeine und den Kopf des Fohlens aus dem Geburtskanal zog.

"Nein, Kinder", rief der Priester, "dreht euch um!". Seine Bemühungen, die Kinder vor den Schrecken der Geburt zu schützen, waren vergeblich. Sie kamen nicht weiter, als die Plazenta platzte und gegen die Schürze des Arbeiters spritzte, der ausrutschte und fiel, während das Fohlen neben ihm auf den Boden platschte. Die Jugendlichen, normalerweise ein kalter und gleichgültiger Haufen, klatschten und jubelten beim Anblick des neugeborenen Fohlens. Zuerst stand er unbehaglich da, aber als er seinen Halt gefunden hatte, stieß er mit dem Fuß gegen den Dreck auf dem Feld und ging zu seiner Mutter, um sie zu stillen. Es war eine Tortur für alle Beteiligten. Stanley kam aus der Scheune, schnaufte und galoppierte direkt auf das Fohlen zu. Er mochte seine Nachkommen nicht. Es gefiel ihm nicht, dass das Fohlen so an Beatrices Eutern saugte, wie er es tat. Stanley war dem Fohlen gegenüber weder herzlich noch väterlich. Das Fohlen konkurrierte um die Zuneigung und Aufmerksamkeit der anderen Stuten, obwohl es in der Moschaw keine anderen Stuten gab. Innerhalb weniger Wochen änderte sich jedoch seine Haltung gegenüber dem Fohlen, als die Arbeiter das kräftige Jungtier zum Wallach machten.

"Schau", rief eines der Kinder. Das rote Kalb erschien neben seiner Mutter aus dem Stall, während von allen Seiten Beifall aufbrandete. Die Kinder, die von der Kirche betreut werden, waren beeindruckt.

Blaise und Lizzy gingen hinaus, um zu sehen, wie es Beatrice ging und um den Neuankömmling kennenzulernen. Beatrice' junges Fohlen tänzelte in der Sonne herum. Auch für Molly, die Border Leicester, und ihre Zwillingslämmer ging das Leben im Sonnenschein weiter, als sie mit Praline, der Luzein, und ihrem Lamm auf der Weide spielten. Wenn Praline graste oder zu grasen versuchte, rannte ihr Lämmchen Boo hinter ihr her und wollte von ihr gesäugt werden.

"Oh", sagte ein Mädchen, "Lämmer sind so süß".

"Ja, das sind sie", sagte der Vater, "aber sie sind Schafe, weder göttlich noch ein Geschenk Gottes."

"Ich dachte, alle Tiere seien ein Geschenk Gottes", sagte ein anderer.

"Ja, das sind sie", stimmte der Priester zu, "aber anders als das rote Kalb sind sie nicht göttlich." Er trug eine schwarze Soutane mit einer weißen Kordel um die Taille, die vorne verknotet war. Der ehrwürdige Vater fuhr fort: "Niemand hat die beiden bei der Paarung gesehen. Daher glaubt man, dass das rote Kalb durch das Wunder der unbefleckten Empfängnis gezeugt worden sein könnte".

Teenager waren misstrauisch gegenüber auffälligem Konsum oder allem, was ihnen ein Erwachsener erzählte. Sie waren skeptisch und stellten die Autorität, ihre Eltern und vor allem die Priester in Frage, die ihnen ein glorreiches Leben nach dem Tod neben Jesus im Himmel versprachen. Diese Kinder wollten, wie alle Kinder, das Leben jetzt leben.

"Dies ist immer noch der Konsens", fügte der Priester hinzu. "Schließlich ist das rote Kalb ein Geschenk Gottes."

"Pater", fragte ein Junge, "was ist der Unterschied zwischen der Ehe und der unbefleckten Empfängnis?".

Die älteren Kinder haben gelacht. Der Vater lächelte und sagte zu dem Jungen: "Ich werde es dir später zeigen.

"Hallo, Beatrice, wie geht es dir?", sagte Blaise.

"Ich weiß es nicht, Blaise. Wenn der Knecht nicht gewesen wäre, hätte er wohl nicht überlebt. Beatrice hat ihr Fohlen geleckt.

"Aber er hat es getan, Beatrice, und er ist ein schöner Junge."

"Ja, aber ohne den Trubel, den du mit Lizzy hattest."

"Oh, bitte, Beatrice, ganz ehrlich. Denkst du, ich will das?"

Außer dem Priester und seinem Dutzend Schützlinge waren zahlreiche Menschen aus Wohnwagen, Bussen und Zelten gekommen, um das rote Kalb noch einmal zu sehen.

"Sie kommen in Scharen, um Lizzy zu sehen, aber niemand scheint sich für Stefon zu interessieren." Beatrice führte ihr neugeborenes Fohlen zum Teich, um die Plazenta auszuwaschen und den Segen von Howard zu erhalten. Lizzy folgte ihnen zum Teich, und Blaise folgte Lizzy. Als Howard die rote Kuh sah, freute er sich über ihren Anblick und wollte die junge Kuh taufen.

"Was ist mit meinem?" Beatrice klopfte mit den Hufen und spritzte Wasser auf den sonnenverbrannten Lehm, der den Teich umgab.

"Ja, natürlich", sagte Howard. Er goss Wasser über den Kopf und den Körper des jungen Fohlens und wusch das getrocknete Blut und die Nachwirkungen ab, die es bedeckten. Als Howard geendet hatte, blickte er zu Blaise und seinem Kalb.

Blaise sagte: "Dann geh und taufe, wenn du musst".

Und Lizzy betrat den Teich und planschte neben dem frisch getauften Fohlen herum. Howard goss Schlamm und Wasser über den Kopf des Kalbes, und das Rot um Ohren, Kopf und Nase löste sich im Wasser, und um die Ohren und Augen kam ein dunkles Braun zum Vorschein. Er watete bis zum Hals durch den Teich, und als Lizzy auf der anderen Seite wieder herauskam, war das rote Fell im Wasser weggeschwemmt worden, so dass der schokoladenbraune Unterton seines Körpers zum Vorschein kam, der dem seiner Mutter glich, mit nur einem winzigen Hauch von Rot von seinem Vater, dem ehemaligen Simbrah-Bullen Bruce.

"Seht", riefen die Kinder, und sie sahen ein weiteres Beispiel dafür, warum sie nicht glauben sollten, was Erwachsene ihnen erzählen. Das rote Kalb aus der Legende oder Wunscherfüllung war nicht mehr da, stattdessen gab es ein ziemlich niedliches, normal braunes, meist dunkelschokoladenfarbenes, halb im Trikot steckendes Kalb.

"Es ist braun", freute sich Beatrice.

"Ja, das ist sie", seufzte Blaise. "Ist sie nicht wunderschön? ”

Die Menschen fielen auf die Knie, um zu weinen, zu klagen und zu beten.

Auf der muslimischen Seite der Grenze wurden Rufe laut und in der Ferne waren Gewehrschüsse zu hören, gefolgt von Gebetsaufrufen.

Blaises kleine rote Färse war in den Teich getaucht, hatte sich taufen lassen und war auf der anderen Seite in einem schönen Braun wie sie selbst wieder aufgetaucht. Blaise hätte nicht glücklicher sein können, als das ganze Tamtam allmählich abebbte und die Leute in Schwärmen von Staubwolken zu unbekannten Orten abdrifteten, die ihr völlig egal waren.

So kam es, dass auch die amerikanischen Minister Zeuge der Verheißung des Endes wurden. Reverend Beam sagte: "Sohn, das ist der einzige Beweis, den du brauchst, um zu wissen, dass die Juden verflucht sind.

"Was machen wir jetzt, Hershel? Sollen wir damit zu Pastor Tim gehen?"

"Das ist von vornherein Unsinn. Jesus wird sowieso wiederkommen, bevor diese Juden ihr rotes Kalb haben. Außerdem wollen wir nur, dass es passiert, damit sie ein für alle Mal erkennen, dass Jesus der einzig wahre Messias ist, und dann wird es für sie zu spät sein."

"Sollen wir dafür beten?".

"Wir sollten uns freuen. Die Juden sind verflucht. Es ist so einfach und Gott hat gesprochen und die Welt hat es gehört. Der Herr ist über uns, und sein Wille wird geschehen. Ja, bringen Sie es zu Pastor Tim Hayward, einem Gentleman-Farmer, und beten Sie darüber."

Boris war unter der Scheune und versteckte sich im Schatten der Stapel. Mel näherte sich zusammen mit den Rottweilern Spotter und Trooper dem Wildschwein von hinten und verscheuchte es.

"Es muss etwas gegen den Weißen Hai unternommen werden".

Boris würgte und hustete. Eine gelbe Feder flog aus seinem Maul. Mel und Boris beobachteten, wie die Feder durch die Luft wirbelte und zu Boden schwebte. Boris rülpste: "Als Messias kann man von mir nicht erwarten, dass ich nur vom täglichen Brot lebe.

"Ihr werdet nicht hungern, wenn ihr die Arbeit des Herrn tut".

"Es ist eine endlose und langweilige Arbeit". Er spuckte.

"Ich danke dir für deine scharfe Beobachtung, mit der du die Hexen, die sich unter uns einmischen, aufspürst. Sie haben uns einen guten Dienst erwiesen, indem Sie uns von einem Ärgernis befreit haben."

"Es war nicht viel", sagte Boris, "hauptsächlich Knochen und Federn."

"Vergiss sie", sagte Mel. "Ein weiterer Grund, Yorkshire Baptist als den Ketzer zu eliminieren, der er ist. Warum wurde das rote Kalb braun, nachdem er es getauft hatte? Ein klarer Beweis dafür, dass er ein Ketzer ist und als solcher behandelt werden sollte."

"Er predigt Enthaltsamkeit, warum können wir ihm also nicht erlauben, zu verschwinden?"

"Ihr müsst an ihm ein Exempel statuieren, eine Warnung, was mit jedem geschehen wird, der sich gegen die Lehren unseres Herrn und Vaters im Himmel stellt. Solange er im Schatten des Feigenbaums steht und gegen dich und dein Reich predigt, wirst du weder die Tiere unter deiner Kontrolle haben noch als ihr einziger wahrer Retter und Messias anerkannt werden. Man muss sich damit befassen, sonst wird man niemals alle Tiere in seinen Dienst oder in die Schar unserer einen wahren Kirche bringen."

"Wir predigen an entgegengesetzten Enden der gleichen Weide".

"Bringt eure Predigten in die Scheune, unsere Kirche".

"Ich dachte, die Scheune sei dein Reich.

"Soweit du sehen kannst und darüber hinaus", sagte Mel, als er aus dem Stall kam, "ist alles mein Reich, und du bist hier, um meine Gnade zu erfahren." Er stand vor Boris, dem Wildschwein, dem Retter der Tiere.

"Ich werde zum Mönch gehen".

"Du dummes Schwein", sagte Mel. "Geh zu dem Mönch. Er wird hoch leben und du wirst durch seinen Arsch in den Himmel kommen."

Die beiden Hunde knurrten.

"Ruhe, du wirst deinen Platz an der Sonne haben". Mel wandte sich an das Wildschwein: "Geh und hüte deine Herde".

"Das mache ich nach meinem Mittagsschlaf".

Der entrüstete Priester führte die Kinder weg. "Komm schon", sagte er, "steig wieder in den Bus ein. Die Juden sind verflucht. Scheiße, wir sind alle verflucht. Wir werden alle in einem Handkorb zur Hölle fahren. Oh, lieber Gott, wann wird das jemals enden?" Der Priester und die Jungen stiegen in den Bus, und alle Pilger verließen ihn, entmutigt und traurig darüber, dass sie noch ein wenig länger auf die Rückkehr Jesu und das Ende der Welt warten mussten.

Als die chinesischen und thailändischen Arbeiter die junge, frisch gebräunte Färse sahen, stürzten sie sich auf den Moshavnik.

El hijo de puta", fluchte Juan Perelman, der nicht wollte, dass Gott ihn hörte, oder zumindest nicht wollte, dass Gott ihn verstand.

Der chinesische Arbeiter, der ebenfalls ein Gentleman war, fragte seinen Landsmann und Taoisten, was Perelman gesagt hatte.

"Ich bin kein Filipino", antwortete er. "Ich spreche kein Spanisch."

12

Flüche neu aufgelegt

Als Rabbiner Ratzinger zusammen mit den Mitgliedern seiner Gemeinde zurückkehrte, war er vorbereitet. Seine Gemeinde öffnete ihre Regenschirme gegen mögliche herabfallende Gegenstände oder Geschosse. Sie brauchten sich jedoch keine Sorgen zu machen, da keiner der Vögel in der Nähe war, um etwas zu bewirken. Sie wussten, dass das, was getan wurde, getan war.

In Unkenntnis dieser Tatsache gingen der Rabbi und seine Begleiter vorsichtig unter gespannten Regenschirmen durch das Minenfeld von Kühen, die das Stallgelände übersäten, und näherten sich dem einst großen Stier an der Tränke. Der Rabbi wollte den Fluch rückgängig machen, den er zehn Monate und drei Tage zuvor auf den Stier, der nun ein Ochse war, gelegt hatte. Er wollte dem Stier, der nun ein Ochse war, seine Sünden förmlich vergeben und ihn mit Hilfe Gottes und eines Wunders wieder zu seiner alten Pracht verhelfen. "Wir bedauern den Fehler, der Ihnen gegenüber begangen wurde, lieber Herr. Bitte nehmen Sie unsere demütige Entschuldigung an und geben Sie sich noch einmal der Jersey-Kuh hin", sagte Rabbi Ratzinger ernsthaft. "Wir verschieben den Fluch, der über euch verhängt wurde, und wünschen euch nur Gutes und die Wiederherstellung eurer früheren Größe. Ihr werdet nicht mehr ewig unter unserer Anmaßung und Intoleranz leiden. Daher gilt sie nicht mehr als Gräuel gegen Gott und wird auch nicht mehr bestraft, denn alles ist vergeben. Du wirst deinen rechtmäßigen Platz wieder einnehmen und gehen, wohin du willst, und mit deinem intakten männlichen Stolz wirst du tun, was du willst und mit wem du willst. Geht also hinaus und erkennt den Moschaw Perelman und alle Moschawim eurer Gegenwart an, seid fruchtbar und bringt Nachkommenschaft hervor, und bringt diese Nachkommenschaft dem jüdischen Volk und der Welt als Opfer dar. Beten wir für die sichere Rückkehr der fehlenden Hoden an ihren rechtmäßigen Platz und bitten wir Gott um Vergebung für diejenigen, die so kurzsichtig waren, dass sie die Folgen ihrer früheren Handlungen und Missetaten gegenüber diesem großartigen Geschöpf nicht erkannt haben. Oh, lieber Gott, bitte lass uns diesen Stier bitten, unsere Fehler zu korrigieren, und vergib ihm, diesem großen und mächtigen Simbrah Bull, der damals wie heute ohne Sünde ist. Möge der Herr seinen Namen wieder an die Sonne bringen, seine Anwesenheit wieder bekannt machen, seine Saat fruchtbar machen, die grausamsten Schnitte heilen und ihn und seinen Ruin wieder zu seinem früheren Aussehen unter seinem Volk, seinen Mitmenschen und besonders seinen Kühen machen. Mögen sie ihn von nun an bis in alle Ewigkeit lieben, während wir alle Flüche des Firmaments, die im Buch des Gesetzes geschrieben stehen, aufheben und ihm seine Übertretungen vergeben.

На страницу:
7 из 8