Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Май того года. Отца забрали, мать слегла. Город накрыло черным туманом страшных слухов о зверских расправах в Кванджу; из-за продления комендантского часа учебные заведения распускали учащихся по домам в два часа пополудни. В ту пору по дороге домой из окна автобуса можно было наблюдать на Кванхвамуне[8]

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Перевод С. Кузиной.

2

Предложение (англ.). (Здесь и далее – прим. перев.)

3

На Хидок (나희덕; р. 1966) – южнокорейская поэтесса.

4

Перевод С. Кузиной

5

Перевод С. Кузиной.

6

Корейская острая лапша быстрого приготовления.

7

Блюдо корейской кухни – остро приправленные квашеные овощи.

8

Центральная площадь в Сеуле.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2