Время терять
Время терять

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

– Означает ли это, что я могу посмотреть карту? Ведь мама говорила что-то о величии королевской крови?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Arlington Sisu 1A – Планер, разработанный Леонардом Ниеми (Leonard Niemi), США, в 1960 году. Конструктор разработал этот проект, как планер для самостоятельной постройки. Машина показала выдающиеся характеристики и установила несколько рекордов. Леонард Ниеми основал авиакомпанию, которая долгие годы строила этот планер серийно.

2

Английское имя «Jacob» в русском языке произносится либо как Яков, либо как Джейкоб. (Примеч. автора)

3

Infectio (лат) – Это слово в латыни имеет два омонима: 1-е: закрашивание, 2-е: изнасилование.

4

Университет в Салерно (Италия) – старейшая медицинская школа, основанная в XII веке.

5

«Te Deum…» (лат «Тебя, Бога, хвалим…» )– начало церковного гимна.

6

Сцена из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла. После выхода «Алисы» фраза «провалится в кроличью нору» в английской разговорной речи означает бред, расстройство психики, галлюцинации.

7

Антонинова чума (также известная, как Галенова чума) – пандемия, бушевавшая в 165-180 годах н.э.

8

Earl – Эрл (или ярл) титул в Англии 13-го века, равнозначный титулу «граф».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3