bannerbanner
Универсальный пассажир. Книга 2. Соломенный город
Универсальный пассажир. Книга 2. Соломенный город

Полная версия

Универсальный пассажир. Книга 2. Соломенный город

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Я неосторожно наступил в сырую почву и увяз в ней. Грязная лужица проступила сквозь комья глины и песка, вперемешку с землей, и окатила переднюю часть моего ботинка.

Я недовольно поднял ногу кверху и раздался чвакающий звук болотины. Пара грязных капель отлетела в сторону и попала на деревянную табличку, намертво приколоченную к самодельным воротам ранчо.

«Частная собственность. Посторонним въезд запрещен», – гласила табличка, а снизу было нацарапано ножом: «Нет, серьезно, проваливай!»

– Еще есть возможность вернуться обратно, – прошептал малец, поправляя сотейник, который он надел на голову, когда мы выходили из домика.

Чем смешил меня всю дорогу.

– Ос, иди домой, – вздохнул я. – Как выясню всё, что мне нужно, вернусь.

– Я себе места не найду, до твоего возвращения. Вместе пойдем.

– А если ты прав и фермер действительно чокнутый? – недоверчиво спросил я. – Вдруг ты пострадаешь?

– Если пострадаешь ты, то я тоже автоматически получу свою порцию неприятностей, ибо дедушка конкретных сроков возвращения не обозначил, а одному мне скучно.

Оскар поправил сотейник и перелез через воротину, собранную из добротных бревен.

– Почему мы перелезаем, как воры? – тихо спросил я, следуя за мальцом. – Вот с таких выкрутасов нас еще быстрее пристрелят.

– Наша задача – как можно тише добежать до крыльца, – пояснил Оскар, осторожно сворачивая с обкатанной дороги, которая со следами шин уходила в сторону дома. – Если повезет, его не окажется дома и жена впустит нас внутрь.

– Ну и обросло же ранчо ужасами, – покачал головой я. – Сюда что, никто даже в гости не захаживал?

– Ты табличку читал? – буркнул малец. – Какие гости?

– Понял. Ну, а что насчет участка? Думаешь, тут мины закопаны? – решил разрядить напряжение я, но Оскар шутку не оценил и стал внимательно смотреть под ноги, изучая каждый бугорок.

– Я могу Вам чем-то помочь?

Мы одновременно вздрогнули и посмотрели на женщину, которая держала в руках плетеную корзину с овощами и сверлила нас янтарно-карими глазами.

Оскар, при этом, взял сотейник в руки, словно собирался им отбиваться.

– Вряд ли вы пришли за солью, – сказала женщина, кивая на кухонный сотейник. – Выглядите неопытными, для кулинаров.

– Извините за нашу невоспитанность, мэм, – очнулся я. – Мы ищем жену некоего Вэнса.

– Тогда Вы ее нашли, – махнула корзиной женщина.

Она была высокого роста, с правильными чертами лица и стройной фигурой. На вид женщине было лет сорок пять, но по ее мудрым глазам, с небольшими морщинками в уголках, можно было заподозрить, что она старше своей внешности. Ее ухоженные худые руки интеллигентно придерживали корзину и совсем не походили на руки женщины, живущей на ферме. Под ногтями не было даже намека на грязь, хотя даже мы с мальцом успели испачкаться, пройдя половину территории.

Золотистые волосы у женщины были аккуратно подстрижены под каре и уложены. На ней изящно красовался зеленый сарафан, а на ногах были резиновые сапоги, как у Оскара, только черные.

Она проследила за моим взглядом и снова улыбнулась:

– Вам бы тоже сапоги не помешали, юноша, если обувь дорога. В такой грязи легко увязнуть.

– Это я уже понял, – вздохнул я, стряхивая новую партию грязевых комьев с подошвы.

– Пройдем внутрь. Поговорим в приличной обстановке.

Женщина зашагала к дому, а мы молча последовали за ней. Оскар продолжал оглядываться по сторонам, словно ждал, что его «снимет» снайпер.

* * *

Внутри фермерского дома было очень уютно. Огромные витражные окна в пол придавали, и без того просторной, гостиной еще больше масштабов и наполняли ее светом. Можно было сполна разглядеть участок перед домом, по которому мы шли пару минут назад.

«Нам не суждено было добраться незаметно», – подумал я.

– Это портфенетр. С французского языка переводится как «дверь-окно», – женщина накрыла стол, разложив на нем аппетитные закуски из домашних сыров и солений, и налила нам вишневый компот, который моментально исчез в наших желудках. Она сдержанно повторила, подливая из хрустального кувшина вкусный напиток.

– Люблю ощущение свободы и возможности уйти, даже через окно, – изрекла она, осторожно возвращая кувшин на стол. – Итак, вы искали меня. С какой целью?

– Как можно к Вам обращаться? – спросил я, расположившись в ротанговом кресле, по соседству от Оскара.

Хозяйка дома заняла двухместный диванчик, из замысловатых ротанговых узоров с кремовыми подушками. Одну женщина поместила себе под поясницу, а вторую положила на колени и бережно накрыла рукой.

Женщина была настолько манерной, что в ее присутствии невольно вспоминались все культурные правила этикета. Даже Оскар промакивал салфеткой рот, после каждого глотка, словно боялся ненароком испачкать мебель. Его «броню» женщина заботливо вымыла и положила на сушилку.

– Юстина, – наклонила голову женщина в приветственном жесте, и мы последовали ее примеру. – Оскара я знаю, дедушка у него замечательный. Наслышана также о Вашем приезде, молодой человек. Кажется, Ваше имя Константин?

– Так меня называют, – ответил я.

– Теперь можете приступать ближе к делу, – махнула рукой Юстина, давая добро на вопросы. – Не люблю танцы вокруг костра.

– Где Ваш муж? – осторожно поинтересовался малец.

– Он на краю ранчо, где стойла с лошадьми. Марила – наша быстрая девочка, недавно родила прелестнейшего жеребенка. Теперь Вэнс целыми днями проводит там.

Мне показалось, что женщина сказала это с тоской, но я не был уверен. К питомцам не ревнуют, так я всегда думал, но потом вспомнил, как тяжело даются женскому полу темы, что для мужчин они не на первом месте, а представляют лишь определенное процентное соотношение времени, которое им готовы уделить. И тут уж кому как больше повезет. Особо неудачливым достанутся гроши в виде тридцати процентов и уверения, что этого должно хватить. Отсюда, в итоге, так много женщин, которые оставляют свои сто процентов при себе, делая ставки на одиночество.

– Мы не отнимем много Вашего времени, Юстина, – торопливо сказал я, прогоняя досадные мысли. – Скажите, Вам знаком человек по имени Фрэнк?

Женщина лишь слегка пошевелилась, но от моего взора не укрылось, как стремительно она сжала подушку и отпустила.

– Уж, не о моем ли бывшем муже идет речь?

– Так он представился, – согласно кивнул я.

– И что этот хитрец сделал на этот раз?

– Дело в том, что он с Гленном разыграл перед нами целое представление, представившись механиками. И украл наш мотоцикл, который мы оставили, рассчитывая, что мужчины его починят.

Юстина повела бровью и по ее лицу скользнула тень ухмылки:

– Не удивительно для меня. В этом весь Фрэнки.

– Простите, – поспешил продолжить я. – Понимаю, что Вам наверняка неприятно слышать такое о бывшем муже и сыне.

– Сыне? – нахмурилась Юстина, но быстро прозрела. – Ну конечно, Вы видно про Гленна. Он вовсе не мой сын. Он мой брат.

Я посмотрел на Оскара, который не мог оторваться от компота и, по всей видимости, прослушал половину разговора.

– Не совсем понимаю, мэм, – выдавил я.

Голова начала болеть.

– Гленн – мой родной брат, – отчетливо повторила Юстина. – У меня, вообще-то, братьев и сестер много, но Гленн самый младший и самый сложный из всех. Постоянно лжет и верит в то, что придумал на ходу.

– А Фрэнк?

– Фрэнки действительно мой муж, невыносимый хитрый лис. Когда я ушла от него, Гленн продолжил общение и они создали свой цирк, породнились на почве наших разногласий. Разъезжают по городам и обводят вокруг пальца жителей. Но, по правде говоря, не ожидала, что у них хватит смелости вернуться и провести свои дешевые аферы на родине.

– Есть вероятность, что они вернутся в ближайшее время? – задал волнующий вопрос я.

– А кто их разберет. Эти двое сами непостоянны в своих планах, – вздохнула женщина.

– Байк я больше не увижу, – ответил я и встал. – Тем не менее, благодарю Вас за помощь, Юстина.

Я забрал у Оскара пустой стакан, поставил его на стол и потянул мальца за собой:

– Пошли, Ос.

– Юстина, что эти непрошеные гости делают в нашем доме?

Холодное железо уперлось мне между лопаток, и я инстинктивно задержал дыхание, понимая, что это ружье.

По всей видимости, за мной стоял тот самый Вэнс, и сейчас он держал меня на прицеле.

Глава 6

Вэнс не был похож на неуравновешенного агрессора. Может, дело было в его кустистых темных бровях, с седыми волосками через один, что скрадывало их густоту. Может, в коричневых веснушка, которые обильно покрывали его, смуглое от работы на солнце, лицо. А, быть может, причиной служило тщедушное телосложение с большим животом и короткими ногами, создающее то самое обманчивое впечатление, что этот милейшей души человек, который только что возился с жеребенком, не может быть столь озлоблен на мир.

И всё же ружье в руках, которое никак не вписывалось в общую картину лысоватого мужчины в годах, с ковбойской шляпой и породистой красавицей женой (что, кстати, тоже вызывало полнейшее недоумение), было направлено мне в спину пару минут назад. Даже наличие ребенка, казалось, совсем не смущало мужчину.

– Дорогой, прошу тебя, будь более снисходителен к гостям. Прояви гостеприимство.

Юстина одарила мужа успокаивающей, почти материнской улыбкой и постучала по сидению дивана, возле себя, жестом приглашая мужа сесть. Но Вэнс расхаживал туда-сюда по комнате, нетерпеливо бросая на нас изучающий взгляд, когда мы заняли обратно свои кресла.

Я чувствовал себя в загоне с диким зверем, который осматривал свою территорию, обдумывая, с кого начать свой обед.

– Я, Юстина, наших гостей никуда не тороплю. Напротив, прошу их задержаться, так как еще не имел счастья с ними познакомиться.

У Вэнса была маленькая нижняя челюсть, задвинутая кзади, и временами слышались картавые нотки в голосе, которые было сложно замаскировать. Хоть Вэнс пытался, неспешно проговаривая каждое слово. Не исключено, что именно это и приводило его в бешенство – необходимость постоянного самоконтроля.

– Ну? Говорите, чего надобно? – Вэнс, наконец, перестал беспокойно расхаживать вдоль витражных окон и встал позади жены, повесив ружье себе на плечо.

«Интересно, он с ним даже спит?», – промелькнуло у меня в голове.

– Простите за беспокойство, – первым отошел от напряженного молчания Оскар. – Я, с моим другом, попал в передрягу. Пренеприятнейшее событие приключилось с нами. В наших окрестностях, как Вам известно, не всегда людям можно доверять.

– Да расскажи мне, – хмыкнул мужчина и присмотрелся. – Оскар, не признал тебя сразу. Как дела у деда? Обожаю этого старика. Такой пылкий, своенравный. Помню, как ходили с ним на охоту. Да-а… – Вэнс мечтательно посмотрел себе под ноги, – отличные были времена. Твой дед – прирожденный стрелок.

– У него всё хорошо, – кратко ответил малец.

– Ну, а ты что же, язык проглотил? – обратился мужчина ко мне.

– Дело в том, – продолжил Оскар, не давая мне возможности открыть рот, – что Константин совсем недавно в наших краях. Местные обычаи плохо знает, от того мы в неприятности и попадаем.

«Серьезно? А я думал, мы в них попадаем, потому что я слушаю тебя, пацан», – беззвучно поспорил с мальцом я.

– Так что за неприятности такие? Скажешь мне, наконец? – буркнул Вэнс.

– Не кипятись, дорогой, – обратилась к мужу Юстина. – Дай мальчикам время отдышаться после твоего эффектного появления.

– Слабина нынче не в почете, – вздохнул Вэнс. – Ладно, выдыхайте, стрелять я не собирался. Если вы, конечно, не грабить нас пришли.

– Как можно! – воскликнул малец и взял со стола наполненный вишневым компотом бокал. – Мы имели счастье не только быть приглашены в дом, но и отведать домашние угощения. Позвольте заметить, что Юстина просто потрясающая хозяйка. Этот компот – произведение искусства, не иначе.

Я посмотрел на мальца, который расплывался в лести и поразился тому, как он, в данный момент, напоминал Фрэнка, Гленна и Курта вместе взятых.

«Учится на лету».

– Кстати об искусстве, – Оскар направил на меня указательный палец. – Константин – художник. И не просто какой-то там нишевый бродяга с раскрасками, а известный в своем городе. Так ведь?

– Можно так сказать, – кивнул я.

– Так с этого надо было начинать, парень, – взмахнул руками Вэнс. – Мы творческих людей любим. Ну как, нарисуешь портрет моей жены, а?

– Он почтет это за честь, – быстро ответил за меня малец.

– Это лишнее, – кратко сказала Юстина. – У молодых людей забот на данный момент полно. Они ищут Фрэнка.

Вэнс напрягся и стал переводить взгляд от жены на меня и обратно. Его добродушие продлилось не долго.

– Ну и на кой черт вам сдался этот говнюк? Велено ему было, на глаза мне не попадаться!

– Фрэнк украл наш мотоцикл, – сказал я, пытаясь заглушить вновь нарастающее напряжение. – И так как нам не у кого больше было узнать, где можно его отыскать, мы пришли к Вам.

– Так вот в чем дело, – выдохнул Вэнс и залпом выпил стакан компота, который малец, очень кстати, ему протянул. – В это я верю. Франклин что угодно может из-под носа увести, но и я не профан!

– Дорогой, не нужно, – покраснела Юстина.

Я догадался, что Вэнс имел в виду свою жену.

Каждый раз, когда эти двое разговаривали между собой или встречались глазами, между ними пробегала почти осязаемая искра. Было очевидно, что даже столько лет совместной жизни не погасили их огонь между собой.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4