Полная версия
Предназначение
Девушка звонко рассмеялась, обнажив белоснежные зубки. Джордан чуть не поперхнулся вином, когда увидел это. Навязчивые мысли о графине опять завладели его разумом, и чтобы отделаться от них, он обратился с каким-то вопросом к маркизу.
Джулиана сидела почти напротив него, и ей это доставляло огромное неудобство. Она кожей чувствовала, как граф скользит по ней взглядом, останавливаясь на белоснежной груди, тонком овале лица, но старалась не обращать на это внимания.
– Ну, а вы расскажите нам с Фанни свою историю? Вы прибыли из какой-то далекой страны. Англия, – задумчиво произнес мистер Каспар, и брови его изогнулись от недоумения. – Никогда не слышал о такой!
– Это очень далекая страна, – поспешил объяснить граф, – но дело в том, что мы оказались здесь благодаря магии.
– Вы колдун? – настороженно спросил Френсис. – Я кое-что читал о колдунах в библиотеке хозяина. Они появляются из другого измерения!
Джордана поразило, насколько точно мальчишка уловил суть. Он не знал об уровне осведомленности этих простых на вид эльфов, поэтому вдаваться в лишние подробности не хотел. Шокировать правдой смотрителя и его семью не входило в его планы. Но с другой стороны, и скрывать цель их путешествия тоже не имело смысла. Ведь как местный житель мистер Каспар мог им здорово помочь.
– Это верно лишь отчасти, – ответил Джордан. – Я и мои спутники не колдуны, но мы действительно прибыли из другого измерения.
– Но раз вы не колдуны, как вы смогли оказаться здесь? – удивился смотритель, доедая очередной кусочек пирога. – Такое под силу только сильным магам.
– Нам сделали одолжение эльфы, – саркастично усмехнулся Кристиан. – И они хотят, чтобы мы помогли им избавиться от жрецов Баккары. Поэтому мы так удивились, когда вы рассказали об этой… как там ее?
– Бирките, – подсказал Чарльз.
– Да, Бирките.
– О каких эльфах вы говорите? – спросил мистер Каспар.
– Об эльфах королевской крови – Алане, Айре и Питере, – ответила Джулиана.
– То есть, вы хотите сказать, что они открыли для вас портал и попросили о помощи? Но это неслыханно!
– Именно так, – подтвердил Кристиан. – Слушайте, как дело было…
После получасового рассказа Кристиана и его спутников о приключениях в Англии и Волшебном Королевстве, сопровождаемого эмоциональными всплесками, размахиванием рук и тому подобной аранжировкой, старик Каспар все понял.
– Но это невозможно! – он поднялся и стал бродить взад-вперед вдоль длинного обеденного стола. – Если его величество узнает об этом, вам несдобровать.
– Мы это прекрасно понимаем, мистер Каспар, – ответил Майнфорд. – Волею судьбы или, уж я не знаю, провидения может, мы оказались здесь, и у нас нет другого шанса вернуться.
– Да-а, – протянул смотритель, зажигая трубку. – Попали вы в переделку.
– Мистер Каспар, – с серьезным видом обратился к старику маркиз Рендольф, – расскажите нам побольше о вашей стране, чтобы мы могли в максимально короткий срок добраться до этих проклятых жрецов.
Смотритель задумался на время, закуривая трубку, а потом произнес:
– Ну что я могу вам рассказать? Земли, в которых мы сейчас находимся, называются Брихейнинног. Чтобы добраться до Поуиса – столицы Волшебного Королевства, вам понадобится пройти еще часть этих земель и Арвистли. Это самый короткий путь. Если вы пойдете в обход по западной стороне, то вам потребуется еще больше времени, чтобы пройти Истрадтиви и Кередигион, поскольку их территория значительно больше. Но в Поуисе вас обязательно схватят и приведут к королю. Из-за проделок жрецов там теперь каждый куст прочесывают королевские отряды, так что незамеченными вы точно не пройдете.
– Спасибо, – иронично произнес граф, – вы нас успокоили.
– Это правда. Путь к храму не близок и полон опасностей. Я даже не знаю, чем могу помочь, хотя…, – мистер Каспар на несколько секунд задумался. – Хотя я, кажется, знаю того, кто может.
– И кто же это? – спросил маркиз.
– Это один мудрец, добрый волшебник. Как же я сразу о нем не подумал.
Сердце Джордана забилось сильнее. А что, если это он и есть, тот самый маг, которого он ищет? Тогда, возможно, их положение окажется куда лучше, чем представлялось еще пару часов назад.
– Вы проводите нас к нему? – живо поинтересовался граф.
– Конечно, конечно, – заверил смотритель замка. – Только не сегодня. Уже смеркается. Да и отдохнуть вам не мешало бы.
– Мы совсем не устали, – поспешил заверить его Чарльз. – Великолепный обед, приготовленный миссис Фанни, только добавил нам сил!
Кристиан в знак несогласия пнул его ногой под столом. Этим вечером он рассчитывал на мягкую постель, а не на очередные ночные шатания по лесу. Тем более, как он слышал, в замке обитают еще две очаровательные служанки, с которыми ему не терпелось познакомиться.
– Нет! Даже не упрашивайте, – замотал седой головой мистер Каспар.
– Тогда, может, расскажите еще несколько интересных историй о вашем мире, – попросил Кристиан.
– Вот это я с удовольствием! Знаете, есть одна такая занимательная легенда…
Джулиана узнала все, что хотела, и теперь появилась прекрасная возможность покинуть компанию. Присутствие графа Майнфорда все больше нервировало ее, поэтому девушка решила не задерживаться и подошла к экономке, которая убирала грязные тарелки.
– Миссис Фанни, ваш племянник говорил, что здесь есть библиотека. Можно ее посмотреть? Мне так интересно узнать, какую литературу здесь читают.
Лицо миссис Фанни тут же озарила улыбка.
– Конечно, можно. Сейчас секунду. Френсис, пойди сюда.
– Да, тетушка, – отозвался юноша, лениво вставая из-за стола.
– Убери-ка со стола, а я пока провожу девушек в библиотеку. Думаю, Анна тоже захочет полюбоваться главной сокровищницей этого замка?
– С удовольствием, – ответила младшая из сестер.
– Может, я их провожу? – предложил Френсис.
Ему так хотелось понравиться Джулиане, что он из кожи вон лез, чтобы оказать ей услугу. Даже стул отодвинул, когда она поднималась из-за стола.
– Нет, Френсис, – строго ответила миссис Фанни. – Ты останешься здесь и уберешь со стола, а потом поможешь Кларибель и Эллин поставить чаны с водой. Наши гости устали с дороги, и им нужно привести себя в порядок.
– Но это не честно, – запротестовал Френсис.
За этой сценой наблюдал граф Майнфорд. Он сразу понял, что парень просто так не сдастся и окончательно разозлит тетушку Фанни, поэтому решил прийти ей на помощь.
– Френсис, друг мой, ты говорил, что знаешь кое-что о других измерениях. Мне бы хотелось побеседовать с тобой об этом.
Перед юношей возникла дилемма. С одной стороны, он хотел оказаться в обществе Джулианы, а с другой – показать этому статному, несомненно благородному мужчине свою осведомленность.
– Ну так как? – переспросил Джордан.
Поскольку Френсис с первой минуты знакомства с Майнфордом восхищался его мужеством, крепким телосложением, а также уверенностью и легкостью, с которой тот держался и вел беседу, то желание понравиться своему кумиру пересилило.
– Конечно, мистер Майнфорд, только сначала я уберу со стола.
Миссис Фанни благодарно улыбнулась графу и обратилась к давящейся от смеха Джулиане:
– Ну что, идем? Я уверена, библиотека вам понравится.
Глава 11. Жемчужина Конала Благородного
Миссис Фанни вывела сестер из кухни, провела по уже знакомому коридору через гостиную, и девушки оказались в просторном сводчатом холле.
Джулиана здесь еще не была, поэтому принялась внимательно рассматривать все новые достопримечательности замка. Слева она увидела массивную парадную дверь, украшенную узорами из кованого железа. Высокие арочные окна были увешаны плотными темно-зелеными шторами, стены украшены гравюрами с изображением рыцарских поединков, военных подвигов и просто красочных пейзажей. Красивая резная мебель, расставленная повсюду, дополняла замысловатый интерьер замка.
Миссис Фанни заметила восторженные лица своих гостей и, поворачивая направо, пояснила:
– Конал Благородный не был тщеславным человеком, но тяга к прекрасному, безусловно, сопровождала весь род Сенхаллов. Вот этот гобелен ему даровал сам Великий Лласар!
Девушки обратили внимание на огромное полотно, закрывающее участок каменной стены от пола до самого фигурного карниза, служащего опорой арочной конструкции потолка. На гобелене был изображен войн, облаченный в кожаные штаны с металлическими накладками и кольчугу. За высокий сапог был заткнут клинок с блестящей рукояткой, а в руках воин держал внушительных размеров стальной меч.
В сиреневом тумане, на небольшом уступе скалы он сражался с громадным чудовищем, похожим на кентавра.
Джулиана внимательно рассматривала война: рыжая борода скрывала почти половину лица, но по выражению блестящих глаз и морщинам на лбу можно было догадаться, сколько усилий приходится ему прикладывать, чтобы побороть врага. Ей на секунду показалось, что воин и в самом деле взмахнул огромной ручищей, собираясь нанести очередной удар. Джулиана закрыла глаза и помотала головой, желая избавиться от видения. Посмотрев вновь на изображение, она увидела все того же храбреца, застывшего в угрожающей позе.
– А как звали этого война? – спросила Джулиана у экономки, которая уже собиралась идти дальше.
– А это великий предок Конала Благородного, основатель рода Сенхаллов, Дунланг Смелый. Он состоял в родстве с тогдашним повелителем Волшебного Королевства. Поэтому теперь род Сенхаллов так уважаем.
Девушки вслед за экономкой прошли довольно длинный коридор, так же украшенный различными диковинными вещами. Миссис Фанни продолжала рассказывать историю Дунланга Смелого, но только Анна слушала ее. Джулиана же внимательно изучала гравюры, барельефы, изображавшие историю рода Конала Благородного, и все дивилась, как это каким-то жалким жрецам удалось побороть великого война и всю его семью. А может, не такие уж они и жалкие?
У нее мороз пробежал по коже от осознания того, что им тоже рано или поздно придется столкнуться с этими чудовищными колдунами. И тут Джулиана засомневалась, удастся ли им выбраться из Волшебного Королевства живыми.
От мрачных мыслей ее отвлек приятный голос экономки.
– Ну вот, сейчас мы поднимемся по этой лестнице и окажемся у двери жемчужины этого замка – хранилища мудрости Конала Благородного.
Сестры ступили на покрытую ковровой дорожкой узкую, но довольно прочную лестницу из красного дерева и, преодолев три лестничных пролета, оказались на втором этаже. Пройдя несколько ярдов, миссис Фанни остановилась перед величественной дверью.
В тусклом свете канделябров Джулиана разглядела на двери какую-то надпись, но не смогла прочесть ее. Девушка провела рукой по рельефной поверхности и почувствовала, как от незнакомых ей букв исходит какая-то энергия. Джулиана даже испугалась немного, но потом прогнала все страхи, списав их на усталость.
– Что здесь написано? – спросила она у миссис Фанни, которая быстрыми движениями перебирала связку ключей в поисках нужного экземпляра.
– Здесь написано, – отвечала миссис Фанни, не отрываясь от своего занятия, – здесь написано «Достоинство война – смелость, достоинство знающего – мудрость». Ну где же этот ключ?
Миссис Фанни продолжила проверять карманы и вдруг остановилась.
– Какая же я бестолковая! Сама решила носить его отдельно, чтоб не потерять, и забыла.
Через несколько секунд тонкий позолоченный ключ сверкнул в скважине, и дверь со скрипом отворилась. Джулиана и Энн заглянули внутрь, но ничего, кроме пугающей темноты, не увидели.
– Не бойтесь, – успокоила их миссис Фанни. – Сейчас мы зажжем свет, и вы сможете все рассмотреть.
Миссис Фанни осторожно вынула свечу из настенного канделябра, висевшего около двери. При этом оплывший огарок зашипел, и коридор наполнился запахом горящего воска. Экономка скрылась в темноте, но в следующее мгновение комната озарилась мягким светом, и девушки, снедаемые трепетным волнением, вошли внутрь.
Библиотека поражала своей массивностью. Стены подпирали витые деревянные колонны, между которыми расположились высокие полки, уставленные книгами, манускриптами и фолиантами. Корешки книг, инкрустированные золотом, серебром и драгоценными камнями, словно звезды, мерцали в свете свечей. На небольшом возвышении между двумя узкими витражными окнами стоял широкий письменный стол, заваленный кучей бумаг, пожелтевших от времени. Напольные инкрустированные вазы так же хранили в себе различные рукописи, свертки, обвязанные красными лентами с болтавшимися на их концах печатями.
Джулиана, затаив дыхание, рассматривала необычную обстановку библиотеки. Она будто очутилась в сказке, хотя, вероятно, так и было. Блестящие обложки и переплеты манили к себе, умоляя сдуть с них пыль и погрузиться в удивительный мир прекрасного. Мир, который они скрывали от посторонних глаз и открывали перед искушенным читателем.
Она заставила себя оторвать взгляд от книг и еще раз огляделась, оценивая обстановку. Комната, в которой они оказались, была выполнена в бордово-лиловых тонах, что придавало ей некую томность и таинственность.
– А это, – миссис Фанни указала на большую картину, висевшую между окнами прямо над столом, – портрет нашего господина.
Сестры, как по команде, обернулись и увидели высокого мужчину в доспехах, изображенного в полный рост. Он стоял в непринужденной позе, оперевшись одной рукой на массивный, украшенный самоцветами меч. Но эта поза не могла скрыть той величественности, с которой гордое лицо взирало на благородного ценителя художественного искусства. Светлые, почти белые волосы спускались чуть ниже плеч, а голубые глаза светились добротой. Но это ангельское, как могло показаться с первого взгляда, лицо хранило на себе все признаки мужества, уверенности и благородства. Волевой подбородок, властный взгляд, высокие скулы человека, не привыкшего терпеть непослушание, повергли Джулиану в какой-то благоговейный ужас.
– А он всегда такой… суровый? – тихо спросила Энн.
– Да нет, что вы! Хозяин очень добрый и благородный человек.
– Человек?! – в один голос воскликнули девушки.
– Да, наш господин вашего племени, он человек. В Волшебном Королевстве живут люди, но это очень достойные и уважаемые представители вашей расы. Несмотря на свою грозную внешность, господин очень добр и щедр к нам, к тем, кого любит. Конечно, ему приходится или приходилось, – тут миссис Фанни на секунду замолчала, но потом продолжила, – быть суровым, иногда жестоким, но все это во благо. Знаете, был такой случай…
Эльфийка присела на софу и принялась рассказывать Анне очередную невероятную историю. Младшая сестра не разделяла любви Джулианы к книгам, поэтому с удовольствием приняла на себя роль слушательницы.
А Джулиана, краем уха улавливая, о чем идет речь, подошла к массивным дубовым полкам и стала перебирать пальцами корешки. Она решила выяснить, так ли замечательна библиотека Конала Благородного, поэтому достала первый попавшийся фолиант и едва удержала его в руках, настолько он был тяжелым. Пододвинув мягкий бархатный пуфик, Джулиана уселась поудобнее, положила книгу на колени и принялась рассматривать свою находку.
На металлической обложке девушка разглядела несколько надписей, но опять ничего не поняла.
«Что же у них за язык?», – пронеслось у нее в голове. – «И почему мы понимаем их речь, но не можем прочесть написанное?»
Только сейчас у нее возник этот вопрос, но, не найдя разумного объяснения, графиня решила не морочить себе голову и начала листать плотные шершавые страницы.
К удивлению Джулианы, книга оказалась цветной. Все рисунки были выполнены умелым художником, а рядом красивым почерком были выведены столбцы текста, вероятно, описывающие изображение.
Девушка с интересом листала книгу, но когда она перевернула очередной страницу, фолиант выскользнул из ее рук и с грохотом упал на пол.
Миссис Фанни и Анна одновременно вздрогнули и повернулись в ее сторону.
– Что случилось? – удивленно спросила экономка.
– Джулиана, ты в порядке? – с беспокойством поинтересовалась Энн.
Джулиана дрожащими руками подняла тяжеленную книгу и попыталась успокоить сестру.
– Все в порядке, Энни… Все в порядке. Я-я просто очень поражена рассказом миссис Фанни, вот и все.
– Да-а, – протянула экономка. – Конала боялись и уважали!
После небольшой паузы миссис Фанни продолжила свой захватывающий рассказ, а Джулиана, сидящая к ним спиной, все никак не могла унять дрожь. На открытой ею странице она увидела изображение амулетов графа Майнфорда: золотой крест, украшенный камнями и изумрудный перстень.
«… крест с пяти, а перстень с пятнадцати… приведут меня к моей судьбе, моему предназначению…», – вспомнила она слова графа.
– Значит, колдунья была права и это не просто бредни, – прошептала девушка.
Джулиана хотела тут же пойти и рассказать обо всем Джордану, но затем передумала. Если она расскажет ему сейчас, то об амулетах узнает весь замок. Она обещала графу хранить тайну, поэтому раскрытие ее равносильно предательству. Он, конечно, негодяй, но Джулиана была человеком слова.
«Как же мне пробраться сюда? Сейчас взять книгу нет никакой возможности – это может показаться подозрительным. Что же делать?» – пока Джулиана ломала голову над решением возникшей проблемы, миссис Фанни закончила рассказ.
– Вот так, мисс Анна. Теперь вы понимаете, что Конал Благородный не так суров, как кажется.
– Миссис Фанни, я сожалею, что все так вышло…
– Не забивайте себе голову подобными мыслями, – уверила ее женщина. – Я молю богов и надеюсь все же, что когда-нибудь он вернется, и все будет хорошо. Кстати, вы уж простите любопытную кухарку, но вы не похожи на простых крестьянских девушек. Сдается мне, вы тоже из благородного семейства.
– Да, вы правы, – смущенно ответила Анна. – Там, на родине, мы действительно принадлежим к древнему славному роду.
– А как мне к вам обращаться? Миссис Анна или мисс Анна?
Девушка положила руку на плечо миссис Фанни.
– Обращайтесь ко мне мисс Анна, а к моей сестре – мисс Джулиана.
– Значит, смею предположить, вы обе не замужем? – с лукавой улыбкой на устах поинтересовалась экономка.
– Так и есть, – коротко ответила Анна.
– Странно. Мне показалось, будто бы ваша сестра и мистер Джордан – жених и невеста. Весь вечер они так смотрели друг на друга.
Джулиана вновь уронила тяжелый фолиант, но оставила слова экономки без комментариев, сделав вид, что увлеченно рассматривает какое-то изображение.
Анна прыснула со смеху.
– Нет, миссис Фанни, мы обе еще не замужем.
– Думаю, это поправимо, – улыбнулась экономка.
Анна вновь весело рассмеялась.
– Ну что ж, уже поздно, – заключила миссис Фанни, подойдя к окну. – Я и так задержала вас здесь своей болтовней…
– Ну что вы, миссис Фанни. Мне было очень интересно! – возразила Анна. – Джулиана, ты идешь?
– А? Что? Да-да, уже иду!
– Ты какая-то странная, – сказала Анна, подойдя ближе и подозрительно взглянув на взволнованное лицо сестры.
– Нет, Энни, – ответила девушка, ставя фолиант на полку. – Это все усталость.
– Вот видите, – вмешалась миссис Фанни. – А говорите, что я вас совсем не утомила. Пойдемте скорей. К вам, мисс Джулиана, я пришлю Кларибель, а к вам, мисс Анна, Эллин. Они помогут вам приготовиться ко сну.
Миссис Фанни задула свечи и плотно закрыла дверь.
Едва она повернула ключ в замочной скважине, как к ним подбежала запыхавшаяся и растрепанная девушка в чепце и белом переднике.
– Тетушка Фанни, где вы были…? – сбивчивым голосом восклицала она. – Я все обыскала…
– Что случилось, Эллин? – ворчливо спросила экономка.
– Там… там дядюшке Каспару плохо… Он… Он…
Но девушка не договорила, так как миссис Фанни схватила ее за руку, и они в сопровождении Энн побежали по направлению к кухне.
Джулиана стояла в замешательстве, не зная, как поступить. Увиденное ею в библиотеке было настолько поразительным, что только сейчас до нее дошел смысл слов, сказанных перепуганной служанкой. Джулиана тоже хотела броситься на помощь, но тут ее взгляд упал на сверкающий ключ, оставленный миссис Фанни в замочной скважине. Мысли закрутились в ее голове со скоростью света. Недолго думая, Джулиана вытащила ключ, по своим размерам напоминающий чайную ложку, и спрятала его в кармане, теряющемся в складках ее юбки.
– Никто ничего не узнает, – успокаивала себя Джулиана.
Конечно, нечестно было с ее стороны шарить по чужому дому, тем более что хозяева на удивление полностью доверяли своим гостям. Но у нее не было другого выхода. Надо обязательно добыть листок с изображением амулетов и сообщить графу о находке. В то же время сохранить тайну было делом чести.
– Завтра утром я верну ключ. Только бы миссис Фанни не вспомнила о нем раньше, – прошептала про себя Джулиана и поспешила на кухню.
Оказалось, что за непринужденной беседой мистер Каспар выпил слишком много эля. Сердце его не выдержало такой нагрузки, и ему стало плохо. К счастью, рядом оказался мистер Майнфорд, который сумел быстро оказать первую помощь.
Когда на кухне появилась перепуганная миссис Фанни, приступ пошел на спад, и мистер Каспар чувствовал себя гораздо лучше. Смотрителя замка проводили в спальню, и он быстро заснул, сморенный трудным днем и неожиданно напавшим недугом. Остальные же разошлись по приготовленным для них комнатам.
Миссис Фанни проводила Джулиану в ее покои на втором этаже, и сейчас она отмокала в широкой бронзовой ванне. Горячая вода пахла лавандой и розмарином, и Джулиана, погрузившись в нее по самую шею, наслаждалась терпким ароматом и теплом, тем, чего ей так не хватало в эти долгие дни их скитаний.
Она хотела хорошенько обдумать события минувшего дня, в том числе и то, как дальше распорядиться сведениями об амулетах графа, так внезапно полученными ею накануне. Но мысли улетали куда-то прочь. Девушка открыла глаза, чтобы сосредоточиться, но и это не помогло – голова категорически отказывалась думать. Она видела лишь свою кожу, покрытую капельками воды, переливающихся в янтарном свете канделябров.
Надо сказать, Кларибель знала толк в ароматерапии. Рядом с ванной она расставила ароматические свечи, а по полу разбросала маленькие пучки душистой травы. Тело Джулианы наконец-то расслабилось, и странное дело, она ни о чем не думала. Впервые за несколько лет ее не посещали никакие мысли. Ни тревог, ни забот, ничего. Она все еще чувствовала себя уставшей и разбитой, но отдыхать было еще рано. Остался последний рывок – пробраться в библиотеку за фолиантом, в котором говорилось об амулетах. Если сегодня ночью она не воспользуется так легко доставшимися ей ключами, то иного шанса может и не представиться. А чутье подсказывало ей, что это очень важно.
Джулиана уже закрыла глаза, отдаваясь во власть могущественного бога сна, как вдруг входная дверь с легким скрипом отворилась, и из-за ширмы, которая отделяла ванну от основного пространства комнаты, появилась Кларибель.
– Извините, госпожа…, то есть мисс Джулиана, – неуверенно пробормотала юная эльфийка. – Тетушка сказала, что вам нужна моя помощь.
– Спасибо, Кларибель. Действительно нужна. У меня нет сил даже чтобы подняться.
– Я буду рада помочь вам, – улыбаясь, ответила Кларибель.
Она подошла к небольшому овальному столику, взяла мочалку и принялась тереть спину Джулиане. Затем она перешла к рукам, ногам и в конце концов, все тело графини покрылось воздушной пеной.
Джулиана внимательно наблюдала за работой помощницы экономки, радуясь, что нашлось хоть что-то, что не даст ей заснуть в ближайшие полчаса. Но тут Кларибель принялась за ее волосы, и Джулиана поняла, что близка к провалу, настолько убаюкивающими были ее мягкие прикосновения.
Кларибель оказалась милой скромной девушкой и сразу понравилась Джулиане. Ее кротость, мягкий взгляд ярко-голубых глаз и ямочки на щеках сразу располагали к себе. Из-за усердной работы прядь белоснежных волос выпала из-под накрахмаленного чепца, щеки раскраснелись, и это сделало ее еще милее.
Джулиана вдруг представила, как Кларибель прислуживает графу таким же образом, и ужаснулась. Ее грудь сдавило какое-то странное чувство, похожее на то, которое когда-то в детстве не на шутку смутило ее.
Мистер Джеральд, хороший друг семьи де Монфор, которого она обожала, пришел на прием, устроенный в их доме в честь ее дня рождения с очень красивой девушкой. Тогда Джулиана возненавидела эту красотку, которая обращала все внимание лорда Джеральда на себя, а ей, имениннице, оставалось лишь радоваться подарку. Недолго думая, она поняла, что это ревность. Именно ревность раздирала ее на части от мысли, что Кларибель прикасается к обнаженному телу графа Майнфорда.
Чтобы не развивать неприятные мысли, Джулиана решила завести легкую непринужденную беседу.
– Кларибель, – обратилась она к эльфийке, которая двигала к ванне тяжелый чан с чистой водой, – миссис Фанни – твоя тетя?