bannerbanner
Аристократ. Том 3. Война грязных искусств
Аристократ. Том 3. Война грязных искусств

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

Я не сводил со старика глаз, а он наконец решился качнуть головой. Остриё меча тут же оцарапало его шею, но он будто не обратил на это внимания.

– Ладно, сынок, – тихо сказал Грегг. – Тогда просто взгляни в окно. Как бы осторожен ты не был, ты не смог предусмотреть всё.

– О чём это вы? – напрягся я.

– Посмотри в окно, – повторил старик.

Я взглянул на Стога и предупредил:

– Лежи смирно. Дёрнешься – горло перережу, не сомневайся. Кивни, если понял.

Тот кивнул, но всё же одарил меня испепеляющим взглядом. Его бы воля, то он бы выдавил мне глаза своими корявыми пальцами.

Я убрал меч от Стога, но второй оставил у горла Грегга на всякий случай, и шагнул к окну.

Отличный отсюда был вид, ничего не скажешь, – весь двор как на ладони, но Грегг, конечно, имел в виду совсем не это…


***


На улице стояли люди с оружием: винтовками, ружьями, топорами и ножами.

Молчаливый фермерский отряд.

Навскидку их было человек двадцать. Все мужчины. Среди них были как совсем молодые парни, так и люди постарше.

Бойцы (если можно было их так назвать) рассредоточились по периметру и вели себя совершенно бесшумно, будто кто-то научил их навыкам профессиональных наёмных убийц.

Я принялся быстро искать глазами своих ребят.

Первым увидел Дарта (его светлую макушку в темноте было особенно хорошо видно).

Он стоял на коленях с заведёнными за затылок руками. Его стерегли двое, а третий фермер приставил к виску Орривана ствол ружья, но взгляд устремил не на пленника, а на то самое окно, из которого я смотрел.

Выражение лица Дарта в темноте я не разглядел, но не сомневался, что злой он был, как сто чертей.

Да я и сам на себя разозлился.

Ну как можно было не заметить целый отряд вооружённых парней? Это ж насколько слепым дебилом надо быть?..

Я скрипнул зубами и взглянул дальше.

Хинниган стоял у самых ворот. Его худые плечи обхватил крупный мужчина в робе, он держал у горла очкарика увесистый тесак. Винтовки при Хиннигане, конечно, уже не было.

А у тех самых кустов, где пятнадцать минут назад задыхался мальчишка, стояла Хлоя, ну а пацан, которого она пыталась спасти, держал её за руку, направив в живот медсестры револьвер.

– Вот дерьмо, – ругнулся я почти бесшумно.

Терри обнаружилась на середине пути к дому (видимо, бежала меня предупредить, но её настигли). Худощавый бородач скрутил ей руки за спиной, не давая возможности пошевелиться.

Я ещё раз оглядел своих.

При желании они могли положить всех этих фермеров, даже не особо напрягаясь, если бы применили кодо. Но они стойко держали себя в руках и терпели плен.

Ни один из них не выдал в себе адепта.

Единственной, кого я не увидел во дворе, была Джо.

И только я о ней подумал, как на лестнице раздались её громкие шаги, и девушка прокричала:

– Рэй! Там засада! На улице засада! Рэ-э-эй!

Джо ворвалась в лабораторию через несколько секунд и, увидев меня в окружении двух незнакомцев, замерла на пороге.


***


Сначала она прикрыла ладонью рот, потом медленно убрала руку от лица и выдохнула дрожащим голосом:

– Дядя Грегг?

Всегда спокойный и выдержанный старик тут же переменился в лице. Казалось, его вот-вот хватит удар.

– Господи… Джозефин…

Джо перевела взгляд на меня и сжала кулаки.

– Рэй, что ты делаешь? Убери меч! Это мой дядя!

Старик тоже на меня посмотрел.

– Убери меч, сынок. Думаю, теперь мы всё уладим.

Я молча опустил меч и шагнул назад. В это время Стог приподнялся на локтях и отполз в угол, к стеллажу, наблюдая странную и неожиданную картину воссоединения родственников.

– Дядя Грегг! – Джо кинулась к старику.

– Малышка Джо, – заулыбался Грегг и раскинул руки, чтобы заключить племянницу в свои объятья.

Они обнялись, и Джо, всхлипнув, повернулась ко мне.

– Рэй, это мой дядя, про которого я говорила… родной брат моего отца. Дядя Грегг.

– Да я уже понял, – выдавил я мрачно.

Зато Джо светилась от радости. Такой я её не видел уже давненько, с момента смерти Генри.

– Дядя, а это Рэй. – Девушка ткнула в меня пальцем. – Он дурной, но с ним можно договориться.

Грегг усмехнулся.

– Мы с ним как раз пытались договориться. – Он приобнял Джо за плечи. – А где Генри? Почему он не приехал? У него, как всегда, дела?

Джо нахмурилась и опустила голову.

– Я потом всё расскажу.

– Да, давайте вы потом по душам поговорите, – добавил я и обратился к старику: – Сначала отпустите моих людей, мистер Ордо.

Тот кивнул и снова протянул мне револьвер. Я же вернул Греггу его меч.

– И мой отдай! – рявкнул из угла Стог.

В суете все про него забыли.

Здоровяк уже поднялся на раненые ноги и стоял, сверля меня взглядом. Я никак не среагировал на его требование, поэтому он сам подошёл ко мне и выдернул меч из моей руки.

– Теперь живи и постоянно оглядывайся, – прошептал он мне. – Понял, тощий козёл?

Я прищурился, заглядывая ему в глаза.

– Стог, отстань от парня, – вздохнул Грегг, заметив нашу обоюдную неприязнь. – И скажи, чтобы пленников отпустили.

– Конечно, босс, – кивнул Стог.

Он ещё раз посмотрел на меня, в презрении скривил губы и, прихрамывая, вышел из лаборатории.

Появление Джо не вызвало в нём никакой реакции, а вот меня он уже еле выносил, и дальше явно будет только хуже.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8