
Полная версия
Юйко (не)ищет мужа
– Драгоценная, светлая госпожа, позвольте продемонстрировать мои умения.
Я протяжно выдохнула и махнула рукой. Меня не прельщало смотреть около часа за стрельбой по мишеням, пока колчан не опустеет. Однако, стряхнув с подола крошки, я села ровнее и чинно сложила руки на коленях. Пингвин, покачнувшись, поднялся на ноги. Перекинул ремень колчана через плечо и подхватил лук. Я вздохнула и медленно прикрыла глаза. Зашелестели перья на стрелах. Звякнула тетива, и раздался краткий свист. Я открыла глаза и посмотрела на Пингвина, расставившего ноги на ширине плеч и потянувшегося за второй стрелой. Первая улетела с нашего холма на соседний и вонзилась в мишень, заранее поставленную там. Свистнула вторая и воткнулась в первую, но не остановилась, а распорола первую и достигла сердцевины мишени. При этом на первой стреле что-то развернулось и повисло.
– Принеси, – скомандовал Пингвин.
– Стой, – отменила я.
Озадаченный служка зыркал то на меня, то на жениха. Я улыбнулась и сказала, что мы сами дойдëм до мишени. Мне одинаково хотелось и размяться, и намекнуть Пингвину, что мужчина, не способный пройтись от одного холма до другого без одышки, мне в мужья не годится.
– Как пожелает светлая госпожа, – поклонился Пингвин, а левый уголок его губ дëрнулся.
Я шла первой, придерживая полы длинного платья, чтоб юбка не путалась в ногах. Деревянные сабо – не самая удобная обувь для склонов, но, благодаря скошенному ремешку, вбитому посередине носка, на ноге держались хорошо. Я радовалась прохладе и свежести. Со стороны реки приносило мелкие капельки. Колокольчики позвякивали в такт шагам, а вдали, на склоне холма, куда мы держали путь, я заметила несколько ланей. Животные преспокойно паслись, не обращая на нас никакого внимания. Я остановилась и залюбовалась грациозными животными.
– Хотите, я застрелю для вас, – Пингвин натянул тетиву.
– Не смей! Покажи лучше, что там за тряпочка болтается.
Шансы жениха стремительно таяли, и он это, похоже, понял. Сконфуженный и красный подобно варёному раку, Пингвин убрал стрелу обратно в колчан и поплёлся за мной, смешно покачиваясь из стороны в сторону.
– Что за странная походка? – перешла я черту приличия.
– Упал с лошади, – невесело выдохнул Пингвин. – Сломал обе ноги, сильно ударился головой. Лекари говорят – чудо, что я выжил.
– А вы что на это скажете? – мы добрались до мишеней, и теперь я видела, что на тряпочке что-то вышито.
– Что там, ваш портрет, – Пингвин зарделся сильнее прежнего. – Я сам его вышил.
– О-о, – только и смогла протянуть я, устремившись к картине.
На льняном полотне гладью красовалось нечто, отдалённо напоминавшее Юйко. Так, кажется, рисовали на средневековых китайских гравюрах. Только там рисунки делались тушью, а тут шёлковыми нитями. Не скажу, что рисунок мне понравился, но это же такой стиль, негоже обижать художника. Высокопоставленного художника негоже обижать вдвойне. Я нахмурилась.
– Не нравится, – заключил Пингвин.
Теперь пришла моя очередь сгорать со стыда. Отведя взгляд от греха подальше, я передала картину Лие и приказала повесить в моей спальне. И попросила морковку.
– У меня нету, – испугалась служанка.
– Тогда яблоко, – мой взор устремился на приближающуюся к нам лань.
Большие глаза животного смотрели на мои кисти, словно просили угощения. Разве я могла отказать?
Вместо яблока мне всучили горсть ягод. Обрадовавшись, я протянула ладошку с ними вперёд и тихонько подкралась к животному. Лань дёрнула ухом, вытянула мне навстречу шею и цапнула большими, квадратными зубами за рукав.
– Здрасьте-мордасьте, – рассмеялась я.
– Стрельцова? – выпучил глаза Пингвин.
10
Ох, а я то, как глаза выпучила! Ещё воздухом подавилась и закашлялась, чуть не сгибаясь пополам.
– Оставьте нас! – приказала слугам.
– Светлая госпожа, нельзя, чтобы вы оставались наедине не с мужем, – воззвала к моему разуму Лия.
– Мы и не одни. Вы спускаетесь с холма, а мы остаёмся у вас на виду. И чтоб не подслушивать!
– Вам нельзя касаться светлой госпожи, – грозно зыркнула на Пингвина Лия, прежде чем поклониться и удалиться вместе с мальчиком-служкой.
Кое-как приведя дыхание в норму, я дождалась, пока Лия и мальчик отойдут на достаточное расстояние, чтобы не сумели расслышать ничего помимо шелеста листвы и перезвона колокольчиков.
– Как ты назвал меня? – сузила глаза на Пингвина.
– Стрельцова, – чуть менее уверенно повторил он. – Юлька Стрельцова, с девяносто шестой.
У меня чуть челюсть не отпала. Откуда знает? Кто такой? Об этом я его и спросила. Пингвин посмотрел на меня взглядом брошенного щенка, не обиженного, но очень одинокого.
– Я Морковкин, – сказал он севшим голосом.
Я вновь покачнулась и плюхнулась на попу. Несмотря на ветер мне очень хотелось заполучить веер и помахать перед лицом. Я смотрела на пухлолицего Пингвина и старалась разглядеть в нём долговязого, застенчивого паренька в очках, но не могла. И так и сяк щурилась на переминающегося с ноги на ногу лучника. Этот пухлик моя первая влюблённость? Быть не может.
– Не-ет, – замахала я руками и встала. Отряхнула платье, поправила причёску и откашлялась. – Вы что-то путаете. Меня зовут Юйко.
– Ну, да. А меня Вэй Бингвен, – он понуро опустил плечи. – Уже десять лет как все называют так и не иначе, но раньше звали Глебом. А тебя как давно светлой госпожой величают?
– Две недели, – прохрипела я, захотев вдруг сбежать поскорее.
Мы безмолвно пялились друг на друга. Пингвин с сочувствием, я в ужасе. Наконец, я прохрипела:
– Воды.
Пингвин подал знак слугам, и ко мне воротилась Лия с наполненной чаркой. Прохлада заполнила рот. Я в два глотка осушила чарку и затребовала ещё. Должно быть, я напоминала верблюда на водопое, которому, чтобы напиться, необходимо не одно ведро. С радостью бы лила воду не только в себя, но и на себя.
Вытянув указательный палец вверх, я поглядела на Пингвина. Меня одолело замешательство. Я не знала, как лучше поступить. Лия, внимательно наблюдая за мной, восприняла состояние госпожи по-своему. Она вежливо склонилась перед Пингвином, извинилась и сообщила об окончании свидания.
– Вы узнаете о решении светлой госпожи на новой неделе, когда пройдут все свидания, а она остановит свой выбор на самом достойном.
– Хотите, я спрячу портрет, чтобы он не напоминал о сегодняшнем дне? – обратилась она ко мне, когда мы ушли на достаточное от жениха расстояние.
Я отрицательно мотнула головой.
Мне одновременно хотелось вернуться к свиданию с Пингвином и сделать перерыв от встреч с оставшимися женихами. Промаявшись полвечера в своих покоях, я позвала Лию. Девушка пришла почти мгновенно. Поклонилась и замерла в ожидании приказаний. Портрет она уже повесила на стене возле окна.
– Мне надо встретиться с Пингвином, – сказала я прямо.
– Но ваше свидание с Бингвеном завершено, – растерялась служанка. – Завтра вас ожидает встреча с Жу Цанем.
– Так, сегодня ещё не закончилось, – я махнула в сторону окна, за которым красовалось закатное небо.
Солнце, совсем недавно висевшее высоко-высоко, тонкой линией выглядывало из-за горизонта. Небо почти полностью окрасилось в чернильный, а кое-где уже прорезались первые капельки звёзд.
– Закончилось, – безапелляционно заключила Лия. – Скоро вам подадут ужин и согреют вечернюю ванну.
Я недовольно выпятила губы, но была проигнорирована. Вскоре мне подали полюбившиеся рисовые шарики, паровые булочки, знакомые мне под названием баньбао, и рамен, который здесь называли ламянь. Я с удовольствием вдыхала аромат лапши, смешанный со свининой, варëными яйцами и зеленью. Уплетала за обе щеки, не боясь чавкать и пить бульон прямо из тарелки. Ужин со сладкими шариками и сытными пирожками помог расслабиться и поднял настроение. В ванну я ложилась разморённая и довольная. Лия массировала голову и шею, а я придумывала, как устроить себе новое свидание с Пингвином. «На этот раз я буду готова и не струшу», – уверяла себя, мурлыкая от удовольствия.
– Так кто там у нас завтра? – поинтересовалась у Лии, пока она намазывала меня маслами перед сном.
– Жу Цань, – напомнила девушка будто без интереса, не отрываясь от дела. – Заклинатель из восточных земель. Семья у него не самая богатая. Они мало что имеют, но он с детства показывал себя способным и был отдан на обучение в храм Солнца, где самосовершенствовался в боевых и интеллектуальных искусствах, но от бороды отрëкся.
– Что ты хочешь сказать? – я обернулась к недовольно скривившейся Лие.
– Лишь учëный муж растит бороду. Каждый в храме Солнца обязан иметь еë, но у Жу Цаня бороды нет.
– И что же? Он не умеет читать и писать? – я усмехнулась, вспоминая, как много мужчин вокруг ходило гладко выбритыми, включая Сэчженя.
– Значит, он возлежал с женщинами. И в чëм тогда толк от его умений заклинателя? Кто постиг радость плотских утех, тот не станет бессмертным.
– И сына-императора тоже не заделает, – укорила я служанку. – Он хоть красив?
– Заносчив и невоспитан, – хмыкнула Лия, не поддержав моего настроения, но зарумянившись. – Если вы завтра пожелаете прервать свидание ещë раньше, нежели сегодня, никто вас не осудит, светлая госпожа.
11
Для заносчивого и невоспитанного жениха меня нарядили в платье, похожее то ли на японское кимоно, то ли на китайское ханьфу. Нечто среднее между двумя культурами было нежным на ощупь и тяжёлым. Нижний наряд из более плотного тёмно-синего полотна, а верхний из небесно-голубого, расшитого по подолу и рукавам птицами из золотых и серебряных нитей. Их глазки-камушки поблёскивали изумрудами. Волосы собрали в низкий хвост и перевязали атласной ярко-синей лентой. На губы нанесли нежную, розовую помаду, а брови с глазами подвели тем же образом, коим и всегда – чёрным косметическим угольком.
– Не слишком ли много стараний для неподходящего жениха? – спросила я Лию, осматривая себя в круглом зеркале.
– Советник Суй выбрал этот наряд для вас, ведь это цвета храма Солнца. Дань уважения к месту, где вырос великий советник Суй.
«Неплохо», – решила я, но никак этого не показала.
День стоял на удивление безветренный. Колокольчики лишь изредка позвякивали, качаясь на ветвях плодоносных деревьев. Я шла медленно, заметив, что Жу Цань уже ожидал меня на холме для пикников. Он вальяжно восседал прямо на траве, согнув левую ногу и вытянув правую. На левую ладонь мужчина опирался, тогда как в правой держал гроздь винограда, откусывая по одной ягодке. Его длинные волосы были собраны в низкий хвост, а чёлка уголками свисала на лоб.
Мужчина встретил меня простым кивком. Не встал на ноги и даже не сел ровно, продолжая отдыхать и поедать. Я уставилась на Жу Цаня как можно выразительнее.
– Светлая госпожа, что же вы стоите? Присаживайтесь, – указал он на место подле себя.
Пусть слова были грубы, но от его низкого голоса по моей спине пробежали мурашки удовольствия, а от пронизывающего дерзкого взгляда я ощутила жар на ушах и щеках, и внизу живота.
Лия чуть не захлебнулась от возмущения. Она громко запыхтела и раскрыла рот, чтобы что-то сказать грубияну, а я послушно уселась поближе к мужчине. Ветерок вернулся, поигрался с мужскими волосами и принёс мне прохладный древесно-водяной аромат с пряной смесью перца, кардамона и тонкой ноткой цедры.
– Расскажите же о себе, – попросила я, надеясь как можно дольше наслаждаться голосом Цаня.
– Вы в первый день не расслышали? – улыбнулся мужчина, демонстрируя белоснежные зубы.
– Ни слова.
Я смотрела ему в рот. Улыбка медленно гасла на притягательных губах. Дыхание Лии за спиной всё больше напоминало гудки паровоза. Так и не дождавшись от светлой госпожи ни смеха, ни заверений в том, что она пошутила, мужчина сглотнул и окончательно посерьёзнел. Кадык слегка дёрнулся.
– Я Жу Цань, – склонил мужчина голову.
– Сын? – подсказала я.
– Уж точно не дочь.
– Светлая госпожа спрашивает, чей ты сын, Жу Цань? – взвилась Лия на бедолагу.
– Я ребёнок четы Жунов, но они отреклись от меня. Скинули послушником в храм, так как и без меня имели не одного сына. Вам, правда, интересно послушать об этом, светлая госпожа?
– Чем ты занимался в храме? – мне стало неловко за прошлый вопрос.
– Учился.
Ответы Жу Цаня звучали столь кратко, что меня посетило устойчивое ощущение о желании мужчины поскорее отвертеться от свидания. Но для чего он тогда приехал, если не хотел жениться на Юйко?
– А какие умения вы хотели бы мне продемонстрировать? – померкшим голосом поинтересовалась я.
– Да никакие, – Жу Цань закинул в рот горсть винограда и прожевал. – Я вам не лошадь, чтобы гарцевать.
– Как мне тогда сделать выбор в твою пользу?
Его слова задевали. Нижняя губа слегка подрагивала, но я прикрыла её и подбородок ладонью, не желая показывать слабость.
– Если светлая госпожа хочет остановить выбор на простом заклинателе, никто ей не воспротивится. А вы хотите?
На этот раз не было ни дерзости, ни насмешки, лишь пронзительный взгляд узких, продолговатых глаз. Я потонула в его взгляде. Словно заворожённая подалась вперёд. Мне отчаянно захотелось сказать хоть что-то. На подсказку Лии я могла не надеяться, служанка громко пыхтела, не скрывая своего отношения к жениху. Я думала, но мысли путались, будто нити упавшего на пол клубка, закатившегося под ножку компьютерного кресла.
– Вкусные? – я ткнула пальцем в виноград в руке мужчины. – Хочу.
Казалось, в тот миг мир остановился, а Лия вот-вот разгорится праведным пламенем и погребёт нас вместе с собой и всей дворцовой территорией. Жу Цань, не медля ни секунды, отсоединил одну виноградинку и, держа её между указательным и средним пальцами, ткнул ягодкой мне в приоткрытый рот. Он не отпустил, а я не желала отступать. Попыталась куснуть непослушную ягоду. Виноградинка осталась в тёплой мужской руке. Я высунула кончик языка, задела им между сухих пальцев и повела вверх, подцепляя виноградину. Жу Цань не отводил взгляда от моего языка. Влажный кончик обхватил ягодку снизу и потянул на себя, попутно лизнув средний палец по направлению к ногтю.
Кадык Жу Цаня качнулся вниз и вверх. Лия со свистом вдохнула воздух.
– Вкусные, – заключила я, улыбаясь Жу Цаню.
12
Когда мы с Лией возвращались во дворец, служанка чуть не кипела. Я с жадностью наблюдала за ней, ведь казалось, что в любой момент из ушей девушки пойдёт пар. Ноздри её раздувались, а челюсти плотно сжались.
– Ну чем тебе так не понравился мой жених? – я попой пихнула служанку вбок.
– Такой как он недостоин светлой госпожи, – процедила Лия сквозь стиснутые зубы. – Он здесь никого не достоин.
Я покачала головой не соглашаясь. Видела, что не только на меня красавец Цань произвёл впечатление. Все девушки дворца любовались заклинателем из восточных земель. Только Лия негодовала.
Она выказывала неприязнь и к другим женихам, но ни с одним не посмела вести себя столь откровенно. Потому я сильно удивилась, когда наутро после последнего из свиданий заметила раскрасневшуюся Лию с заплаканным лицом, которая отчитывала Цаня. Понимая, что разговор у них сугубо личный, я подбиралась к парочке на цыпочках и пряталась за многочисленными колоннами, поддерживающими террасу одной из построек.
Убедившись, что осталась незамеченной, я подошла достаточно близко, чтобы расслышать, наконец, их разговор. Лия шипела подобно змее. Жу Цань скрестил руки на груди и слушал девушку со сведёнными над переносицей бровями. Разговор явно начался недавно, и теперь Лия требовала от мужчины ответа. Он молчал, будто находил её притязания надуманными.
– Тебе-то какая разница? – донёсся до меня голос Цаня. – Опять скажешь, что я и ступни светлой госпожи недостоин?
– Ступни? – взвилась Лия. – Ты недостоин и следа, оставленного мной.
– Твой мне и не нужен.
– Кто бы сомневался! У тебя же появилась возможность жениться на светлой госпоже, да, А-Цань? Зачем тебе невеста, ждущая свадьбы второй год? – вопросы полились на заклинателя как из рога изобилия.
Поражённо заткнув собственный рот руками, я наблюдала, как вышедшая из себя Лия стиснула руки в кулаки и обрушила их на Цаня. Она рыдала всё громче, а её слова становились неразборчивей, но лишь глупец не понял бы причины женской ярости. Жу Цань обманул Лию и замахнулся на дочь императора.
Я заторопилась скрыться и оставить их самих разбираться в своих проблемах. Однако, отойдя немного, остановилась и оглянулась. Лия закрывала лицо руками и вздрагивала. Жу Цань наблюдал за ней скучая. Неужто ещё один несчастный, случайно закинутый в этот мир? Вдруг её Жу Цань второй год как погиб?
– Да не-е, – отмахнулась я и для верности протёрла глаза, прежде чем ещё раз взглянуть на парочку. – Не может в одном мире быть сразу трёх переселенцев.
Смотавшись подальше от Лии и горе-жениха, я надеялась встретиться с Сэчженем, а вместо этого повстречала троих советников разом. Едва дверь-ширма отъехала в сторону, вместо пустой комнаты моему взору предстали трое старцев: Суй, Вэй и толстяк, чьего имени я не знала, или не помнила.
– Светлая госпожа возвратилась с прогулки, – улыбнулся толстяк и склонился предо мной. – Вы уже определились, с кем желаете продолжить императорский род?
Поперхнувшись воздухом, я сделала вид, что задумалась. На самом же деле придумывала отговорку. Меня и Сэчжень устраивает, и вообще, я тут задерживаться не планирую.
– Возможно, светлая госпожа пока не сделала выбора? – вдумчиво произнёс советник Вэй.
– Да, да, – с готовностью закивала я. – Одного свидания маловато. Мне бы хотелось повторно пообщаться с женихами.
– С которыми? – уточнил толстый советник.
Я моргнула. Понятненько, ещё одной недели мне не дадут. Думай, Юлька, думай.
– Я запомнила нескольких, – улыбнулась я так вежливо, как могла, надеясь, что хоть троих претендентов оставить позволят.
Загибая поочерёдно пальцы, я назвала Пингвина, что почему-то удивило обычно спокойного Вэя и повеселило третьего советника, затем назвала Жу Цаня, что вызвало одобрение у Суя и недовольство у третьего советника, а после назвала жениха, с которым ходила на свидание в последнюю очередь, Ли Сяошаня из северных земель. Не то, чтобы он мне как-то понравился, наоборот, тихий и спокойный воин казался совершенно не запоминающимся, просто, ему повезло быть последним, а потому я и имя его запомнила.
– Так тому и быть, – склонился советник Вэй в задумчивости. – Позвольте, светлая госпожа, запланировать ваши свидания с ними на новой луне.
– Конечно, конечно, – закивала я, глядя в окно.
Как назло, там проплывали густые, фиолетовые облака, и фазу луны за ними было не разглядеть.
Едва советники засобирались уходить, я спросила о Сэчжене.
– Первый генерал покинул столицу, – недовольно произнёс советник Суй. – Он вернётся, когда вы сделаете свой выбор, дабы никак не повлиять на ваше решение. Кстати, светлая госпожа, позвольте напомнить…
– Напоминайте, – перебила я, всё ещё вглядываясь в небеса сквозь облака.
– До вашей болезни мы хотели осмотреть дом ученья. Его давно не ремонтировали, а вы хотели сделать какое-то обновление, – сказал он неприязненно. – После болезни вы заинтересовались свитками из него, так может, осмотр и ремонт больше не нужны?
– Нужны, – настояла я. – Завтра же пойдём в этот ваш дом ученья.
Глаза советника Суя покраснели. Он явно пребывал в недовольстве из-за моего желания заглянуть в названный дом, но ничего с этим поделать не мог. Я понятия не имела, какой ремонт планировала Юйко, но надеялась выискать в доме ученья что-нибудь интересное, что могло бы помочь мне в будущем. Не зря же от так назывался.
И пусть Сэчжень находился далеко, засыпала я довольная, предвкушая скорое изучение местных учёных свитков.
13
Дом ученья походил на трёхъярусную пагоду с высоким шпилем. На каждом из четырёх углов тёмно-зелёных крыш висели золотые колокольчики, а бело-красные стены не позволяли разглядеть внутреннего убранства. Возле пагоды находилась неприметная глиняная постройка в два этажа. Она привлекла моё внимание, словно что-то, находящееся внутри, звало к себе. Я остановилась, но советник Суй кашлянул в кулак, привлекая моё внимание и требуя следовать за ним.
Внутри нас встретили занятые работники. Одни переписывали тексты, другие раскладывали бумаги по системе, напомнившей мне обычную городскую библиотеку. Множество бамбуковых стеллажей занимали почти всё пространство пагоды.
Пусть полки были подписаны, свитки на них покоились горками. Я ходила из ряда в ряд и разглядывала открывшееся взору достояние. Выискивала свитки и книги о магии. Для таких определили три стеллажа. Здесь хранились собрания и по медицине, и по истории, и по боевым искусствам, а чуть дальше искусства иного рода: музицирование, живопись, вышивка… Чего только ни нашлось в местной библиотеке. Картотеки, например, не имелось. Я также не нашла человека, который бы заведовал всей пагодой разом и смог бы направить меня к нужным стеллажам без предварительного поиска, зато знающий работник находился у каждого типа стеллажей, объединённых схожей тематикой. Однако, поднявшись на третий уровень, где хранились, так называемые, «маловажные» знания, я обнаружила всякое отсутствие системы.
– Что здесь? – уточнила я у советника Суя.
– Как я уже говорил вам, светлая госпожа, на верхнем этаже мы храним маловажные знания. Пустые книги.
Вопросительно глянув на советника, я не добилась от него пояснений и потому схватила первую попавшуюся книгу. Её покрывала жёлтая обложка.
– Вам не стоит это открывать, – советник Суй попытался остановить меня.
Поздно. Книгу я раскрыла и принялась читать. Удивительно, но местная письменность мной понималась без труда. Должно быть, тело сохранило больше умений души Юйко, чем я могла представить. Книжка оказалась сборником эротических рассказов. Отложив её, я потянулась к свитку и развернула его. С дешёвой бумаги на меня глядела обнажённая девушка, которая удовлетворяла себя с помощью игрушки. Её потеху изобразили в коротком комиксе на четыре картинки. Хмыкнув, я присмотрелась к характерной формы палочке, которую изображаемая пихала себе между бёдер. Отложила свиток и чинно сложила руки под грудью.
– Советник Суй, – начала я и задумалась.
– Мы выбросим все непотребства, – с жаром пообещал он.
Я покачала головой и дала понять, что до них мне дела нет. Пусть живут, так сказать.
– Я о другом. Ремонт дому учений необходим, но не грандиозный, не переживайте, советник. Я хочу, чтобы все книги и свитки рассортировали, даже такие, – обвела помещение третьего этажа взглядом. – Пусть также стеллажи с разными направлениями отделят друг от друга. И ещё кое-что, это не совсем про ремонт.
– Что пожелаете, светлая госпожа? – голос советника заметно повеселел.
– Необходимо нанять ещё одного работника, который сможет сориентировать всех желающих в доме учений. Ему нет необходимости разбираться в каждой сфере, просто знать, где какая находится.
Похоже, советник Суй ожидал от меня иных пожеланий. Во всяком случае мои замечания его радовали. Он кивал, как китайский болванчик, и поддакивал светлой госпоже.
На улицу мы вышли довольные собой, но не успели пройти и нескольких шагов, как я ощутила повторный зов.
– Что там? – спросила, глядя на постройку.
– Испорченные книги и свитки, копии которых уже хранятся в доме учения, а также неисправные изобретения и старинные артефакты, которым так и не нашлось применения.
– Туда нам тоже надо, – заявила я.
На тёмном и пыльном втором этаже глиняной постройки я перебирала старые предметы.
Взгляд упал на потрёпанный временем зонтик от солнца. Лавандового цвета бумага оказалась удивительно прочной, её лишь припорошило пылью из-за долгого бездействия. Несмотря на свой вид, зонтик как будто притягивал меня, словно просился прямо в руки.
Я подошла ближе, не задумываясь, коснулась изящной бамбуковой ручки и искренне пожалела изделие, про которое все позабыли. В тот же момент что-то тёплое и приятное проникло в руку, словно невидимая нить связала меня со старинным зонтиком. Я почувствовала, как будто кто-то тихо шепчет на ухо, но голос казался лишь призрачным шелестом, едва различимым.
Я отпрянула, испуганно взглянув на зонтик.
– Кто ты? – спросила, хотя знала, что он не мог ответить.
Подняв зонтик повторно, я поняла, что в этом предмете пряталось что-то особенное, что-то, что поможет мне в незнакомом мире. Лавандовый зонтик обещал стать мне верным спутником, раскрывающим тайные замыслы других людей.
– Что-то нашли, светлая госпожа? – ко мне поднялся советник Суй.
– Да, – улыбнулась я, раскрыв зонтик над головой. – Я намерена забрать его с собой, что скажете? Мне идёт, советник?