Полная версия
Everyday English
They decided to break up after five years of dating. Они решили расстаться после пяти лет отношений.
Carry on: Продолжать (делать что-то)
Despite the difficulties, they carried on with the project. Несмотря на трудности, они продолжили проект.
Find out: Узнать, выяснить
He found out the truth about the situation.
Он узнал правду о ситуации.
Give up: Сдаваться, бросать (привычку и т. д.)
She decided to give up smoking for her health.
Она решила бросить курить ради своего здоровья.Keep up: Поддерживать (уровень), поспеватьHe works hard to keep up with his studies.Он усердно работает, чтобы успевать в учёбе.Look into: Изучить, расследоватьThe police are looking into the case.Полиция расследует дело.Make up: Придумать, составить, помиритьсяShe made up an excuse for being late.Она придумала оправдание за опоздание.Run into: Столкнуться, натолкнуться (на кого-то случайно)I ran into an old friend at the mall.Я случайно встретил старого друга в торговом центре.Take care of: Позаботиться о ком-то или чем-тоShe takes care of her elderly parents.Она заботится о своих пожилых родителях.Wake up: Просыпаться, будитьHe wakes up at 6 AM every day.Он просыпается в 6 утра каждый день.CHAPTER 2
AT THE DOCTOR’S OFFICE
(В кабинете врача)
These phrases cover a range of symptoms commonly described when seeking medical assistance
MAKING AN APPOINTMENT
(Запись на прием)– I’d like to make an appointment, please. Russian: Я бы хотел записаться на прием, пожалуйста.When is the next available appointment?Russian: Когда будет следующий доступный прием?– Do you have any appointments available this week? Russian: Есть ли у вас свободные записи на этой неделе?Can I schedule a check-up?Russian: Могу ли я записаться на осмотр?I need to see the doctor.Russian: Мне нужно посетить врача.Could you fit me in sometime today?Russian: Вы можете вписать меня на сегодня?I’d like to arrange a consultation.Russian: Я бы хотел назначить консультацию.Is it possible to see the doctor tomorrow?Russian: Возможно ли попасть к врачу завтра?What are your office hours?Russian: Каковы ваши часы работы?– Can I book an appointment for next week? Russian: Могу ли я записаться на прием на следующей неделе?UNDERSTANDING PRESCRIPTIONS
(Понимание рецептов)
Take one tablet daily after meals.
Russian: Принимать по одной таблетке ежедневно после еды.
Apply the ointment to the affected area twice a day.
Russian: Наносить мазь на пораженное место дважды в день.
Take two teaspoons of syrup every 6 hours as needed for
pain.
Russian: Принимать по две чайные ложки сиропа каждые 6 часов при боли.
Use eye drops three times
daily in each eye.
Russian: Использовать глазные капли три раза в день в каждый глаз.
Take one capsule with water
before bedtime.
Russian: Принимать по одной капсуле с водой перед сном.
Take this medication with food to reduce stomach irritation.
Russian: Принимать это лекарство с едой для снижения раздражения желудка.
Apply a thin layer of cream to the affected area as directed.
Russian: Наносить тонкий слой крема на пораженное место согласно указаниям.
Take one tablet every 12 hours for 5 days.
Russian: Принимать по одной таблетке каждые 12 часов в течение 5 дней.
Shake the bottle well before each use.
Russian: Хорошо встряхнуть бутылку перед каждым
использованием.
Finish the entire course of antibiotics even if you feel better.
Russian: Закончить полный курс антибиотиков, даже если вы почувствуете себя лучше.
Avoid alcohol while taking this medication.
Russian: Избегать употребления алкоголя во время приема этого лекарства.
Store the medication in a cool, dry place away from sunlight.
Russian: Хранить лекарство в прохладном, сухом месте, защищенном от солнечного света.
Take on an empty stomach at least 30 minutes before meals.
Russian: Принимать натощак не менее чем за 30 минут до еды.
Use a spacer device with the inhaler to improve medication
delivery.
Russian: Используйте промежуточное устройство с ингалятором для улучшения доставки лекарства.
Take as needed for pain relief, up to three times a day.
Russian: Принимать по мере необходимости для облегчения боли, до трех раз в день.
Apply a generous amount of lotion to dry skin areas twice
daily.
Russian: Наносить щедрую порцию лосьона на сухие участки кожи дважды в день.
Take one teaspoon of medicine mixed with water every
morning.
Russian: Принимать по одной чайной ложке лекарства, разведенного в воде, каждое утро.
Use the cream sparingly on the affected area until it absorbs.
Russian: Использовать крем сдержанно на пораженном участке до полного впитывания.
Take two pills with a full glass of water after meals and at
bedtime.
Russian: Принимать по две таблетки с полным стаканом
воды после еды и на ночь.
Apply a thin layer of gel to the skin once daily as prescribed.
Russian: Наносить тонкий слой геля на кожу один раз в день по назначению.
HEALTH PHRASES (фразы о здоровье)
– I’m taking drips. – Я принимаю капельницы.
– I’m having bed rest. – Я на постельном режиме.
– I have a fracture. – У меня перелом.
– I have a dislocation. – У меня вывих.
– I have bruises. – У меня синяки.
– I have swelling. – У меня опухоль.
– I have a fever. – У меня температура.
– I have a headache. – У меня головная боль.
– I have a stomach ache. – У меня болит живот.
– I have a cough. – У меня кашель.
– I have a sore throat. – У меня болит горло.
– I have a cold. – У меня простуда.
– I have the flu. – У меня грипп.
– I have an infection. – У меня инфекция.
– I have an allergy. – У меня аллергия.
– I have a rash. – У меня сыпь.
– I need an injection. – Мне нужна инъекция.
– I need stitches. – Мне нужны швы.
– I need an X-ray. – Мне нужен рентген.
– I need surgery. – Мне нужна операция.
– I’m wearing a cast. – У меня гипс.
– I’m using crutches. – Я пользуюсь костылями.
– I’m on a wheelchair. – Я на инвалидной коляске.
– I need a bandage. – Мне нужна повязка.
HEALTH WORKERS (медицинские работники)
Doctor – Врач
Nurse – Медсестра for female, Медбрат for male
Surgeon – Хирург Pediatrician – Педиатр Dentist – Стоматолог Orthopedist – Ортопед Cardiologist – Кардиолог
Dermatologist – Дерматолог Endocrinologist – Эндокринолог Gastroenterologist – Гастроэнтеролог Gynecologist – Гинеколог Neurologist – Невролог
Oncologist – Онколог
Ophthalmologist – Офтальмолог Otolaryngologist (ENT) – Отоларинголог Psychiatrist – Психиатр
Radiologist – Рентгенолог
Anesthesiologist – Анестезиолог Pharmacist – Фармацевт Paramedic – Парамедик
Physician assistant – Врачебный ассистент Medical technician – Медицинский техник Lab technician – ЛаборантPhysical therapist – Физиотерапевт Occupational therapist – Эрготерапевт Speech therapist – Логопед Nutritionist – Диетолог
Midwife – Акушерка
Chiropractor – Хиропрактик
Emergency medical technician (EMT) – Техник скорой помощи
MEDICAL EQUIPMENTS (медицинское оборудование)
Syringe – Шприц Cotton wool – Вата Stethoscope – Стетоскоп
Thermometer – Термометр Scalpel – Скальпель Forceps – Щипцы
Gauze – Марля Bandage – Бинт Gloves – Перчатки Tweezers – Пинцет
Blood pressure monitor – Тонометр Otoscope – Отоскоп Sphygmomanometer – Сфигмоманометр
Defibrillator – Дефибриллятор Scissors – Ножницы (Nozhnitsy) Medical tape – Медицинский скотч Alcohol swabs – Спиртовые салфетки IV drip – Капельница
Surgical mask – Хирургическая маска Eye chart – Таблица для проверки зрения Surgical gown – Хирургический халат Surgical cap – Хирургическая шапочка Tongue depressor – Лопатка для языка Pulse oximeter – Пульсоксиметр Nebulizer – Небулайзер
Suction machine – Отсасыватель EKG machine – Аппарат ЭКГ Infusion pump – Инфузионный насос Hemostats – Гемостаты
Speculum – Зеркало
MEDICAL AND HOSPITAL RELATED
PHRASAL VERBS (медицинские фразовые глаголы)
– Checkup: Проверка здоровья, осмотр
Example: He went to the doctor for a routine check- up. – Он пошел к врачу на обычный осмотр.
– Check in: регистрироваться (в больнице или клинике) Example: She checked in at the hospital early in the morning. – Она зарегистрировалась в больнице рано утром.
– Check out: выписаться (из больницы)
Example: The patient checked out of the hospital after recovering. – Пациент выписался из больницы после выздоровления.
– Operate on: Оперировать
Example: The surgeon operated on his knee
yesterday. – Хирург оперировал его колено вчера.
– Come round: опомниться, прийти в себя после наркоза или потери сознания
Example: She came round quickly after the surgery.
– Она быстро пришла в себя после операции.
– Call for: требовать медицинской помощи или вызова врача
Example: His condition called for immediate medical attention. – Его состояние требовало немедленной медицинской помощи.
– Look after: ухаживать за больным
Example: Nurses looked after him during his recovery. – Медсестры ухаживали за ним во время выздоровления.
– Treat for: лечить от (заболевания или состояния) Example: The doctor treated him for pneumonia. – Врач лечил его от пневмонии.
– Take care of: Заботиться о больном или ухаживать за ним
Example: She took care of her elderly mother after surgery.
– Она заботилась о своей престарелой матери после операции.
– Fill out: заполнить (медицинскую документацию или формы)
Example: Please fill out this medical history form. —
Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.
– Pass out: Упасть в обморок
Example: He passed out from the pain. – Он упал в обморок от боли.
– Come down with: заболеть чем-то (обычно болезнью)
Example: She came down with the flu last week. —
Она заболела гриппом на прошлой неделе.
– Stay in: оставаться в больнице для лечения или наблюдения
Example: He stayed in the hospital for two weeks. —
Он оставался в больнице две недели.
– Settle down: успокоиться (после медицинской процедуры или травмы)
Example: The patient finally settled down after the surgery. – Пациент наконец успокоился после операции.
– Turn away: отказать в помощи или отказать в приеме Example: They turned away patients because the hospital was full. – Их отказались принимать пациентов, потому что больница была заполнена.
– Come through: выжить, пройти через тяжелое состояние или операцию
Example: He came through the surgery successfully.
– Он успешно перенес операцию.
– Look into: исследовать, расследовать (медицинское состояние или проблему)
Example: The doctor will look into your symptoms and get back to you. – Врач изучит ваши симптомы и вернется к вам.
– Pull through: выздороветь, поправиться (после тяжелого заболевания или травмы)
Example: He pulled through after a severe infection.
– Он выздоровел после тяжелого инфекционного
заболевания.
– Pass away: умереть, скончаться
Example: Unfortunately, her grandmother passed away last night. – К сожалению, ее бабушка скончалась прошлой ночью.
– Wait on: обслуживать (больного или пациента) Example: Nurses waited on him attentively during his recovery. – Медсестры внимательно обслуживали его во время выздоровления.
– Send for: пригласить (врача или медицинскую помощь)
Example: They sent for the doctor as soon as she started feeling worse. – Они вызвали врача, как только ей стало хуже.
– Bring around: привести в сознание, вернуть в сознание после потери сознания
Example: The paramedics brought him around quickly after the accident. – Парамедики быстро вернули его в сознание после несчастного случая.
– Fill in: заполнить (формуляр, медицинскую анкету) Example: Please fill in this patient information form. – Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.
– Fall ill: Заболеть
Example: She fell ill with a high fever. – Она заболела с высокой температурой.
– Stand by: быть на готове, находиться в близости для помощи или поддержки
Example: The medical team stood by to assist
in case of emergency. – Медицинская команда находилась на готове оказать помощь в случае чрезвычайной ситуации.
CHAPTER 3
AT THE SUPPERMARKET
(В супермаркете)Asking for Products (Просьба о продуктах)Where can I find milk?Russian: Где я могу найти молоко?Excuse me, could you help me find the bread aisle?Russian: Извините, вы можете помочь мне найти отдел с хлебом?Do you know where the pasta is located?Russian: Вы знаете, где находится паста?Could you please show me where the fresh fruits are?Russian: Покажите, пожалуйста, где свежие фрукты?Is there a section for dairy products nearby?Russian: Есть ли здесь раздел с молочнымипродуктами?I’m looking for coffee. Could you tell me which aisle it’s in?Russian: Я ищу кофе. Вы можете сказать, в каком проходе он находится?Where can I find canned vegetables?Russian: Где я могу найти консервированные овощи?Excuse me, do you know where the frozen foods section is?Russian: Извините, вы знаете, где замороженные продукты?– Could you point me to the aisle with snacks? Russian: Можете показать, где проход с закусками?I’m trying to find the bakery department. Where is itlocated?Russian: Я пытаюсь найти отдел с выпечкой. Где он находится?Where can I get olive oil?Russian: Где можно взять оливковое масло?– Excuse me, could you help me find the cereal aisle? Russian: Извините, вы можете помочь мне найти проход с хлопьями?Do you have any fresh vegetables available today?Russian: У вас есть свежие овощи сегодня?I’m looking for chocolate. Can you tell me where it’s located?Russian: Я ищу шоколад. Можете сказать, где он находится?Could you show me where the household cleaningproducts are?Russian: Можете показать, где бытовые моющие средства?
UNDERSTANDING PRICES AND DISCOUNT
(Понимание цен и скидок в супермаркете.)
How much does this cost?Russian: Сколько это стоит?Is there a discount on this item?Russian: Есть ли скидка на этот товар?What’s the price per kilogram/pound?Russian: Какая цена за килограмм/фунт?Are there any special offers today?Russian: Есть ли сегодня специальные предложения?Is there a loyalty card discount?Russian: Действует ли скидка по карте лояльности?Does this price include tax?Russian: Включена ли в эту цену налоговая сумма?Are there any bulk discounts available?Russian: Доступны ли скидки при покупке большого объема?Is this item on sale?Russian: Этот товар распродается?Could you tell me the total amount?Russian: Вы можете сказать мне общую сумму?Do you price match with competitors?Russian: Вы сравниваете цены с конкурентами?– What’s the cost after applying the discount? Russian: Сколько стоит после применения скидки?Is there a clearance section where prices are reducedfurther?Russian: Есть ли раздел распродажи, где ценыеще снижены?– Are there any additional charges I should be aware of? Russian: Есть ли дополнительные сборы, о которых мне следует знать?– Is there a minimum purchase amount for discounts? Russian: Есть ли минимальная сумма покупки для получения скидки?
Could you break down the price for me?
Russian: Можете разложить цену для меня по пунктам?
RETURNING ITEMS
(Возврат товаров)
I would like to return this item.
Russian: Я хочу вернуть этот товар.
Can I get a refund for this?
Russian: Могу ли я вернуть деньги за это?
Is there a return policy for this store?
Russian: Есть ли правила возврата в этом магазине?
This item is defective. I’d like to exchange it.
Russian: Этот товар бракованный. Я хотел бы его обменять.
– Could I speak to a manager about returning this? Russian: Могу ли я поговорить с менеджером о возврате этого товара?
I have the receipt.
Russian: У меня есть чек.
Do you accept returns without a receipt?
Russian: Принимаете ли вы возвраты без чека?
How long do I have to return this item?
Russian: Как долго у меня есть на возврат этого товара?
What’s the process for returning an item here?
Russian: Какой процесс возврата товара здесь?
– Could you help me with the exchange process? Russian: Можете помочь мне с процессом обмена?
Do you offer store credit for returns?
Russian: Предлагаете ли вы возврат в виде кредита в магазине?
Is there a restocking fee for returns?
Russian: Есть ли комиссия за возврат товара?
– Can I return perishable items like food or flowers? Russian: Могу ли я вернуть товары быстро портящиеся, такие как еда или цветы?
– What are the conditions for returning opened items? Russian: Какие условия для возврата открытых товаров?
Is there a time limit on returning electronics or appliances?
Russian: Есть ли временные ограничения на возврат электроники или бытовой техники?
CHAPTER 4AT THE RESTAURANTMAKING A RESERVATION(В ресторане: Запись на бронирование)
These phrases will help you make a reservation at a restaurant.
I would like to make a reservation for (number of people) at (time).
Russian: Я хотел бы сделать бронирование на (количество человек) в (время).
Do you have any tables available for (number of people)
around (time)?
Russian: Есть ли у вас свободные столики на
(количество человек) около (времени)?
Could I reserve a table for [number of people] on (date) at (time)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) на (дату) в (время)?
– I’d like to book a table under the name (your name). Russian: Я бы хотел забронировать столик на имя (ваше имя).
Is it possible to make a reservation for (number of
people) for (date) at (time)?
Russian: Возможно ли забронировать столик на
(количество человек) на (дату) в (время)?
Can I reserve a table for (number of people) at (time) on (date)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) в (время) (дата)?
ORDERING FOOD AND DRINKS
(Заказ еды и напитков)
I would like to order, please.
Russian: Я бы хотел сделать заказ, пожалуйста.
– Could you recommend a specialty of the house? Russian: Вы можете порекомендовать специальное блюдо вашего заведения?
I’ll have the… (dish name).
Russian: Я возьму… (название блюда).
What do you recommend for dessert?
Russian: Что вы порекомендуете на десерт?
May I see the wine list, please?
Russian: Можно мне посмотреть список вин?
I’d like a glass/bottle of… (wine name).
Russian: Я бы хотел (а) бокал/бутылку… (название вина).
Could I have some water, please?
Russian: Можно мне воды, пожалуйста?
Is the dish spicy?