bannerbanner
Лекарство от смерти
Лекарство от смерти

Полная версия

Лекарство от смерти

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

В больнице царила суматоха: проверяющий заходил в каждый кабинет и делал пометки в своём блокноте. Она тихонько проскользнула в кабинет отца.

Эдриан, не обращая внимания на проверяющего, склонился над бумагами. Тусклый свет свечей освещал его уставшее лицо, пока он вчитывался в историю болезни и ставил свою подпись.

– Анна, проходи, садись, – произнес Эдриан, не поднимая головы.

– Я хотела узнать, как продвигаются поиски. Мама говорила о болезни Тристана. Кажется, кое-что удалось найти.

– Да, есть такой камень, называется «Луна», – продолжил он. – Он исполняет любые желания и используется в приготовлении лекарств, мазей и снадобий. Этот камень может исцелить любую болезнь, но есть одна сложность: никто не знает, где его можно достать. Однако надежда всё же есть, и Тристан обязательно поправится.

Анна бросилась обнимать отца.

Время шло к вечеру, и Анна решила вернуться домой, но перед этим она поехала навестить свою матушку. Когда она приехала, у входа стояла знакомая карета. Войдя внутрь, она увидела за столом свою мать и мадам Помпадур, которые пили чай.

– Добрый вечер, – сказала Анна, входя в столовую.

Мадам Помпадур бросила на неё полный ненависти взгляд и, отхлебнув горячего чая из чашки, отвела глаза в сторону. Её лицо исказилось от удивления, когда она увидела, что Анна Блэкмор стоит невредимая.

– Как это возможно? – пробормотала модистка. – Ты же умерла!

Её круглое лицо покраснело от гнева.

– С тобой всё хорошо? «Ты случайно не заболела?» – спросила Луиза, потянувшись к модистке, чтобы проверить её температуру.

Помпадур вскочила на ноги, похрюкивая от возмущения, и принялась поспешно покидать столовую. Она выскочила из поместья, словно увидела привидение.

Анна стояла в дверях, обдумывая произошедшее. Ей не хотелось делиться своими мыслями с матерью, поэтому она отказалась от предложенного ужина. В спальне девушки всё было готово, и она молча поднялась наверх. Её мысли занимал Тристан. Анна даже не предупредила его о своём вынужденном отъезде, и, наверное, он волновался и места себе не находил. С этими мыслями она уснула.

Глава 6

Анна проснулась с чувством вины на душе. Она спустилась вниз и обнаружила Луизу, которая вязала, сидя в кресле. Девушка села на софу, поджав ноги.

Луиза, заметив беспокойство дочери, сказала: «Я знаю, как спасти Тристана. Нужно найти лунный камень, и тогда он поправится». Анна шмыгнула носом, и её голос задрожал, выдавая волнение.

Луиза утешила её: «Милая Аннушка, с ним всё будет хорошо. Вот увидишь, Тристан поправится. А лунный камень мы обязательно отыщем, ты же уже знаешь».

Анна вытерла мокрые от слёз глаза. «Мы с отцом вместе искали способ помочь Тристану и наткнулись на одну очень интересную книгу, в которой описано происхождение камня. Пожалуй, я пойду».

Она поднялась с софы и, попрощавшись с матерью, отправилась в поместье. По дороге Анна обдумывала, как сообщить новость. За размышлениями она не заметила, как оказалась перед поместьем.

Что-то изменилось, но Анна не могла понять, что именно. Всё вокруг словно оживало: солнце светило ярче обычного, а ветерок нежно касался лица. За время её отсутствия в поместье произошли изменения: интерьер стал светлее и уютнее. Зухра, подперев голову рукой, слушала очередную историю.

Анна подошла к женщинам, дождавшись, пока они закончат историю. Нинэка рассказывала с таким воодушевлением, что на её рассказ собрались все обитатели поместья.

Анна с радостью поделилась, что Тристана может исцелить лунный камень – важный ингредиент в рецепте лекарства.

Тристан, как истинный джентльмен, с готовностью подхватил: «Мой отец – из семьи, которая занимается добычей драгоценных камней, в основном алмазов. Возможно, наши старатели смогут найти подходящий лунный камень, хотя шансы на это невелики».

Тристан обычно не распространялся о своих семейных делах, но в этот раз не смог сдержаться. Марк положил руку ему на плечо в знак поддержки, и Анне больше не хотелось говорить. Она вспомнила странную реакцию мадам Помпадур на её приход.

– Я вспомнила кое-что, не знаю, насколько это важно, – произнесла Анна. – Вчера после встречи с отцом я поехала навестить матушку, чтобы сообщить ей ещё одну новость. Когда я подходила к дому родителей, то заметила знакомую карету. В столовой за чаем сидели матушка и мадам Помпадур. Завидев меня, модистка завизжала, словно поросёнок.

Выбежав из поместья, Анна перевела дух. Она не могла понять, что произошло.

Вы хотите сказать, что Помпадур отреагировала так, словно увидела привидение? Именно так она повела себя, когда встретила Анну. Рашид задумчиво пожевал губу, пытаясь вспомнить свою встречу с ней. Совсем недавно Помпадур угрожала, обвиняя Тристана во всех смертных грехах.

– Как я мог не догадаться раньше? – воскликнул Марк, хлопая в ладоши. Взгляды, направленные на него, казалось, прожигали его насквозь. Головоломка начала складываться, и шестеренки пришли в движение.

Я помню, что у нас была горничная Хелена, которая, очевидно, была влюблена в нашего друга. Когда она узнала о его невесте, то попросила о помощи. Но я не понимаю, какое отношение к этому имеет Хельга. Рашид замер, словно обдумывая ситуацию.

– Когда проводится ритуал вызова призраков? – не удержалась от вопроса Анна. – 1 октября, желательно в полночь. Ночная звезда придаст вам сил. И чего же мы ждем? До полуночи всего 20 минут.

Обитатели замка разошлись, чтобы подготовиться к ритуалу. В зале царила кромешная тьма, а на полу был нарисован круг призыва, в котором различались незнакомые символы. По периметру горели свечи. Рашид обошел круг, еле слышно произнося волшебные слова. На каждой остановке он бросал что-нибудь в костер, и пламя разгоралось ярче обычного.

Остановившись, Рашид заговорил громче, призывая душу Хельги. Круг призыва оставался неподвижным. Надпись вспыхнула голубоватым светом, создавая защитный барьер. В центре заиграл свет, и постепенно белый сгусток энергии начал приобретать форму. Вскоре перед ними стояла Хельга.

Хельга пыталась вырваться из круга, но её удерживала магическая защита, созданная Рашидом. Она бегала по невидимому полу и с недоумением оглядывала помещение, которое было ей незнакомо.

– Всё хорошо, здесь тебя никто не обидит, – успокаивал её Рашид. Его голос звучал, как тихая речка, и Хельга, словно заворожённая, смотрела на него. Тёмные волосы и смуглая кожа, карие глаза, в которых отражались огни свечей…

– Хельга, скажи, что произошло? Ты помнишь, кто тебя убил? – спрашивал Рашид.

– Разве я мертва? А ты мне понравился, у тебя добрые глаза. Я помню, как только что гуляла в саду. Кто-то позвал меня, и я пошла на голос. Когда я подошла к колодцу, никого не было, и голоса я не слышала. А потом я уже оказалась в колодце. Убийцу я не видела, но голос мне был знаком. Можешь сказать, кому он принадлежал? – задавал вопросы Рашид.

– Этот голос мне не знаком. Я оставлю в покое Анну, только пообещайте найти моего убийцу, – ответила Хельга.

– Хельга, убийца будет найден и наказан, даю слово, теперь ты свободна, – произнёс Рашид незнакомые слова, и душа Хельги начала уменьшаться, пока совсем не исчезла.

– Теперь мы знаем, что твою сестру убили. Я догадываюсь, кто является убийцей. – размышлял Рашид. – Предлагаю в честь помолвки устроить званный ужин. Зухра, для тебя будет ответственное задание: нужно заказать у модистки несколько платьев для этого ужина.

Зухра сняла мерки с будущей госпожи и, записав их на листок, отправилась в лавку Помпадур. Модистка только что получила новые ткани, и колокольчик тренькнул, оповещая о посетителе. Помпадур вышла из подсобки, встала за прилавок и брезгливо осмотрела посетительницу, пытаясь вспомнить, где она её видела.

Зухра протянула листок: – Мне нужны платья для моей госпожи. Это её замеры. В честь помолвки состоится званный ужин в поместье Стерлингов.

Помпадур вытаращила глаза: – Неужто господин представит свою невесту? – Модистка задыхалась от злости. Неожиданная новость была для неё как удар обухом по голове. Но она взяла себя в руки и спросила: – Когда состоится ужин?

– Ужин состоится через две недели. У вас есть неделя, чтобы сшить роскошные платья. Надеюсь, я не разочаруюсь. Я слышала, что лучше вас никого нет. – сказала Зухра.

Помпадур просияла от похвалы. Любопытство охватило её: – Можете хоть намекнуть, кого избрал молодой господин? Я слышала, у него погибла невеста на руках. Её оплакивал весь двор. – Охала и ахала она, пытаясь пустить пыль в глаза. – Вы познакомитесь с будущей госпожой на званном ужине. – Зухра уже собиралась уходить, как её окликнула хозяйка лавки. – Вы не сказали, какой фасон и цвет нужны для платьев. А что вам непонятно в слове роскошное? Сделаю всё по высшему разряду. – Помпадур кланялась в ноги посетительнице, пока та выходила из лавки. Любопытство захлестнуло модистку: неужели девушка действительно мертва? Кто же стал избранницей молодого господина? Неужели он увидел в моей дочери будущую госпожу?

Взглянув на мерки, она с удивлением обнаружила, что они не принадлежат Хелене. Кто же эта загадочная госпожа, модистка не имела ни малейшего представления.

Помпадур была женщиной жадной и не привыкла упускать свои выгоды. Она не нуждалась в деньгах, но хотела найти достойное положение для своей единственной дочери. И тут на её пути встретился Эрнест Стерлинг.

Модистка узнала, что его единственный наследник, которому вот-вот исполнится 30 лет, должен вступить в брак. Эрнест искал невесту для своего сына, и она надеялась, что сможет предложить свою дочь. Она мечтала, что её дочь станет госпожой, а ей достанется титул.

Но мечтам не суждено было сбыться. Стерлинг предпочёл родство с Блэкморами. От злости Помпадур начала задыхаться и проклинать Блэкмора всеми известными проклятиями. Тогда она решилась на отчаянный шаг.

Чтобы достичь желаемого, она нашла исполнителя через торговку тканями Изольду. Модистка была постоянной покупательницей Изольды, как и с заказом на Тристана. Она передала листок с заданием доставщику.

С убийством мужа всё обстояло иначе. При жизни муж Помпадур был тем ещё бабником и не пропускал ни одной юбки.

С первого взгляда господин Помпадур проникся симпатией к Зухре – молодой женщине, всегда готовой прийти на помощь тем, кто оказался в беде. Она с готовностью делилась едой, давала советы и была окружена любовью и уважением. Однако одна особа, Помпадур, испытывала к Зухре непреодолимую ненависть.

Из ревности она обратилась к ведьме, чтобы навести на девушку порчу. После этого она отравила своего мужа и, как все думали, убитая горем вдова, целый год носила траур. Но на самом деле она была рада его уходу и носила траур лишь ради соблюдения приличий.

Помпадур целый месяц пыталась завоевать сердце Эрнеста, надеясь, что её дочь станет госпожой. Но, как оказалось, она ошиблась. В семье Блэкмора предчувствовали беду, и Луиза, вместо того чтобы разорвать отношения с Эрнестом, договорилась о помолвке с другой дочерью.

Помпадур пришла в ярость, и в её голове созрел коварный план. Она попыталась отговорить от свадьбы, распространяя слухи о монстрах, живущих в поместье Стерлинг. Получив крупный заказ, она приобрела яд, который мог отравить через предметы, соприкасающиеся с кожей.

В назначенный день Зухра вернулась за платьями. Модистка продемонстрировала ей наряды, сделав акцент на каждом из них. Зухра осталась довольна и оставила мешочек с деньгами. Не подозревая о замысле, она вышла из лавки.

Помпадур осторожно нанесла яд на одежду и, упаковав, отдала Зухре. Помощница молодого господина, не заметив подвоха, оплатила услуги модистки. Счастливая Зухра вернулась в поместье.

Зухра должна была помочь Анне выбрать наряд к званому ужину. Она сказала подруге: «Анна, ты должна затмить всех претенденток. Они должны понять, что им не светит стать невестой господина».

«Зухра, не спеши с выводами», – раздался за спиной смешливый голос Марка. Она знала, что Анна и так затмевает всех своей красотой и утонченностью, и с нарядом можно подождать. Через пару дней она наденет понравившееся платье, и гости будут в восторге. Тристан улыбался одними глазами, а Зухра смутилась.

Глава 7

В поместье Стерлингов собирались гости. Замок уже давно не видел пышных приёмов и яркого освещения. Когда Анна впервые переступила порог, её встретил мрачный готический замок, который навевал тоску. Горгульи, украшающие фасад здания, пугали её до дрожи.

Однако за время её пребывания в поместье замок преобразился. Горгульи были убраны с фасада и заменены вьющимися розами. Теперь замок больше не вызывал страх, а, наоборот, притягивал взгляды.

Гости собирались в холле. Дамы перешёптывались, создавая интригу. Все терпеливо ждали, когда им представят избранницу молодого господина. Перед гостями выступил Рашид:

– Прошу минуточку внимания! Тристан Стерлинг пригласил вас, чтобы представить вам свою избранницу. Встречайте – госпожа Анна Блэкмор!

Девушка спустилась к гостям. На ней было роскошное платье из нежнейшего бархата изумрудного цвета. На пальце левой руки она носила необычное кольцо, подаренное Тристаном. Солнечный камень преломлял упавшие лучи света, разбиваясь на множество мелких точек, приковывая взгляды к этому необычному явлению.


Действие яда, нанесённого на платье, проявлялось постепенно, медленно проникая под кожу. Помпадур не стала прерывать веселье. Если бы яд был нанесён в большом количестве, он бы начал действовать сразу же при соприкосновении с кожей. Однако модистка не стремилась к такому исходу. Она желала увидеть страдания молодого господина и мучения той, кто лишил её титула.

Яд был нанесён на определённую часть платья, где контакт с кожей будет минимальным. Это позволило бы ему действовать постепенно, не причиняя страданий другим гостям. Приглашённые музыканты играли знакомую мелодию, и гости разбились на пары. Кавалеры приглашали дам на танец, и хозяева вечера открыли бал.

Когда музыка стихла, пары начали меняться партнёрами. Рашид пригласил Анну на танец, но ей пришлось отказать. Девушка поискала глазами Тристана, но молодой господин проводил время в компании друзей. Анна попыталась привлечь его внимание, но Тристан не замечал её сигналов.

Внезапно Анне показалось, что платье стало тесным, и ей стало тяжело дышать. В глазах начало темнеть. Она хватала ртом воздух, не подозревая, что яд уже начал действовать. Девушка начала терять сознание. Кто-то в толпе кричал: «Помогите молодой госпоже!», а кто-то принялся расшнуровывать платье, облегчая дыхание. Крики привлекли внимание хозяина, и Тристан подхватил Анну на руки. Пробившись мимо толпы, молодой господин поднялся наверх и бережно опустил Анну на мягкую постель.

В комнату вбежала Зухра. Выпроводив Тристана назад, она принялась снимать платье с подруги. Вечер был испорчен. Дамы шептались о проклятии, и каждый старался выдать свою версию происходящего. Помпадур с наигранным выражением лица причитала, стараясь не выдать своего участия в случившемся. Она говорила: «Как же так, вторая невеста покидает мир живых! Где же это видано, чтобы после помолвки остаться почти вдовцом?» Помпадур играла на публику.

Гости искренне переживали за невесту Тристана. Одни предлагали свою помощь, другие – слова утешения. Ситуацию взял на себя Рашид:

– Дамы и господа, наш сегодняшний вечер подходит к концу. Прошу заранее простить молодую госпожу, она утомилась и не сможет выйти попрощаться.

Рашид и Марк проводили гостей. Тем временем Тристан не отходил от комнаты Анны, нервно меряя шагами длинный коридор. Зухра не пускала его внутрь, что только усиливало его беспокойство. Устав от ожидания, Тристан опустился на пол, опершись спиной о стену.

Из комнаты вышла Зухра и села рядом с Тристаном.

– Анна спит, и не стоит ее беспокоить. Я помогла ей переодеться, но мне кажется, что дело не только в усталости. Что-то подсказывает мне, что здесь что-то не так.

– Зухра, давай не будем делать поспешных выводов. Гости остались довольны, и я надеюсь, что слухи прекратятся. Можешь идти отдыхать, я останусь с ней.

Тристан вошел в комнату. Анна мирно спала. Платье на вид было легким и не имело лишних элементов, которые могли бы доставлять дискомфорт. Что-то заставило его присмотреться к платью внимательнее. Тристан прислушался к дыханию девушки. Анна вздрагивала.

– Тише, я рядом, – успокаивал он ее, нежно шепча.

Тристан провёл всю ночь у постели Анны, не сомкнув глаз. Лишь под утро он задремал, когда в комнату с грацией кошки вошла Кларисса.

– Здравствуй, братец, – произнесла она с ехидством в голосе. – Как же Марк? Ты разбил ему сердце.

– Что ты здесь делаешь? Ты же не собиралась возвращаться.

– Не хочу тебя разочаровывать, но обстоятельства изменились. Видишь ли, папенька вычеркнул меня из своей жизни. Я отказалась выходить замуж за старого пердуна, которого он подобрал мне в мужья. Теперь его нет, и я могу вернуться домой. Или ты такой же, как и он? Её оскал не сулил ничего хорошего.

– Ты пришла, чтобы позлорадствовать? Я очень устал и не хочу сейчас спорить. Если ты не собираешься помогать, то можешь вернуться, откуда пришла.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3