bannerbanner
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга

Полная версия

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg

Девятая книга


Александр Глухов

Татьяна Гринберг

© Александр Глухов, 2024

© Татьяна Гринберг, 2024


ISBN 978-5-0064-6268-7 (т. 9)

ISBN 978-5-0056-9589-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

А. Глухов. Автопортрет. 2018. Бумага, чернила. 30Х21. Коллекция Благодатова Н. И. Санкт-Петербург. Aleksander Glukhov. Self-portrait. Collection of Nikolay Blagodatov. Saint-Petersburg.

1

Mosquitos bite,I kill them…I make alive ye

Комары кусают,я убиваю их…я тебя оживляю

Tatiana Grinberg. An unusual morning… Татьяна Гринберг. Необычное утро…

Лето… жара – летают снежинки…

2

Gray motley thrushis jumping  before mealong the forest path

Дрозд прыгаетпредо мноюпо лесной тропинке

Tatiana Grinberg. Turquoise kneading… Татьяна Гринберг. Бирюзовый замес…

Знаю… знаю, что не любишь, а я… а я люблю… люблю… Гринберг Т. В.

3

Dim outline aheadand I have seen —his silhouette with Ye

Неясный силуэт вдалии я увидел —его рядом с Тобой

Tatiana Grinberg. A portrait in silhouette… Татьяна Гринберг. Силуэт…

4

Star-spangled nightI know… know thatthe coward soul mine

Усыпана звёздами ночь,увы я знаю… знаю всёмоя трусливая душа…

Tatiana Grinberg. The poppy field. Татьяна Гринберг. Маковое поле.

Бегу я к травам, птицам и лесам, а там… под солнцем все едят и только о потомстве шепчут… говорят…

5

If he does not kissI shall not either —fly… fly ladybird…

Не поцелует —и я не буду.Лети, божья коровка

Tatiana Grinberg. She felt a sensible chill. Татьяна Гринберг. Озноб.

6

The ebony Sphere,Thy gods call dross —black augury bliss

Чёрная Сфера, —мусор богов:блаженство темноты

Tatiana Grinberg. Mars is black… Татьяна Гринберг. Марс чёрный…

Стеной дожди – гуляет злобный ветер… «Золотая Орда» серых комаров…

7

She weaves by night, —I hear a whisper sayI love ye… I love… love

Она ткёт по ночам,и слышу шепот —люблю… люблю…

Tatiana Grinberg. Sunset of the red Moon. Татьяна Гринберг. Закат красной луны.

8

Witches Sabbath —oared gay galley,we are drunk a lot

Шабаш ведьм —весёлая галера:мы… пьяны

Tatiana Grinberg. The witches Sabbath. Татьяна Гринберг. Шабаш.

И вот они… последние деньки, когда Свет ночи убавляет…

9

I see your happy human eyesand eloquence of beauty —to him who in the love of Thee

Твои счастливые глазаи красноречие красоты —к Тебе, кто любит и любим

Tatiana Grinberg. Go… (dedicated to Yuri Gagarin). Татьяна Гринберг. Поехали… (посвящается Юрию Гагарину).

10

Lad’s pleasure in the dreamWhy nature made them lust?Ladybirds sat on my hand…

Такое наслаждение во сне —природа страсти порожденье.На руку сели божьи коровки

Tatiana Grinberg. Symbolic abstraction. Splash… Татьяна Гринберг. Символическая абстракция. Всплеск…

11

In auld lang syne…I often saw blue eyesof Your celestial glow

Сейчас и в те года —я часто виделтвои небесные глаза

Tatiana Grinberg. Grandmother and granddaughters. Татьяна Гринберг. Бабушка и внучки.

Пока стоит тот старый дом, но больше нет цветов… нет больше музыки… нет слов… Деревья умерли давно… а солнце светит, но не то…

12

Thee clothed in smilesI love, kiss, hug…your fresh little breezes

Я пленник улыбок, —люблю, обнимаюв полях ветерок…

Tatiana Grinberg. Where are you? Татьяна Гринберг. Где ты?

13

Kiss me among the poppy heads,your whispers lightly echoes.The dandelions went to seed…

Целуй меня среди алых маков —твой шепот легким эхом отдается.Семена одуванчиков полетели…

Tatiana Grinberg. Wow, what a beauty! Татьяна Гринберг. Ах какая женщина!

14

The breeze died downand morning came, —I’m dying without a kiss

Вот и ветерок утихи наступило утро, —и умираю без поцелуя

Tatiana Grinberg. Hello morning… Татьяна Гринберг. Здравствуй утро…

С тобой я попрощался, но встретился с другим… весна и лето…

15

There he makes love by night and dayand there he kisses all of them, —up up amongst the azure-blue of sky

И там он любит день и ночь…целует их, —высоко-высоко в голубых облаках

Tatiana Grinberg. Purple flower in a cubic vase. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок в кубической вазе.

16

Ancient oaks grow,birds sing songs…Thy limbs are strong

Стоят древние дубы,поют птицы…Крепкие руки и тоска

Tatiana Grinberg. The purple flower. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок.


Мы с Толиком оказались вдвоем на ее берегу. Толик… мне нравился и я была счастлива, что с ним я рядом. Он мне вдруг говорит… отвернись… я села спиной к воде. И как оказалось потом… он разделся до гола и искупался… Гринберг Т. В.

17

Below me I saw the villageHe’s lying on the grass —a shepherd alone…

Я вижу деревню;он лежит на траве,одинокий пастух…

Tatiana Grinberg. Sleeping spring. Татьяна Гринберг. Спящая весна.

18

We two will liebeside that treethe stars above

Вдвоем мы —у того деревапод звездами

Tatiana Grinberg. A happy accident. Татьяна Гринберг. Счастливый случай.

19

And thru the mossI creep to Theeas a lady-bird…

В лесу по мхуползу к Тебебожьей коровкой

Tatiana Grinberg. The Christmas star. Татьяна Гринберг. Рождественская звезда.

20

Night come, I tell ye love buta chill freezes o’er my heart…You are the Fire in the dream

И снова ночь, я говорю люблюно холод сковывает сердце, —Ты – пламя и огонь во сне…

Tatiana Grinberg. And there was a day… Татьяна Гринберг. И был день…

Рядом стоял старшеклассник из нашего дома, а я была в выпуском платье, которое мама мне привезла из Москвы… было уже утро и светло. Старшеклассник спрашивает… где гуляла всю ночь? …купалась с мальчиком в речке! Он так и… Гринберг Т. В.

21

It should seem ye gonebut not so I am a blue —we are weirdos of yore

Казалось бы ты в прошлом…но всё не так, Я – небо;пир чудаков былых времён

Tatiana Grinberg. The blue weirdo. Татьяна Гринберг. Голубой чудик.

22

In utter nakedness I lieyour mind is mine…the sky darkened above

 Я – красота, лежу…твой разум мойнебо темнеет с грозой

Tatiana Grinberg. The golden vessel of desires. Татьяна Гринберг. Золотой сосуд желаний.

Они летят и я – всё тоже поле… дом и Ты всегда…

23

The rustle of leavesare knellingto mine ears…

Шепот листвыподкралсядо моих ушей…

Tatiana Grinberg. An unwritten script. Татьяна Гринберг. Ненаписанный сценарий.

24

Thou seest all flowersI am amongst them —but my smile faded…

Ты зришь все цветыи я один среди них —но улыбка погасла…

Tatiana Grinberg. A happy accident V. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность V.

25

Ye paint the sky bluebut will never take meto a better place alas

Рисуешь небо голубым,но никогда не возьмёшьменя с собой, увы…

Tatiana Grinberg. A happy accident I. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность I.

26

Saw I over a meadowThe leaves are flyingand trees are crying

Увидел я над полем, —летит засохшая листва.Деревья плачут…

Tatiana Grinberg. Willows over the lake. Татьяна Гринберг. Ивы над озером.

…я молча лежала… как мумия… Его объятия затихли… Гринберг Т. В.

27

Sorrow… but summer birdssing sing a joyous songand I’m waiting for enmity

Печаль и лето —а птицы всё поют.Я… жду вражду

Tatiana Grinberg. Siberian roots. Татьяна Гринберг. Сибирские корни.

28

There was a kiss,alone kiss —but all pass’d away

Был поцелуй,один —но все прошло…

Tatiana Grinberg. A symbolic still life. Frost outside the window… Татьяна Гринберг. Символический натюрморт. Мороз…

29

Mine wreath of dandelion flowersand that beloved sweet reed taste.Alack a day, but no more of this…

Тот венок из одуванчика,тот сладкий камышовый вкус;увы, истёк тот славный день…

Tatiana Grinberg. A water lily. Татьяна Гринберг. Кувшинка.

Странный зов, он так и не остыл… так сильно тянет к пепелищу…

30

Beloved breeze!Again…again…I see ye… feel ye

Любимый Ветер, —снова… снова…вижу… чувствую Тебя

Tatiana Grinberg. Movement is life… Татьяна Гринберг. Движение…

31

He forever obsessedhis army drill —the secret kiss and joy

И он навечно одержимармейскою муштрой —и тайным поцелуем…

Tatiana Grinberg. The playful lady… Татьяна Гринберг. Игривая…

32

I hear not the echoesthe songs of birds, —which sing to me alone

Не слышу больше эхапения птиц, —а поют для меня одного

Tatiana Grinberg. Fog from the distant past… Татьяна Гринберг. Туман…

Летят чайки над бранным полем… и смеются, истошно орут и кричат…

33

There is alone tree…The bloom, whose petalsfall off  before they blew

Есть только дерево одно, —Цветок, чьи лепестки опали,не успев распуститься…

Tatiana Grinberg. Overflow… Татьяна Гринберг. Переполнение…

34

Thou art are Beauty!Golden foliage, —Thee and I and Ladybird

Ты – сама Красота!Золотая листва, —Ты, я и божия коровка

Tatiana Grinberg. Indian summer. Татьяна Гринберг. Бабье лето.

И снова к нам пришёл… осенний серый дождь и он холодный… ледяной…

35

Alone… I feel snugunder the blanketof summer grass…

Тоскливо и уютнопод одеяломиз летних трав…

Tatiana Grinberg. In the spring garden. Татьяна Гринберг. В весеннем саду.

36

A heaven in the wild flowers…beside medried geraniums in the pot

Рай в полевых цветахсо мной —сушенная герань…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу