bannerbanner
Gelnos, a magical reboot
Gelnos, a magical reboot

Полная версия

Gelnos, a magical reboot

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 8

Королева Лилит:

(подходя ближе, смотря прямо в глаза Конраду)

Ты почувствуешь магию этой земли, её древний зов. Но не забывай, для кого тебе предстоит завоевать её. Наша тень будет сопровождать тебя на каждом шагу.

Конрад Дарквейл:

(с силой в голосе, полной решимости)

Моя жизнь принадлежит вам, мои Повелители. Гаргония будет проливать свет на вашу славу и величие. Я не подведу вас.

Король Джевелан:

(поднимаясь с трона, торжественно)

Отправляйся немедленно, Граф. Пусть в твоем сердце горит наш вечный огонь, и пусть ты принесешь нам Гаргонию, как драгоценный трофей.

Королева Лилит:

(с улыбкой, скрывающей леденящую тайну)

Да сопутствует тебе удача, Конрад. Мы ждём твоего триумфального возвращения.

Конрад снова кланяется и медленно отступает, направляясь к выходу из тронного зала. Простившись с замком, озаренным холодным лунным светом, он отправляется в путь, полный опасностей и тайн.

Конрад Дарквейл

(мысленно, уходя прочь)

Новые вершины власти и могущества лежат впереди. Гаргония, я приближаюсь, и со мной идут тени бессмертных правителей.

Конраду было приказано отправиться в Гаргонию и исполнить это великое поручение. Граф склонился перед правящей парой, обещая сделать все возможное для осуществления их планов. Его путешествие предстояло быть полным опасностей и тайн, но Конрад чувствовал в себе силу и храбрость для выполнения задачи.

Прощаясь с замком, озаренным холодным светом полнолуния, Конрад отправился в путь. Перед ним лежала дорога к новым вершинам власти и могущества, и неясное будущее манило его своей притягательной неизведанностью. Гаргония, с её древними лесами и глубинами, таила секреты, которые предстоит раскрыть, и в каждом шаге чувствовалась неизменная тень его господ – Джевелана Баала и Лилит.

Конрад быстро двигался по узким тропам, пробираясь сквозь густые леса и пересекаем горные хребты. Под его ногами раздавалось шелестение опавших листьев, а звезды над головой сияли как иглы в черном полотне неба. Каждый пройденный километр приближал его к загадочной Гаргонии, стране, которая обещала не только древние тайны, но и опасности, ради которых он жил.

Ночь сменилась рассветом, и кровавый свет озарил горизонт. Вскоре перед ним оказались каменные стены Гаргонии, оплетенные древним плющом и увенчанные охотничьими башнями. Ворота крепости охраняли странно выглядящие стражи, их броня блестела, отражая красноватые отблески утреннего света.

Конрад подошел к бессменному дозорному, державшему ключи от ворот, и представился:

Конрад Дарквейл:

(уверенно и четко)

– Я Граф Конрад Дарквейл, посланник Его Величества Короля Джевелана Баала и Королевы Лилит. Прошу вас допустить меня ко двору вашего правителя.

Страж скептически осмотрел его с ног до головы и, убедившись в подлинности личности Конрада, снял великие ворота. Вход в Гаргонию открылся, и перед графом появилась целая новая вселенная – город, утопающий в магии и тайнах. Улицы были покрыты древними рунами, а здания, казалось, дышали историей.

Главный дворец Гаргонии возвышался над городом, его стены были выложены из обсидиана и грозно сверлили высокий ранецветный небосклон. Конрад направился к нему, зная, что встреча с правителем этого места может быть не менее сложной, чем сама миссия.

В приемной зале его встретил Башар, правитель Гаргонии. Высокий, широкоплечий человек с ледяным взором, словно способный проникнуть в самую душу.

Башар:

(проникаясь интересом, но с настороженностью)

– Конрад Дарквейл, прибыл ты с мыслями или мечами своих господ?

Граф Конрад:

(с уважением, но твердо)

– Я здесь по поручению их Величеств, обладая и мыслями, и мечами. Они желают укрепить связи между нашими землями, и я здесь, чтобы обсудить условия нашего союза.

Башар:

(улыбнувшись, но со скрытой угрозой)

– Союз, говоришь? Интересные времена настали. Прошу, следуй за мной. Мы обсудим это далее.

Они вошли в темный каминный зал, где огонь играл на стенах, создавая танцующие тени. Конрад занял предложенное ему место и начал рассказ о великом замысле Джевелана и Лилит. Башар вежливо слушал, его глаза иногда становились узкими, показывая, что он вдумчиво оценивает каждое слово.

Внезапно дверцы зала распахнулись, и в комнату вошла женщина, красивая и загадочная, как буря. Ее имя было Серафина, и она была советницей Башара.

Серафина:

(внимательно смотря на Конрада)

– Я слышала о твоих подвигах, Граф. Но знаешь ли ты, что Гаргония не так проста, как кажется? Здесь есть древние секреты, за которые многие уже заплатили жизнью.

Граф Конрад:

(с огнем в глазах)

– Я готов ко всему, что ты можешь мне предложить, Серафина. Я здесь не для того, чтобы уклоняться от опасностей, а чтобы обнять их.

Впереди Конрада ждал путь, полный испытаний и раскрытия древних тайн Гаргонии. Но знал он одно: его тени будут следовать за ним до самого конца.

Конрад Дарквейл встал перед лицом новой, неизведанной главы своей жизни, с улыбкой на устах и огнем в глазах. Страна Гаргония манила его своими тайнами и обещаниями новых возможностей для власти.

Первым делом, прибыв в Гаргонию, Конрад решил действовать осторожно и методично. Чтобы завоевать доверие сената, нужно было понять их слабости и интересы. Он начал с изучения общественного мнения в Гаргонии, беседуя с местными жителями, торговцами и солдатами.

Конрад Дарквейл:

(мысленно, прогуливаясь по древним улицам города)

– Каждое существо имеет свои мечты и страхи. Нужно лишь найти ключик, чтобы добраться до их сердец.

Конрад провел несколько дней, вживаясь в жизнь Гаргонии. Он часто посещал рынки, слушал местные легенды и даже участвовал в религиозных ритуалах. Он ясно понимал, что Гаргоны – гордые и могущественные существа, которые издавна охраняют свои секреты и традиции.

Однажды, во время одной из церемоний, Конрад заметил, как сенатор Андромед, один из влиятельных членов сената, вглядывался в древний каменный артефакт, стоя в уединении на склоне храма. Это был его шанс.

Конрад приблизился к сенатору и начал разговор о древних артефактах и магии, проявляя глубокий интерес и знания по теме. Постепенно, в течение беседы, он сумел вызвать в Андромеде доверие и интерес к себе.

Андромед:

(задумчиво, держа артефакт в руках)

– Ты знаешь больше, чем кажешься, Конрад Дарквейл. Я вижу в тебе стремление к знаниям, как и в нас.

Конрад:

(сдержанно кивая)

– Ваши знания и мудрость – это то, что вдохновляет меня. Я пришел, чтобы узнать и поделиться. В нашем мире есть многое, что может быть полезно Гаргонии.

Теперь, когда он заручился поддержкой Андромеда, Конрад приступил к более сложной задаче – расположить к себе остальных членов сената. При поддержке сенатора Андромеда, он был представлен другим влиятельным фигурам. Конрад умело подчеркивал взаимные выгоды возможного союза между его страной и Гаргонией.

Конрад использовал свои дипломатические навыки и харизму, чтобы постепенно завоевывать доверие сенаторов. Он организовал встречи, на которых рассказывал о могущественных артефактах и ритуалах вампирской магии, обещая обмен знаниями и союзническую помощь в случае угрозы.

Одна из ключевых фигур, сенатор Аврора, была особенно осторожной. Она подозревала, что за всеми сладкими обещаниями скрываются опасности. Однако Конрад сумел переломить ее недоверие, продемонстрировав знания, которыми могли активно воспользоваться гаргоны в укреплении своих оборонительных систем и магической мощи.

Аврора:

(с суровостью, но уже проявляя интерес)

– Как нам быть уверенными в твоей искренности, Конрад? Ведь ваши цели могут быть совсем иными.

Конрад:

(смотрит прямо в глаза Авроры)

– Моя искренность проявится в делах. Позвольте мне оказать помощь в решении ваших наисложных задач, и вы сами увидите, что мои намерения чисты.

В конечном итоге, благодаря своей настойчивости, знаниям и умению находить общий язык, Конрад сумел завоевать уважение и доверие сената Гаргонии. Его встречи с правителем Башаром и советницей Серафиной также сыграли ключевую роль в укреплении его позиций.

Месяцы упорной работы и дипломатии увенчались успехом. Сенат Гаргонии признал Конрада важным союзником, а возможно и другом. Теперь Конраду оставалось лишь укрепить этот новый союз и использовать его для достижения целей своих господ.

Возвращение в страну вампиров было триумфальным. Конрад принес новые знания и союзную поддержку, подтверждая свою преданность Джевелану Баалу и Лилит.

Король Джевелан Баал:

(гордо смотря на Конрада)

– Ты превзошел мои ожидания, Конрад. Теперь наши два великих народа будут связаны дружбой и взаимной пользой.

Конрад Дарквейл улыбнулся, зная, что впереди его ждет еще больше испытаний, но его силы и амбиции только росли. Гаргония была только началом на пути к величию.

Прошло несколько лет с тех пор, как Конрад успешно выполнил свою задачу в Гаргонии. Союз между двумя великими народами принес взаимные выгоды. Гаргоны получили доступ к оборудованию и знаниям вампирской магии, а страна вампиров—долгожданный доступ к древним секретам и артефактам Гаргонии.

Однако спокойствие было недолгим. Вскоре начали поступать тревожные вести о странных явлениях на границе Гаргонии и соседнего государства Шадар. Гаргоны стали замечать, что артефакты, оставленные на границе для защиты, начали терять свою силу.

Конрад Дарквейл вернулся в Гаргонию, чтобы разузнать, что происходит. Его встреча с сенатором Андромедом в первый же день принесла неожиданные новости.

Андромед:

– Конрад, странные силы пробудились. Мы теряем контроль над нашими древними артефактами. Ощущается, словно сама земля восстает против нас.

Этот вызов поставил Конрада перед новыми задачами. Он понимал, что старыми методами тут не обойтись – необходимо было искать новые подходы и объединять силы обоих народов.

Конрад:

– Мы должны объединить наши усилия. Нам нужно не просто защищаться, а идти в наступление. Я знаю, кто сможет помочь.

Сенат одобрил план Конрада, и он отправился в самое сердце вампирской страны, чтобы собрать лучших магов и ученых для исследования этого явления. Одной из них была Алиса – властная вампирская магиня с глубокими знаниями алхимии и магии крови.

Алиса:

– Конрад, я слышала о твоих деяниях. Какие задачи ждут нас на этот раз?

Конрад:

– Мы стоим перед угрозой, которая не знает границ. Нам нужно сотрудничество и обмен знаниями, как никогда ранее.

Вскоре команда Конрада, включая лучших магов и исследователей, отправилась в Гаргонию. Там они сотрудничали с гаргонами для изучения и решения проблемы. Были проведены многочисленные ритуалы и эксперименты, после которых стало ясно, что источник проблемы кроется в древнем артефакте, скрытом глубоко под землей Гаргонии.

Исследования привели их к забытым руинам древней цивилизации, защищенным мощными магическими барьерами. Вход внутрь руин был возможен только благодаря объединенной силе вампирской и гаргонской магии.

Когда они проникли внутрь, обнаружился древний каменный портал, испускавший сильные магические волны. Алиса и ведущий маг гаргонов, Сефера, работали вместе, чтобы стабилизировать портал и выяснить его истинное предназначение.

Алиса:

– Этот портал – связующее звено между мирами. Древние пользовались им для путешествий и обмена знаниями. Нам нужно понять, почему он активировался сейчас.

Сефера:

– Возможно, кто-то или что-то пытается использовать его для своих целей. Наши двери открыты не только для союзников, но и для врагов.

Раскрытие этих тайн могло освободить Гаргонию от древней угрозы, однако риск был велик. Конрад понимал, что за каждым шагом скрываются новые тайны и опасности. Но вместе с его новыми союзниками, он был готов принять вызов и защитить оба народа от надвигающейся тьмы.

Вместе они продолжили путь в глубины руин, следуя за каждым намеком и подсказкой, пока не наткнулись на древнего хранителя портала. Это существо знало все об истории и магии портала, но соглашалось разговаривать только при условии великого испытания.

Хранитель:

– Лишь достойные смогут идти дальше. Докажите свою силу и мудрость, и я открою вам древние тайны.

Тяжелое испытание ожидало команду Конрада впереди. Но если они смогут пройти его, то откроют не только секреты портала, но и, возможно, новые возможности для объединения и величия их народов.

Так началась новая глава эпопеи, в которой Конрад Дарквейл вместе с верными союзниками двигался все глубже в пропасть древнего мира, чтобы одолеть неизвестного врага и вернуть мир и благополучие в Гаргонию и страну вампиров.

Древний хранитель, восседая на постаменте, смотрел на команду с холодным интересом. Его голос, низкий и эхом отражающийся от стен, звучал как ответ из глубин веков.

– Ваше испытание начинается, – произнес он, взмахнув рукой.

Массивные двери позади хранителя начали открываться, и перед командой предстало огромное помещение, освещённое загадочными светящимися рунами. В центре зала располагался большой магический круг, заполненный древними символами, которые переливались всеми цветами радуги. Алиса и Сефера внимательно изучали символы, понимая, что любая ошибка может стоить им очень дорого. Конрад чувствовал, как напряжение растет, но решительность ни на мгновение не покидала его.

– Это испытание проверит не только ваши магические способности, но и умение работать вместе, – прозвучал голос хранителя. – Лишь объединив усилия, вы сможете преодолеть все преграды.

Каждый член команды занял своё место вокруг магического круга. Ритуалы и эксперименты, проведенные ранее, дали им понимание взаимодействия их сил. Алиса и Сефера начали одновременно произносить заклинания, а остальные маги и исследователи поддерживали энергетический поток. Гравитационные токи и магические линии сплетались, образуя мощное силовое поле. Постепенно символы на круге начали светиться ярче, вызывая новый портал прямо в центре комнаты.

Появившийся портал излучал загадочную энергию, открывая перед ними путь к новым знаниям об их общей угрозе. Объединив свои усилия, команда шагнула через магический порог, готовая встретить новые откровения и испытания в глубинах древнего мира. Впереди их ждал путь, полный как опасностей, так и удивительных открытий, способных изменить судьбу всех их народов навсегда.

Прошли годы, и спустя 60 лет он уже стал своим в Сенате Гаргонии. Полностью сменилось не одно поколение в Сенате.


Что могло пойти не так? Не так ли?

глава 3


В сумерках разрушенного мира, спустя пятьдесят долгих лет после катастрофы, человечество изо всех сил пыталось возродить цивилизацию. Летописи тщательно задокументировали прошедшие годы, фиксируя взлеты и падения королевств и империй.

Среди этого хаоса возникли новые школы, где обучали детей наукам, истории и искусствам. Общественные структуры – гильдии и торговые союзы – обеспечивали организованность и процветание. Некогда крохотные поселения превратились в оживленные города, центры торговли и культуры.

Однако темная тень войны все еще омрачала мир. Демоны и вампиры продолжали свою вечную битву, порождая новые технологии вооружений. Колдуны и ведьмы создавали по заказу зачарованные клинки и доспехи, превращая ману в смертоносные орудия.

Понимая необходимость подготовки воинов, обе враждующие стороны основали военные академии, где юные бойцы оттачивали свои навыки в искусстве войны и стратегии. Разведчики отваживались за пределы разрушенных земель и наткнулись на останки титанов – древних создателей. Эти огромные тела стали кладезями магии, предоставляя драгоценное сырье для создания мощных артефактов и оружия.

Наряду с кирпичом, гранит стал ценным строительным материалом. Веками из этого камня возводили важные здания – роскошные дворцы для элиты и величественные памятники, возвышающиеся над городами.

В этом новом мире, где война и прогресс шли рука об руку, человечество балансировало на грани надежды и отчаяния. Из пепла катастрофы возникла новая эпоха – эпоха магии, войны и упорного стремления выжить и восстановить утраченное величие.

В одну из новых земель явился странник верхом на коне. Его вид был удручающим: одежда превратилась в лохмотья. Темные волосы обрамляли его лицо, а глаза искрились фиолетовыми огоньками. Это место называлось Гаргония.

В Гаргонии действовала стройная система управления, основанная на тонком равновесии трех ветвей власти. Магистраты, обладая и исполнительной, и судебной властью, поддерживали порядок и безопасность. Решения о военных действиях утверждал священный сенат, в который входили мудрые медузы и люди. Сенат разрабатывал законы, направлявшие жизнь граждан.

Народное собрание служило платформой для выражения мнений и защиты интересов различных социальных групп, позволяя гражданам активно участвовать в управлении. Императорская династия Гаргон следила за внутренними изменениями, стремясь сохранить баланс между древними традициями и современными стремлениями.

Архитектура столицы поражала своим античным величием: утонченные храмы и оживленные биржи символизировали культурное и экономическое процветание. Запрет на красный цвет, ассоциировавшийся с агрессией, подчеркивал философию гармонии и мира, которая царила в обществе медуз и людей, связанных общим будущим.

И вот, черноволосый юноша въехал в пределы Горгонии. Меланос, как называли этого всадника, ехал по центру главной улицы, поражённый великолепием вокруг. Древние здания из белого камня с золотыми украшениями возносились над ним. Мраморные улицы, зелёные сады и цветущие пейзажи окружали его. Жители Горгонии, одетые в легкие одежды синих, белых и золотых оттенков, прекрасно вписывались в эту обстановку, а в лохмотьях Меланос был очевидной исключением.

Меланос: Извините, я не местный. Где можно остановиться на ночь?

Прохожий (показывая на угол улицы): Там гостиница. Вполне возможно, трудно будет найти комнату, но попытка не пытка.

Меланос: Огромное спасибо.

Направляясь к указанному месту на своём верном коне, Меланос заметил, как жители Горгонии не переставали смотреть на него с любопытством и недоверием, шёпоты и качания голов сопровождали его путь.

После нескольких изысканных домов, он наконец увидел гостиницу – большое здание с резными колоннами, витражными окнами и массивными дубовыми дверями. Над входом был вывеска с золотыми буквами: "Гостеприимный дом Эос".

Слезая с коня, он привязал его у входа и ступил внутрь, где его встретил просторный вестибюль с мраморными полами и разрисованными стенами. За стойкой стоял статный мужчина в белой тоге с золотыми узорами.

Меланос: Добрый день. Я ищу место для ночлега.

Хозяин гостиницы (осматривая его): Мы редко принимаем таких… путников. Но если у вас есть чем заплатить, я найду для вас комнату.

Меланос достал мешочек с монетами и положил его на стойку. Хозяин посмотрел на него внимательно и кивнул.

Хозяин гостиницы: Следуйте за мной, пожалуйста.

Они поднялись по широкой мраморной лестнице и остановились у двери в конце коридора. Хозяин открыл дверь и провёл Меланоса в небольшую, но уютную комнату с камином и мягкой постелью. Меланос поблагодарил его и сел на край кровати, чувствуя облегчение после долгого пути и неопределённых перспектив.

Меланос (тихо, себе): Надеюсь, здесь начнется новая глава моей жизни.

Успокоение и тишина окутывали его, и впервые за долгое время он почувствовал себя в безопасности.

Когда наступила ночь, Горгания погрузилась в таинственную безмолвность. Лежа в своей уютной кровати, Меланос размышлял о будущем. В его сознании перемешивались ожидания и тревоги, но вскоре усталость одолела его, и он провалился в глубокий, спокойный сон. В его грезах простирались мирные долины и увлекательные приключения. Однако даже во сне он ощущал предвкушение предстоящих испытаний.

На рассвете его разбудил тихий стук в дверь. Поднявшись и открыв её, Меланос увидел перед собой странную девушку в сером плаще.

– Ты демон, ведь так? – спросила она.

– Именно, а что? – ответил он.

– Можешь мне помочь сбежать? Меня хотят насильно выдать замуж, а у тебя есть лошадь. У меня есть деньги.

– Ты хотя бы представься, – недовольно сказал Меланос. – Я только вчера приехал в этот город.

– Меня зовут Мэйко Исикава. А тебя?

– Меланос. Пошли.

Они покинули гостиницу «Гостеприимный дом Эос». Быстро собрав свои вещи и надев плащ, он вышел из комнаты. Спускаясь по лестнице, он заметил одного из хозяев гостиницы, поглощенного своими делами, и тихо прошел на улицу. Утренний свет освещал его путь.

Город просыпался. Люди спешили на свои дела, и Меланос вскоре заметил группу белых голубей неподалеку. Следуя за ними, он оказался в уютном сквере у старого храма. Голуби приземлились возле древнего колодца. Ощущая непреодолимо притяжение, юноша подошел к нему, уверенный, что здесь найдёт ответы.

Мэйко следовала за ним и остановилась у колодца, задумчиво глядя вдаль. Городская суета утихла, и время в утреннем свете казалось замедленным.

– Что нам теперь делать? – тихо спросил Меланос.

– Нам нужно найти безопасное место за городом, – ответила она. – Я знаю одно старое убежище. Там мы сможем укрыться.

Меланос кивнул, обдумывая её слова.

– Но сначала надо ускользнуть от стражи, – он указал глазами на группу стражников, которые спешили в их сторону. – Они явно ищут кого-то. Скорее всего, тебя.

Мэйко побледнела и кивнула. Меланос схватил её за руку, и они побежали по извилистым улочкам города, стараясь держаться в тени и избегая людных мест.

Стражники заметили их и начали преследование. Сердце Меланоса билось быстрее, он чувствовал, как напряжение охватывает его тело. Они метнулись в один из переулков, но он оказался тупиком.

– Мы в ловушке! – воскликнула Мэйко.

– Не совсем, – ответил Меланос, глядя на низкую крышу одного из домов. – Лезь вверх!

Они быстро взобрались на крышу и перебрались на другой дом. Стражники, добравшись до тупика, начали суетливо искать пути вверх, давая беглецам ценное время для отрыва.

Меланос и Мэйко пересекли несколько крыш и, спускаясь вниз по пожарной лестнице, оказались на узкой улочке, которая вывела их к городским воротам. Доверяя своим инстинктам, они покинули город и нырнули в густой лес, надеясь, что след исчезнет.

Прошло несколько часов, прежде чем они достигли маленькой хижины, укрытой в тени деревьев. Там они решили передохнуть и обдумать дальнейшие шаги. В воздухе витало едва уловимое чувство тревоги, которое они оба ощущали.

Наступила ночь, и они разожгли небольшой костёр. Сидя рядом, они обсуждали произошедшее и планировали будущее. Осознание предстоящих испытаний не сломило их духа; напротив, в их сердцах росла уверенность в успехе и зарождалось нечто большее – настоящая дружба и верность.

В их душах постепенно пробуждалось нечто важное, выходящее за пределы испытаний и опасностей – неподвластное времени единство и дружба.

Тьма окунула лес в свою объятия, и лишь потрескивание костра и шорох ветра разрушали тишину ночи. Лицевые черты отражались в тёплом свете огня, отбрасывая причудливые тени. Конь Меланоса возвратился к хозяину с наступлением ночи и теперь спокойно отдыхал неподалеку.

Мейко: смотрит в глаза Меланосу Ну и как дальше быть?

Меланос: равнодушно чертит углем по костру Не знаю. А что тебя не устроило в твоем избраннике?

Мейко: с усмешкой Он подонок. Правда, древний демон…

Меланос: Вот почему ты пришла в гостиницу просить помощи у незнакомого демона?

Мейко: смущенно Да, так и есть.

Меланос: качая головой Понятно, Мейко. Вам повезло, что у меня нет что терять.

Мейко: хихикнув Хе-хе.

Меланос: А что собираешься делать теперь на бегах?

Мейко: Начать новую жизнь.

Меланос: А ты умеешь что-то, кроме управления? У вас ведь есть совет, да?

Мейко: Все верно.

Меланос: подкидывая дрова в костер Что, например?

Мейко: с гордостью Сражаться с кинжалом! вынимает кинжал из ножен на поясе

Меланос: с усмешкой Дерешься как девчонка?

Мейко: подняв подбородок Ну, и еще… Я умею играть на флейте!

Меланос: Это достойно уважения. улыбнулся

Мейко: тихо Спасибо.

Меланос: И сколько тебе лет?

Мейко: вздохнув У дам не принято спрашивать про возраст, но мне 24 года.

Меланос: Понял. Ты горгона или человек?

Мейко: с хитрой улыбкой Горгона. Поэтому будь осторожен, а то превращу в камень.

Меланос: Ого. Ну, а я, как ты могла догадаться, демон.

Когда ночь почти полностью накрыла землю, они улеглись на траву. Для Мейко накидка стала одеялом, а бревно, на котором она сидела, – подушкой. Переглядываясь с извиняющейся улыбкой, они поочередно просыпались, чтобы подбрасывать дрова в костер, стараясь не замерзнуть в холодную ночь до утра.

На страницу:
2 из 8