bannerbanner
Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга
Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга

Полная версия

Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Пример:


«Давайте запилим новый ролик для TikTok!»

• В данном контексте «запилить» означает создание и загрузку нового видео на платформу.


Почему эти слова популярны?


Эти слова стали популярны благодаря своей легкости, игривости и способности быстро передавать эмоции или отношения между людьми. Взаимствования из английского и новые формы старых слов легко адаптируются в языке, потому что молодёжь стремится к простоте и скорости общения, особенно в условиях интернет-культуры, где короткие фразы и термины играют важную роль.


Многие из этих выражений и слов активно используют социальные сети, где разговорная речь становится более упрощённой, а общение – более эмоциональным. Важно отметить, что слова, вроде «тюбик» или «масик», могут возникнуть как личные прозвища, которые затем начинают распространяться в более широком круге, приобретая новое значение и оттенки в разных контекстах.


Английские заимствования: почему они доминируют в сленге


Глобализация сыграла свою роль. Молодежь активно потребляет англоязычный контент: сериалы, фильмы, музыку, игры. Естественно, что многие слова и выражения из этих источников плавно перетекают в повседневную речь.


Заимствования из английского языка популярны не только из-за глобализации, но и из-за их лаконичности. Например, слова «хайп», «флексить», «вайб» – все они пришли к нам из англоязычной культуры и прочно закрепились в молодежной среде. Более того, использование таких слов может стать своего рода маркером статуса – если ты в теме, то значит, понимаешь тренды.

Английские заимствования продолжают доминировать в сленге, и это касается не только отдельных слов, но и целых выражений. Например, такие слова, как «кринж» (от cringe), «респект» (respect), «лончить» (launch) или «лайкать» (like) активно используются в обиходе.

Одним из популярных англицизмов, пришедших из TikTok, является слово «рилс» (от английского Reels). Это формат коротких видео, который стал трендом сначала в TikTok, а затем распространился и в других соцсетях. Молодежь использует это слово в повседневной речи, чтобы описать такие короткие видеоролики. Например: «Ты видел мой новый рилс?» или «Надо запилить рилс для тренда».

Слово «рилс» быстро вошло в обиход благодаря своей популярности в социальных сетях, и оно стало синонимом не только конкретного формата, но и креативных коротких видео в целом.

Интересно, что зачастую русские аналоги этих слов либо отсутствуют, либо кажутся менее выразительными и энергичными. Например, «кринж» трудно заменить одним словом, передающим ту же эмоцию неловкости и стыда. То же касается слов «фейл» (fail), которое в русском языке можно перевести как «провал», но англицизм звучит более емко и легко.

Некоторые заимствования становятся настолько привычными, что их уже почти не воспринимают как иностранные слова. Вспомним «коммитить» (commit) или «чекнуть» (check), которые закрепились среди IT-специалистов и теперь используются повсеместно, даже вне профессиональной среды.

Еще один яркий пример – слово «апнуть» (от английского up), которое означает повышение уровня или улучшение чего-либо. Это слово широко используется в игровом сообществе, когда говорят о «прокачке» персонажа или «апе» рейтинга в играх. Но оно вышло за рамки игр и стало применяться в повседневной жизни. Например, можно услышать: «Надо апнуть свои навыки в дизайне» или «Я апнул зарплату».

Ещё один интересный пример использования слова «апнуть» – в контексте интернет-форумов. Оно обозначает поднятие темы в верхнюю часть списка, чтобы привлечь к ней внимание. Это можно сделать, добавив новое сообщение, даже если оно не несет значительной информации, или нажав специальную кнопку. В такой ситуации часто говорят: «Что-то мало совсем народу, надо тему апнуть».


«Муд» (англ. «mood» – настроение) – это заимствованное из английского языка слово, которое плотно вошло в молодежную речь. В русском языке оно используется для описания состояния души, эмоционального настроя или общего настроения в определённый момент времени. Например, если человек чувствует себя расслабленным, он может сказать: «У меня сейчас такой чилл муд». Это слово часто используется в соцсетях и мемах для выражения кратковременных, но ярких состояний.


Пример:


«Сегодня дождь и серость – полный депрессивный муд.»

• В данном случае «муд» описывает общую атмосферу и настроение человека в ответ на внешние условия.


Такие слова как «абьюзер» и «сталкерить», не просто вошли в обиход – они стали неотъемлемой частью молодежной речи, хотя их первоначальные значения были намного более узкими и специфичными. Давайте разберемся подробнее в этих примерах и поймем, почему они оказались такими популярными.


Абьюзер


«Абьюзер» – это заимствованное из английского слова «abuser», которое переводится как «насильник» или «злоупотребляющий». В русском языке оно стало популярным не так давно, особенно в контексте обсуждения токсичных отношений. Абьюзером называют человека, который использует психологическое или физическое насилие по отношению к партнеру. Это слово, как и многие другие заимствования, пришло к нам через социальные сети, где стали активно обсуждать вопросы взаимоотношений, психологического комфорта и границ в отношениях.


Пример использования:


Правильно: «Он оказался абьюзером, постоянно критиковал меня и унижал при друзьях.»

Неправильно: «Я забыл завести будильник – какой же я абьюзер!» (Неверное использование слова, так как оно относится к систематическому и намеренному злоупотреблению властью в отношениях, а не к случайным событиям.)


Почему слово прижилось? Во-первых, оно короткое и емкое, быстро передает суть проблемы. Во-вторых, в русском языке не было настолько точного и универсального термина для обозначения психологического насилия. Раньше пришлось бы описывать целый набор негативных действий, а теперь достаточно одного слова – «абьюзер». Это помогает упростить коммуникацию, особенно в соцсетях, где краткость часто важна.


Сталкерить


Еще одно англицизированное слово, которое легко проникло в русскую речь, – это «сталкерить». В английском «to stalk» означает «преследовать», но в русском языке оно получило несколько менее опасное, хотя и по-прежнему негативное, значение. «Сталкерить» – это следить за кем-то в социальных сетях, проверять каждый пост, лайк, комментарий. Это своего рода цифровое преследование.


Пример использования:


Правильно: «Она сталкерит его, следит за каждым его шагом и сразу лайкает все новые фотографии.»

Неправильно: «Мы решили сталкерить в лесу» (в данном контексте лучше использовать «охотиться», так как «сталкерить» относится к цифровой слежке, а не к реальному преследованию в физическом мире).


Почему это слово стало популярным? Как и с «абьюзером», дело в удобстве. Русский язык довольно гибок, но фразы вроде «следить за кем-то в социальных сетях» звучат слишком громоздко. «Сталкерить» же точно передает суть действия, а также несет определённую иронию и легкость, что делает его особенно привлекательным для молодежи.

Это показывает, как англицизмы не только проникают в разговорную речь, но и адаптируются под конкретные сценарии использования, такие как форумы или соцсети.

Однако стоит помнить, что использование англицизмов требует осторожности. Взрослым, которые хотят «подражать» молодежи, лучше прислушаться к их контексту и не употреблять сленг там, где это неуместно. Ситуация, в которой взрослый человек вдруг говорит: «Давайте зачилим на совещании», вызывает скорее смех, чем одобрение.


Примеры использования: как правильно и неправильно


Теперь, когда мы разобрались в сути терминов, давайте посмотрим на примеры правильного и неправильного использования сленга.


Правильно:

Аня и её подруга обсуждают парня:


– Он такой краш, я не могу! Вчера поставил лайк на моё фото, представляешь?


В данном случае Аня использует слово «краш» в правильном контексте, показывая симпатию к парню.


Неправильно:

Ольга на работе пытается поддержать разговор с коллегами:


– Мой краш – это, наверное, мой муж, потому что я его люблю!


Здесь слово «краш» используется в совершенно другом значении. Подразумевается объект симпатии, а не тот, с кем уже состоят в отношениях.


Правильно:

Коллега комментирует новую одежду своего друга:


– Ого, ты сегодня так зафлексил с этим пиджаком! Круто выглядишь.


Использование слова «флексить» в значении «выглядеть стильно» или «показать себя».


Неправильно:

Отец Андрея пытается освоить сленг:


– Я сегодня флексил на совещании, когда рассказывал о новых бизнес-процессах!


Здесь слово «флексить» употребляется в неправильном контексте, поскольку это молодежный термин для обозначения хвастовства и стиля, а не презентации на деловом собрании.


5 главных идей из главы:


1. Милфы, скуфы и краши – это три ярких примера того, как сленг описывает различные социальные группы и явления, давая им живые и эмоциональные обозначения.

2. Милфа – это комплимент взрослой женщине, которая сохраняет свою привлекательность и стиль, в то время как скуф – оскорбительный термин для мужчин, ведущих пассивный образ жизни, с отсутствием стиля и заботы о себе.

3. Краш – это современное обозначение симпатии или влюбленности на расстоянии, которое может не подразумевать реальных отношений, отражая идеализацию или привязанность к недосягаемому человеку.

4. Современный молодежный сленг активно заимствует термины из английского языка, что связано с глобализацией и доступностью англоязычной культуры через интернет.

5. Правильное использование сленговых слов требует понимания контекста, и взрослые, пытаясь говорить на языке молодежи, часто могут оказаться в неловких ситуациях, если не понимают смысла сленговых выражений.


Как адаптироваться к новому сленгу: советы


1. Слушайте молодежь. Учитесь у них, наблюдайте, как они используют новые слова.

2. Не пытайтесь насильно внедрять сленг. Если вам не комфортно с определенным словом, лучше не употребляйте

Глава 3: Когда старые слова заиграли новыми красками

Новая жизнь старых слов: от «чилить» до «флексить»


Представьте себе такую ситуацию. Семья собирается на даче: бабушка, дедушка, родители и два подростка – 14-летний Саша и его 16-летняя сестра Аня. Сценарий классический: все готовятся к шашлыкам, а Саша сидит на лавочке с телефоном в руках. Бабушка, которая всегда была активной и энергичной женщиной, вдруг замечает это и с заботой спрашивает:


– Сашенька, ты чего не помогаешь?

– Да чилю я, бабуль, – отвечает он, даже не отрывая глаз от экрана.


Бабушка поворачивается к родителям и шепотом спрашивает:

– А что он сказал? Это что-то плохое?


Вся семья замолкает, а потом папа, с лёгкой улыбкой, говорит:

– Мам, «чилить» значит отдыхать, расслабляться. Он просто решил передохнуть. Не волнуйся, всё нормально.


Бабушка смотрит на Сашу с недоумением, как будто перед ней внезапно появился инопланетянин. Ведь для неё чили – это острая мексиканская еда, и уж точно не способ описать бездействие её внука.


Такие ситуации стали нормой в наши дни: привычные нам слова вдруг начинают означать что-то совершенно новое. И чаще всего это становится настоящим культурным шоком для старшего поколения.


Культурный шок: реакция старшего поколения на новые значения


Новые значения старых слов – это всегда взрыв мозга для тех, кто привык к традиционным смыслам. Когда слова, вроде «чилить», «флексить», или «зашквар», вдруг появляются в разговоре, многие взрослые, да что там взрослые – даже молодые люди могут оказаться сбиты с толку. И вот почему.


Когда мы думаем о языке, мы привыкли воспринимать слова как что-то статичное. Если слово однажды что-то означало, так оно должно быть всегда, верно? Не совсем. Язык – это живой организм, который постоянно развивается и адаптируется под новые условия жизни. Слова меняют значение, приобретают новые оттенки смысла и становятся чем-то совершенно другим.


Пример 1: Чилить

Как было раньше: Если бы вы сказали в 90-х, что собираетесь «чилить», вас, скорее всего, не поняли бы. Этот термин вообще отсутствовал в русском языке, и максимум, что можно было подумать – это что-то связанное с охлаждением или тем самым чили.


Как сейчас: «Чилить» стало синонимом слова «отдыхать», «расслабляться». Если в компании кто-то говорит, что хочет «почилить», это значит, что он хочет спокойно провести время, без лишних забот и активности. Для молодежи этот термин стал олицетворением лёгкого, расслабленного образа жизни, где можно позволить себе ничего не делать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2