
Полная версия
Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга
Пример:
• «Давайте запилим новый ролик для TikTok!»
• В данном контексте «запилить» означает создание и загрузку нового видео на платформу.
Почему эти слова популярны?
Эти слова стали популярны благодаря своей легкости, игривости и способности быстро передавать эмоции или отношения между людьми. Взаимствования из английского и новые формы старых слов легко адаптируются в языке, потому что молодёжь стремится к простоте и скорости общения, особенно в условиях интернет-культуры, где короткие фразы и термины играют важную роль.
Многие из этих выражений и слов активно используют социальные сети, где разговорная речь становится более упрощённой, а общение – более эмоциональным. Важно отметить, что слова, вроде «тюбик» или «масик», могут возникнуть как личные прозвища, которые затем начинают распространяться в более широком круге, приобретая новое значение и оттенки в разных контекстах.
Английские заимствования: почему они доминируют в сленге
Глобализация сыграла свою роль. Молодежь активно потребляет англоязычный контент: сериалы, фильмы, музыку, игры. Естественно, что многие слова и выражения из этих источников плавно перетекают в повседневную речь.
Заимствования из английского языка популярны не только из-за глобализации, но и из-за их лаконичности. Например, слова «хайп», «флексить», «вайб» – все они пришли к нам из англоязычной культуры и прочно закрепились в молодежной среде. Более того, использование таких слов может стать своего рода маркером статуса – если ты в теме, то значит, понимаешь тренды.
Английские заимствования продолжают доминировать в сленге, и это касается не только отдельных слов, но и целых выражений. Например, такие слова, как «кринж» (от cringe), «респект» (respect), «лончить» (launch) или «лайкать» (like) активно используются в обиходе.
Одним из популярных англицизмов, пришедших из TikTok, является слово «рилс» (от английского ). Это формат коротких видео, который стал трендом сначала в TikTok, а затем распространился и в других соцсетях. Молодежь использует это слово в повседневной речи, чтобы описать такие короткие видеоролики. Например: «Ты видел мой новый рилс?» или «Надо запилить рилс для тренда». Reels
Слово «рилс» быстро вошло в обиход благодаря своей популярности в социальных сетях, и оно стало синонимом не только конкретного формата, но и креативных коротких видео в целом.
Интересно, что зачастую русские аналоги этих слов либо отсутствуют, либо кажутся менее выразительными и энергичными. Например, «кринж» трудно заменить одним словом, передающим ту же эмоцию неловкости и стыда. То же касается слов «фейл» (fail), которое в русском языке можно перевести как «провал», но англицизм звучит более емко и легко.
Некоторые заимствования становятся настолько привычными, что их уже почти не воспринимают как иностранные слова. Вспомним «коммитить» (commit) или «чекнуть» (check), которые закрепились среди IT-специалистов и теперь используются повсеместно, даже вне профессиональной среды.
Еще один яркий пример – слово «апнуть» (от английского ), которое означает повышение уровня или улучшение чего-либо. Это слово широко используется в игровом сообществе, когда говорят о «прокачке» персонажа или «апе» рейтинга в играх. Но оно вышло за рамки игр и стало применяться в повседневной жизни. Например, можно услышать: «Надо апнуть свои навыки в дизайне» или «Я апнул зарплату». up
Ещё один интересный пример использования слова «апнуть» – в контексте интернет-форумов. Оно обозначает поднятие темы в верхнюю часть списка, чтобы привлечь к ней внимание. Это можно сделать, добавив новое сообщение, даже если оно не несет значительной информации, или нажав специальную кнопку. В такой ситуации часто говорят: «Что-то мало совсем народу, надо тему апнуть».
«Муд» (англ. «mood» – настроение) – это заимствованное из английского языка слово, которое плотно вошло в молодежную речь. В русском языке оно используется для описания состояния души, эмоционального настроя или общего настроения в определённый момент времени. Например, если человек чувствует себя расслабленным, он может сказать: «У меня сейчас такой чилл муд». Это слово часто используется в соцсетях и мемах для выражения кратковременных, но ярких состояний.
Пример:
• «Сегодня дождь и серость – полный депрессивный муд.»
• В данном случае «муд» описывает общую атмосферу и настроение человека в ответ на внешние условия.
Такие слова как «абьюзер» и «сталкерить», не просто вошли в обиход – они стали неотъемлемой частью молодежной речи, хотя их первоначальные значения были намного более узкими и специфичными. Давайте разберемся подробнее в этих примерах и поймем, почему они оказались такими популярными.
Абьюзер
«Абьюзер» – это заимствованное из английского слова «abuser», которое переводится как «насильник» или «злоупотребляющий». В русском языке оно стало популярным не так давно, особенно в контексте обсуждения токсичных отношений. Абьюзером называют человека, который использует психологическое или физическое насилие по отношению к партнеру. Это слово, как и многие другие заимствования, пришло к нам через социальные сети, где стали активно обсуждать вопросы взаимоотношений, психологического комфорта и границ в отношениях.
Пример использования:
• «Он оказался абьюзером, постоянно критиковал меня и унижал при друзьях.» Правильно:
• «Я забыл завести будильник – какой же я абьюзер!» (Неверное использование слова, так как оно относится к систематическому и намеренному злоупотреблению властью в отношениях, а не к случайным событиям.) Неправильно:
Почему слово прижилось? Во-первых, оно короткое и емкое, быстро передает суть проблемы. Во-вторых, в русском языке не было настолько точного и универсального термина для обозначения психологического насилия. Раньше пришлось бы описывать целый набор негативных действий, а теперь достаточно одного слова – «абьюзер». Это помогает упростить коммуникацию, особенно в соцсетях, где краткость часто важна.
Сталкерить
Еще одно англицизированное слово, которое легко проникло в русскую речь, – это «сталкерить». В английском «to stalk» означает «преследовать», но в русском языке оно получило несколько менее опасное, хотя и по-прежнему негативное, значение. «Сталкерить» – это следить за кем-то в социальных сетях, проверять каждый пост, лайк, комментарий. Это своего рода цифровое преследование.
Пример использования:
• «Она сталкерит его, следит за каждым его шагом и сразу лайкает все новые фотографии.» Правильно:
• «Мы решили сталкерить в лесу» (в данном контексте лучше использовать «охотиться», так как «сталкерить» относится к цифровой слежке, а не к реальному преследованию в физическом мире). Неправильно:
Почему это слово стало популярным? Как и с «абьюзером», дело в удобстве. Русский язык довольно гибок, но фразы вроде «следить за кем-то в социальных сетях» звучат слишком громоздко. «Сталкерить» же точно передает суть действия, а также несет определённую иронию и легкость, что делает его особенно привлекательным для молодежи.
Это показывает, как англицизмы не только проникают в разговорную речь, но и адаптируются под конкретные сценарии использования, такие как форумы или соцсети.
Однако стоит помнить, что использование англицизмов требует осторожности. Взрослым, которые хотят «подражать» молодежи, лучше прислушаться к их контексту и не употреблять сленг там, где это неуместно. Ситуация, в которой взрослый человек вдруг говорит: «Давайте зачилим на совещании», вызывает скорее смех, чем одобрение.
Примеры использования: как правильно и неправильно
Теперь, когда мы разобрались в сути терминов, давайте посмотрим на примеры правильного и неправильного использования сленга.
: Правильно
Аня и её подруга обсуждают парня:
– Он такой краш, я не могу! Вчера поставил лайк на моё фото, представляешь?
В данном случае Аня использует слово «краш» в правильном контексте, показывая симпатию к парню.
: Неправильно
Ольга на работе пытается поддержать разговор с коллегами:
– Мой краш – это, наверное, мой муж, потому что я его люблю!
Здесь слово «краш» используется в совершенно другом значении. Подразумевается объект симпатии, а не тот, с кем уже состоят в отношениях.
: Правильно
Коллега комментирует новую одежду своего друга:
– Ого, ты сегодня так зафлексил с этим пиджаком! Круто выглядишь.
Использование слова «флексить» в значении «выглядеть стильно» или «показать себя».
: Неправильно
Отец Андрея пытается освоить сленг:
– Я сегодня флексил на совещании, когда рассказывал о новых бизнес-процессах!
Здесь слово «флексить» употребляется в неправильном контексте, поскольку это молодежный термин для обозначения хвастовства и стиля, а не презентации на деловом собрании.
5 главных идей из главы:
1. – это три ярких примера того, как сленг описывает различные социальные группы и явления, давая им живые и эмоциональные обозначения. Милфы, скуфы и краши
2. – это комплимент взрослой женщине, которая сохраняет свою привлекательность и стиль, в то время как – оскорбительный термин для мужчин, ведущих пассивный образ жизни, с отсутствием стиля и заботы о себе. Милфа скуф
3. – это современное обозначение симпатии или влюбленности на расстоянии, которое может не подразумевать реальных отношений, отражая идеализацию или привязанность к недосягаемому человеку. Краш
4. Современный молодежный сленг активно заимствует термины из английского языка, что связано с глобализацией и доступностью англоязычной культуры через интернет.
5. Правильное использование сленговых слов требует понимания контекста, и взрослые, пытаясь говорить на языке молодежи, часто могут оказаться в неловких ситуациях, если не понимают смысла сленговых выражений.
Как адаптироваться к новому сленгу: советы
1. . Учитесь у них, наблюдайте, как они используют новые слова. Слушайте молодежь
2. . Если вам не комфортно с определенным словом, лучше не употребляйте Не пытайтесь насильно внедрять сленг
Глава 3: Когда старые слова заиграли новыми красками
Новая жизнь старых слов: от «чилить» до «флексить»
Представьте себе такую ситуацию. Семья собирается на даче: бабушка, дедушка, родители и два подростка – 14-летний Саша и его 16-летняя сестра Аня. Сценарий классический: все готовятся к шашлыкам, а Саша сидит на лавочке с телефоном в руках. Бабушка, которая всегда была активной и энергичной женщиной, вдруг замечает это и с заботой спрашивает:
– Сашенька, ты чего не помогаешь?
– Да чилю я, бабуль, – отвечает он, даже не отрывая глаз от экрана.
Бабушка поворачивается к родителям и шепотом спрашивает:
– А что он сказал? Это что-то плохое?
Вся семья замолкает, а потом папа, с лёгкой улыбкой, говорит:
– Мам, «чилить» значит отдыхать, расслабляться. Он просто решил передохнуть. Не волнуйся, всё нормально.
Бабушка смотрит на Сашу с недоумением, как будто перед ней внезапно появился инопланетянин. Ведь для неё чили – это острая мексиканская еда, и уж точно не способ описать бездействие её внука.
Такие ситуации стали нормой в наши дни: привычные нам слова вдруг начинают означать что-то совершенно новое. И чаще всего это становится настоящим культурным шоком для старшего поколения.
Культурный шок: реакция старшего поколения на новые значения
Новые значения старых слов – это всегда взрыв мозга для тех, кто привык к традиционным смыслам. Когда слова, вроде «чилить», «флексить», или «зашквар», вдруг появляются в разговоре, многие взрослые, да что там взрослые – даже молодые люди могут оказаться сбиты с толку. И вот почему.
Когда мы думаем о языке, мы привыкли воспринимать слова как что-то статичное. Если слово однажды что-то означало, так оно должно быть всегда, верно? Не совсем. Язык – это живой организм, который постоянно развивается и адаптируется под новые условия жизни. Слова меняют значение, приобретают новые оттенки смысла и становятся чем-то совершенно другим.
Пример 1: Чилить
Как было раньше: Если бы вы сказали в 90-х, что собираетесь «чилить», вас, скорее всего, не поняли бы. Этот термин вообще отсутствовал в русском языке, и максимум, что можно было подумать – это что-то связанное с охлаждением или тем самым чили.
Как сейчас: «Чилить» стало синонимом слова «отдыхать», «расслабляться». Если в компании кто-то говорит, что хочет «почилить», это значит, что он хочет спокойно провести время, без лишних забот и активности. Для молодежи этот термин стал олицетворением лёгкого, расслабленного образа жизни, где можно позволить себе ничего не делать.
Пример 2: Флексить
Раньше: Термин «флексить» в старом русском языке никак не существовал. В лучшем случае, слово «флекс» могло напомнить кому-то из технарей или инженеров про гибкость материалов.
Сейчас: «Флексить» – это показывать себя, свои успехи и достижения, демонстрировать, что ты на высоте. Например, если человек купил новую машину или показал свои физические достижения, он «флексит» перед другими, как бы говоря: «Смотрите, какой я крутой!»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.