bannerbanner
Элиас
Элиас

Полная версия

Элиас

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Серия «New Adult. Молодежные бестселлеры»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

Митчелл прижал мою ладонь к своей груди и приблизился, еле слышно произнеся:

– Чувствуешь где-то там что-то бьется? Громко так: тук-тук-тук-тук. – Он довольно прищурился. – Это мое сердце пытается сказать, что ты самое чудесное создание, которое я когда-либо встречал в своей жизни.

Мое собственное сердце ухнуло вниз, а губы против воли расплылись в смущенной улыбке.

– Вот она, моя Линда, – прошептал Алекс, бегая глазами по моему лицу. Поднял вторую руку и заправил мне за ухо прядь волос, следом за этим ласково проведя кончиками пальцев по щеке и легонько щелкнув меня по носу. Он взглянул на наручные часы: – Могу отнять еще немного твоего времени?

Я кивнула, осознавая, что сейчас он мог отнять мои время, сердце, жизнь – что угодно. Алекс за руку повел меня к выходу из аудитории.

– Верни мне подругу в целости и сохранности, Митчелл! Ей еще сдавать реферат по испаноязычной литературе! – крикнула нам вслед Лиз. Алекс в ответ лишь весело усмехнулся.

Выйдя в коридор, мы подошли к ближайшему окну. Алекс посмотрел по сторонам и, прежде чем что-то сказать, обнял меня и поцеловал так, что у меня чуть не подкосились колени.

Не без труда оторвавшись друг от друга и тяжело дыша, мы еще несколько секунд стояли, глупо улыбаясь. Наконец Алекс нарушил молчание:

– Как ты после вчерашнего?

– Зависит от того, что сказали твои родители.

Митчелл мягко рассмеялся.

– Мои родители тобой очарованы.

– Они так и сказали: «Алекс, мы очарованы твоей девушкой»?

– Нет, они сказали, что были бы рады снова видеть тебя у нас дома.

– Может, они сказали это из жалости? После того, какое представление я устроила у вас на заднем дворе…

– Перестань! Думаешь, кого-то из нас могло это смутить?

Я саркастично изогнула бровь:

– Полагаю, не каждый день кто-то выливает на себя бутылку воды на глазах у десятков гостей.

Алекс подхватил мой локон и начал накручивать его на палец.

– Селена и не такие шоу закатывала.

– Например?

– Один раз она чуть не подралась с подругой из-за парня.

– Серьезно? – У меня округлились глаза.

– Более чем.

– Тогда и правда нужно держаться от твоей сестры подальше.

Митчелл ухмыльнулся и отпустил прядь.

– Так что насчет репетиторства? Будешь учить меня литературе? – Парень уперся руками в подоконник по обеим сторонам от меня и прижался ко мне всем телом. Под его напором и жаром из головы вылетели все мысли.

– Я… да, наверное…

– То есть у тебя еще остались какие-то сомнения? – Голос Алекса стал ниже и глубже. Митчелл склонился и зарылся носом в волосы у моего виска. Я судорожно сглотнула и в поисках опоры положила ладони ему на бедра. Митчелл шумно выдохнул мне в ухо.

– Алекс, это невыносимо, – прошептала я.

– Что именно? – пробормотал он, продолжая водить губами по волосам и сводить меня с ума обжигающим дыханием. – Я мешаю тебе сосредоточиться?

Когда Алекс куснул завиток моего уха, я громко зашипела и оттолкнула парня, заставив рассмеяться.

– Нас могут увидеть. – Я расправила плечи, стараясь скинуть наваждение.

– Можно подумать, кто-то удивится, застав Алекса Митчелла обнимающимся с девушкой в коридоре.

Я нахмурилась, и Алекс тут же спохватился:

– Прости, я не это имел в виду.

– Если тебе и правда нужна помощь в литературе от первокурсницы… – Я старалась не думать о том, как меня задели его слова.

– Мне это нужно. – Алекс снова приблизился и обхватил ладонями мое лицо, заметив, что расстроил меня. – Ты мне нужна. Пожалуйста, Линда. Я хочу, чтобы ты со мной занималась. – Он лукаво улыбнулся. – Только ты.

Приподнятые уголки губ. Ямочки на щеках. Озорно блестящие глаза. Черт, я не могла долго дуться на него!

– Я думала, что уж в вашей-то семье точно не должно быть проблем со сдачей экзаменов и получением диплома.

Митчелл быстро поцеловал меня в кончик носа и опустил руки.

– Если ты намекаешь на то, что родители за все платят, то я бы вообще здесь не появлялся. И Элиасу, и Селене, и мне приходится доказывать, что мы не просто так носим фамилию Митчелл. Брат с сестрой закончили университет с отличием. Не думаю, что смогу дотянуть до их уровня, – Алекс хитро прищурился, – но показать родителям, что я пытался сделать все, что в моих силах, было бы неплохо.

Я недоуменно уставилась на него:

– Ты учишься в вузе для того, чтобы что-то доказать родителям?

– Не совсем так. Ты же знаешь, Митчеллы – это знак качества. – Алекс на секунду закатил глаза. – Родители долго работали на репутацию и нас растили с пониманием важности этого. Я сколько угодно могу слыть бабником и сорвиголовой, но, когда отец попросит меня подготовить проект гостиной в стиле Бидермайера [5], я должен буду сделать его таким, что заказчик не захочет от него отказаться и еще доплатит сверху.

– И часто тебя просят делать подобные проекты? – Я обняла Алекса за талию и задрала голову, глядя снизу вверх.

– Если только нужны какие-то свежие идеи. Во-первых, все же пока я не дипломированный специалист, а во‑вторых, половину отцовской работы берет на себя Элиас. Ему это нравится. Он готов сутками сидеть за всеми этими планировками и чертежами. У меня же, – Митчелл обхватил меня руками в ответ, – есть дела поинтереснее.

Я пробежалась кончиками пальцев по его спине, и Алекс довольно заурчал.

Глава 3

Первая половина мая в Калифорнийском университете Ирвайна была жарче июля, который чаще всего мог похвастаться сотней градусов по Фаренгейту [6]. А все потому, что первая половина мая в университете была временем сдачи финальных экзаменов. Студенты забывали, что такое личная жизнь, общение с близкими, а порой даже – питаться и спать.

Мы с Элизабет Скаво не стали исключением, появляясь дома лишь затем, чтобы поймать несколько часов сна и перехватить пару бутербродов.

И если с Лиз мы пересекались, потому что учились по одинаковым программам, то с Алексом почти не виделись. За две недели мы встретились всего несколько раз, и то случайно в коридорах.

Удачное завершение экзаменов мы отметили со Скаво и еще несколькими девчонками с литературного курса в баре «Hot Jackson».

Я почти не пила, поскольку на следующий день нужно было выходить на смену в магазине. Лиз же так обрадовалась тому, что закрыла все предметы с отличием, что не постеснялась смешать пиво с коктейлями и остаток вечера провела на коленях у красавчика с курса по экономике.

Мое благоразумие позволило мне на следующий день приехать на работу в приподнятом настроении.

Книжный магазин был небольшим – он даже не имел специального названия. Вся площадь составляла не больше ста квадратных метров. Над стеклянной витриной снаружи красовалась невзрачная вывеска «Книги», но многие местные знали этот магазин и захаживали из-за невысоких цен и возможности найти редкие экземпляры по искусству вроде немецкого издания нот для фортепиано 1916 года Баха [7].

Самыми частыми посетителями были студенты, молодые мамочки и пенсионеры.

Утро воскресенья обещало быть спокойным, так как многие только просыпались и выбирались на улицу лишь после обеда. За час я обслужила всего троих: пожилую пару, искавшую подарочное издание книги про муми-троллей для внука, и парня, который учился в моем университете на курс старше: ему понадобилась «Невыносимая легкость бытия» Милана Кундеры [8].

После этого я помогла старшему продавцу Лие, с которой мы сегодня работали вдвоем, вытереть пыль и перетащить в кладовую коробки, занимавшие и без того небольшое пространство между стеллажами.

Лие было двадцать шесть лет, и в скором времени она планировала уходить в декрет. Ее было почти невозможно удержать от активной работы, но я, когда замечала, не позволяла ей поднимать тяжелые коробки и залезать на верхние полки, с опаской косясь на округлившийся живот. На каждый мой порыв помочь Лия отвечала благодарной улыбкой.

Пока она общалась за кассой с очередным покупателем, я отправилась в дальний конец зала за тележкой.

Звякнул колокольчик у входа, и послышались оживленные голоса.

Я покатила тележку, чтобы загрузить ее оставшимися коробками, и замерла. У стеллажа с классической литературой возле кассы стояли Элиас Митчелл и его подруга, которую я видела на дне рождения его матери, – Анна Форестер.

Вместе с тележкой я резко завернула в ближайший проход в надежде, что они не успели меня заметить.

Я задалась вопросом, какого черта они делают в этом богом забытом магазинчике, особенно если учесть, что Митчеллы жили за городом и вероятность забрести именно сюда во время прогулки равнялась примерно нулю.

Судорожно бегая глазами по книжным корешкам перед собой, я слушала, как Лия прощается с клиентом и как в нескольких метрах от меня негромко переговариваются Элиас и Анна.

– Молодые люди, я могу вам чем-то помочь?

– Просто знакомимся с ассортиментом, спасибо. – В голосе Анны была слышна улыбка.

– Я знаю все книжные магазины Ирвайна. Странно, что не слышал о вашем. – Голос Элиаса звучал удивленно.

– Мы работаем не так давно, да и рекламой у нас заниматься некому, – вежливо отреагировала Лия.

– Жаль, у вас довольно… мило.

«Мило». Меня перекосило от того, сколько в этом слове было снисхождения.

– У нас много постоянных покупателей. Они знают, что здесь можно найти такие издания, какие не встретишь в сетевых магазинах.

Я отчего-то чувствовала себя виноватой перед Лией за то, что она была так незаслуженно любезна. Да, она общалась так со всеми покупателями, но с Митчеллом…

– Мы пройдемся?

– Конечно! Если возникнут какие-то вопросы, обращайтесь.

Я затаила дыхание, услышав приближающиеся шаги. Если я ничего не предприму, то через пару секунд кто-то из этих двоих обязательно меня увидит.

А что я могла сделать? Я стояла, вцепившись в тележку, между двух стеллажей, и выход был только один, – в центральный проход между рядами, по которому сейчас неспешно двигались Элиас с Анной.

Шаги становились все ближе. Я решила, что лучшим вариантом будет отвернуться к полкам у стены и делать вид, что я что-то сосредоточенно изучаю.

Я отодвинула тележку и попятилась. Вдруг моя левая нога за что-то зацепилась. Магазин покачнулся. Я попыталась ухватиться за ближайшую полку, но лишь заставила стоявшие на ней книги рухнуть на пол вместе со мной. Я чуть не взвыла, почувствовав, как ткнулась копчиком о край проклятой коробки с ретро-комиксами.

Спровоцированный мной грохот заставил приближавшиеся шаги ускориться, и через мгновение из-за стеллажа передо мной показалась Анна. Спустя секунду за ее спиной вырос Элиас.

Представив, как комично выглядела, раскорячившись на полу в окружении поваленных книг, я закусила губу, чтобы не застонать: не то от боли, не то от досады.

– О боже, ты в порядке? – Анна метнулась вперед и протянула руку, помогая встать.

Пока я, превозмогая ноющую боль в пятой точке, пыталась кое-как подняться, к нам присоединилась бледная как полотно Лия.

– Линда! – вскрикнула она и тоже ринулась ко мне.

– Все в норме, – прокряхтела я, выпрямляясь.

– Линда? – переспросила Анна, вглядываясь в мое лицо. – Ты была на дне рождения миссис Митчелл.

– Это девушка Алекса, – подал голос Элиас. – Крайне грациозная девушка Алекса.

– Элиас, – осуждающе протянула Анна.

Я вложила в брошенный на Митчелла взгляд максимум презрения. Молодой человек стоял, скрестив на груди руки и невозмутимо ухмыляясь.

– Как ты? Не поранилась? – Анна выглядела обеспокоенной.

Я слабо улыбнулась. Вдобавок к заднице подозрительно заныла левая лодыжка. Я сделала шаг и, охнув, схватилась за плечо стоявшей рядом Лии.

– На сегодня с тебя хватит работы, – пробормотала она.

– Давайте помогу.

Ситуация, в которой я оказалась, была крайне нелепой; но когда Митчелл подошел с другой стороны и подхватил меня за талию, стало еще хуже. Его ладонь была такой горячей, что казалось, будто на мне не было футболки и рубашки, а он касался моей оголенной кожи. Это был первый раз, когда Элиас коснулся меня, и мне отчего-то стало не по себе.

В дополнение ко всему с его приближением меня окутало каким-то до боли знакомым запахом, но я была не в том положении, чтобы погружаться в размышления.

Я шумно вдохнула, демонстрируя недовольство. Элиас обратился к Лии:

– У вас есть лед?

– Мне не нужно… – пробормотала я.

Лия растерянно заморгала, глядя на Митчелла. Тот повернулся к Анне:

– Напротив я видел продуктовый. Можешь купить что-нибудь холодное, чтобы приложить к ноге?

Анна с готовностью кивнула и выбежала из магазина.

– Принесу стул! – Лия заторопилась в противоположную сторону, в подсобку.

Я, озлобленно фыркнув, скинула с талии ладонь Митчелла и прислонилась к ближайшему стеллажу.

– Феноменальный уровень невезения, – прокомментировал Элиас.

– В тот момент, когда ты появляешься на горизонте, на меня сыплются неприятности, – прошипела я сквозь зубы. – Какого черта ты вообще здесь делаешь?

– Заглянул в книжный магазин. Разве это запрещено?

– Какое счастливое совпадение, что это оказался именно тот магазин, в котором работаю я.

Митчелл дерзко дернул бровью.

– Не стоит завышать свою исключительность, мисс Престон.

– Ты запомнил мою фамилию? Какая честь. – Я попыталась перераспределить вес на левую ногу и вновь зашипела, на этот раз от боли. Митчелл опустил неуверенный взгляд на мою лодыжку.

– У тебя растяжение.

– У меня головная боль от тебя.

– Прекрати вести себя…

– Вот! – К нам приблизилась Лия и поставила возле меня стул. – Садись.

Я осторожно примостилась. В этот момент кто-то зашел в магазин.

– Ох, это покупатель, – Лия обернулась на дверь, а затем неуверенно взглянула на меня. – Ты тут справишься?

Не то, чтобы я горела желанием снова оставаться наедине с Митчеллом, но и принуждать Лию меня караулить тоже не могла.

– Конечно, иди.

Лия натянула на лицо приветливую улыбку и направилась к кассе.

– Сможешь снять обувь? – спросил Элиас.

– Что?!

– Нужно понять, что у тебя с ногой.

– Ты же сам только что сказал, что растяжение.

– А если бы я сказал, что у тебя перелом, ты бы и в это не глядя поверила?

Думаю, мой злобный взгляд мог пронять кого угодно, только не Элиаса Митчелла. Он присел рядом на корточки, как будто с усилием опираясь на правое колено, и принялся расшнуровывать левый кед.

– Я могу сама… – начала я, но Элиас не послушал меня, сосредоточившись на шнурках.

Я совсем растерялась, не ожидая от него такой участливости. А может, он лишь хотел перед Анной показать себя лучше, чем есть? В конце концов, она хорошо относилась к нему наверняка не без причины.

Развязав шнурки, Митчелл медленно потянул кед, снимая. Я вцепилась руками в края сидушки, ожидая боли, но ее не было.

Следом за кедом Элиас снял носок, осторожно придерживая лодыжку.

Я задержала дыхание, когда его пальцы сжали голеностоп.

– Так не больно? – спросил Митчелл.

– Нет.

Элиас повел лодыжку чуть вправо:

– А так?

– Нет.

Затем он аккуратно повел лодыжку влево, и я ойкнула, когда ее прострелила боль.

– Точно растяжение, но не сильное. Если будешь беречь ногу, то скоро придешь в норму.

От двери донесся звон, и появилась запыхавшаяся Анна с двумя пакетами замороженного горошка. Она протянула их Элиасу.

– Ну что там? – спросила она, с тревогой глядя на мою голую ступню.

Митчелл приложил один из пакетов к ноге, и я судорожно вздохнула.

– Ничего страшного, – прокомментировал он. – Чуть потянула связки. Сейчас нужно подержать ногу в холоде, а потом намазать чем-нибудь противовоспалительным. У тебя же дома есть что-нибудь? – Митчелл не поднимал глаз, предпочитая разговаривать с моей ступней.

– Наверняка есть, – просипела я.

– Значит, помажешь.

К нам подошла Лия.

– Как дела?

– Все нормально, – ответил Элиас. – Через пару дней будет как новенькая.

Лия облегченно выдохнула:

– Спасибо вам большое! Вы врач?

– Нет, просто немного разбираюсь в этом.

– Как нам повезло, что вы оказались здесь!

Я еле удержалась от того, чтобы не воскликнуть: «серьезно?!» Если бы Митчелл здесь не оказался, моя нога была бы в целости и сохранности.

– Линда, я вызову тебе такси до дома, – сказала Лия.

– Зачем такси? – встряла Анна. – Мы на машине. Можем подбросить.

Я смутилась:

– Спасибо, но не нужно…

– Анна, поможешь ей? – Элиас все еще не отрывал взгляд от моей ноги. – Подгоню машину ближе к двери.

– Я спокойно доеду на такси! – Я попыталась возмутиться, но Митчелл уже опустил мою лодыжку вместе с пакетом на пол, поднялся и направился к выходу.

– Не говори ерунды, – махнула рукой Анна. – Тебе помочь обуться?

– Справлюсь, – угрюмо пробурчала я.

Я надела носок и обулась, ахая от боли и удивляясь, как Элиасу удалось снять кед настолько осторожно, что я ничего не почувствовала.

Лия принесла из подсобки мой рюкзак, и вместе с Анной они помогли мне доковылять до выхода, около которого уже стоял на аварийке черный внедорожник Митчеллов.

Анна, предварительно отодвинув переднее пассажирское сиденье, усадила меня назад, а сама села рядом с Элиасом.

Я пристроила замороженный пакет прямо на ботинок, затем назвала Митчеллу домашний адрес, и парень тронулся с места.

Всю дорогу мы провели в молчании. У меня не было тем для разговора, а Анна с Элиасом, вероятнее всего, не хотели ничего обсуждать в моем присутствии, хотя Форестер и держалась приветливо. Митчелл даже не включил радио, чтобы хоть чуть разрядить обстановку.

Несмотря на то, что не была ни в чем виновата, я все равно чувствовала неловкость: за то, что подвела Лию, за то, что из-за меня Анна бегала в магазин, за то, что Элиас тратит время на то, чтобы подбросить меня домой. Полагаю, если бы я не была девушкой Алекса, он бы вряд ли вообще стал со мной возиться.

Минут через двадцать машина остановилась возле моего дома, и Анна дернулась, чтобы помочь мне выйти. Я положила ладонь ей на плечо, останавливая.

– Спасибо. – Я подобрала пакеты, которые уже немного подтаяли и оставили мокрый след на моем кеде и лужицу на коврике. – И тебе, Элиас, спасибо. За то, что подвез. – Я посмотрела в зеркало заднего вида и поймала хмурый взгляд Митчелла.

Я переоценила свои возможности и выбиралась из машины дольше, чем рассчитывала, но не позволила себе показать слабость и несколько раз лишь скрипнула зубами от боли, когда неудачно поворачивала левую ногу.

– Пока, Линда. Будь осторожнее, – махнула мне в окно Анна и мило улыбнулась.

Я подхватила рюкзак, пакеты и захлопнула дверцу автомобиля. Прихрамывая, направилась к дому.

Машина Митчеллов тронулась с места только после того, как я открыла входную дверь, и меня неприятно обожгло осознание того, что все это время за мной наблюдали.

Алекс сидел на моей постели и осторожно поглаживал лежавшую у него на коленях ногу.

– Детка, как же тебя угораздило?

Я развела руки в стороны:

– Возможно, меня кто-то сглазил?

Алекс посмотрел на лодыжку.

– Элиас сказал, ты потянула связку, когда упала, споткнувшись о коробку.

– А он случайно не сказал, что забыл в моем магазине?

– Ну, ты же говорила маме, что у вас есть редкие издания по изобразительному искусству, поэтому он, скорее всего, и повез туда Анну, чтобы присмотреть что-нибудь интересное.

Элиас действительно слушал то, о чем я говорила на дне рождения миссис Митчелл? Я была уверена, что его в тот момент больше интересовала складка на скатерти, нежели мои рассказы.

– Надеюсь, ты придешь в норму к пятнице, – Алекс взглянул на меня. Я вопросительно выгнула бровь. – Мама попросила пригласить тебя к нам на ужин. – Видимо, заметив мою растерянность, парень улыбнулся. – Я же не врал, когда говорил, что ты понравилась родителям.

– Какой-то праздник?

– Обычный ужин в семейном кругу.

Я оперлась на локти и потянулась вверх, принимая сидячее положение. Больная нога соскользнула с колен Алекса.

– А что Селена с Элиасом?

– А что с ними?

– Они разве не будут против, что я снова испорчу семейную идиллию?

– Линда, перестань. Им плевать. Тем более тот факт, что тебя приглашает мама, должен дать им понять, что их мнение на этот счет особой роли не играет. – Губы Алекса скривились в усмешке, а сам он упал на спину поперек постели и повернулся на бок, подложив под голову руку, чтобы видеть меня.

– Как это? – с подозрением прищурилась я.

– А так, что у нас дома последнее слово всегда остается за мамой.

Едва я успела переступить порог дома Митчеллов, как оказалась стиснута в объятиях Роуз.

Выглядывая из-за ее плеча, я растерянно посмотрела на Алекса. У него была такая торжествующая улыбка, будто он только что пожал руку своему кумиру Келли Слейтеру [9].

– Мне нравится твой наряд, дорогая, – отметила миссис Митчелл, отпустив меня.

Сегодня я надела бледно-голубое легкое платье без бретелей, узкое у ключиц и расширяющееся к коленям, а волосы собрала в высокий хвост.

Алекс так и не сказал, как нужно одеться, поэтому я выбрала что-то нейтральное – не слишком вызывающее и одновременно подходящее официальному приему.

– Пойдем. Познакомлю тебя с Глорией.

Миссис Митчелл схватила меня за руку и повела за собой.

На кухне мы встретили невысокую полноватую женщину в светло-серой форме с фартуком. В тот момент, когда мы зашли, она доставала что-то из духовки.

– Глория – наша домработница, но она уже почти как член семьи, – представила Роуз. – Следит, чтобы мы не оставались голодными и не заросли в пыли. Глория, это Линда Престон, девушка Алекса. Теперь она будет частой гостьей в нашем доме.

Роуз ласково улыбнулась мне, а я обратилась к Глории:

– Очень приятно. Жаль, не видела вас на дне рождения.

– О, а меня на нем и не было. – У Глории был приятный грудной голос. – Племянник разболелся, и некому было присмотреть.

– Глория, можно воды? – На кухне показалась Анна Форестер. Девушка оделась в белый сарафан в пол. На ее руках и шее были украшения из разноцветных деревянных бусин. Она заметила меня: – Линда! – Анна кинулась ко мне с объятиями. – Рада тебя видеть! Как нога?

– Спасибо, все хорошо. – Я улыбнулась. Меня тронули ее радостные эмоции от встречи со мной.

– А что с ногой? – поинтересовалась Роуз.

Анна всплеснула руками:

– Линда подвернула ее на той неделе.

– Ох, дорогая, – миссис Митчелл кинула на меня озабоченный взгляд.

– Правда, все в порядке, – успокоила я ее.

– Коробки порой бывают слишком коварны, – улыбнулась мне Анна. – Спасибо! – Она взяла протянутый Глорией стакан с водой и, на прощание сжав мне ладонь, выпорхнула из кухни.

За стол мы сели лишь спустя полчаса. Алекс приятно удивил, проявив галантность и подвинув стулья мне и миссис Митчелл, а затем устроился по левую руку от меня. Напротив сели Анна и Селена. Сестра Алекса вместо приветствия лишь покосилась в мою сторону и скривила губы. Я уже начинала привыкать к ее поведению.

Место между девушками оставалось свободным так же, как и стул рядом с Роуз.

– Адам с Элиасом сейчас подойдут, – пояснила миссис Митчелл, раскладывая на коленях салфетку. – Общаются с клиентом по видеосвязи.

Глория расставляла на столе последние закуски, когда в столовую зашли задержавшиеся мужчины. Адам, увидев меня, приветливо кивнул, а Элиас даже не посмотрел в нашу с Алексом сторону. Как только он устроился между Селеной и Анной, последняя начала накладывать ему в тарелку жаркое.

– Перестань, я не голоден, – прошептал Элиас, но Форестер лишь отмахнулась и потянулась за блюдом с нарезкой. Заметив, что я слежу за ней, Анна улыбнулась мне и подмигнула.

Девушка определенно начинала мне нравиться. Было забавно наблюдать за тем, как она смущает Элиаса своей заботой. Чем больше заполнялась тарелка перед ним, тем сильнее молодой человек хмурился. Но он не был зол, а лишь что-то с недовольным видом шептал на ухо Анне, с губ которой не сходила веселая улыбка.

– Сок?

Я повернулась к Алексу, демонстрировавшему мне графин.

– Спасибо, – я ласково улыбнулась ему, и младший Митчелл наполнил мой стакан.

Ужин проходил спокойно и местами даже весело. В основном говорили старшие Митчеллы. Мы с Алексом поддерживали разговор, Селена односложно отвечала на задаваемые ей вопросы, а Элиас с Анной больше общались между собой. Роуз весь вечер бросала на них довольные взгляды.

– Знаете, а мы с отцом в начале июня летим в Испанию, – вдруг объявила она и обратилась к старшему сыну. – Хотели предложить вам с Анной полететь с нами.

На страницу:
4 из 7