bannerbanner
Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1
Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1

Полная версия

Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Серия «Ларри Топпер в волшебном мире Майнкрафт»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ, ЧТО БЫ ВЫ НИ ПОПЫТАЛИСЬ КУПИТЬ ПРОТИВ ЕГО ВОЛИ, ОНО ПОСТАРАЕТСЯ ВАС УБИТЬ.

Поэтому:

> мне пришлось довольствоваться самыми старыми и пыльными книгами из тех, что были в магазине;

> небольшая партия колдовской утвари, которую я собрал, была уже покрыта какой-то гарью и пахла блевотиной;

> я взял самую непослушную и угрюмую тихоню из тех, что когда-либо видел (что в целом было бы еще терпимо, если бы она не была такой уродливой);

> теперь у меня бледная и непропорциональная палочка, похожая на палец, и это означает, что когда я буду использовать ее, всем будет казаться, что я тыкаю в них пальцем…

ЭТОЙ ШТУКОЙ Я НИКОГДА НЕ СМОГУ НАПУГАТЬ ДАЖЕ ДЯДЮ ВИНСЕНТА И ДУБИЭЛЯ, НЕ ГОВОРЯ УЖЕ О КОМ-ТО ПОСЕРЬЕЗНЕЕ!

> а выбор мантии вообще стал последней каплей в чаше моего терпения, потому что ни одна из них не захотела, чтобы я ее купил!

Я примерил одну, и она сжалась так, что чуть не задушила меня на месте. Вторая вызвала у меня аллергическую реакцию – сыпь на руках. Третья металась от меня по всей улице и залетала в каждый вонючий кабачок, выставляя меня настоящим посмешищем на весь Извилистый переулок! После этого случая я решил, что вообще не буду покупать себе никаких мантий и обойдусь без них.

– Буду учиться в фермерском комбинезоне Винсента, И НИЧЕГО СТРАШНОГО, ЧТО МАНТИЯ – ЭТО ШКОЛЬНАЯ ФОРМА! – сказал я себе.

И в этот самый момент рядом с нами встал страйдер с огромной головой.

– Хэй! – поприветствовал он Харви, дружески ударив его по ноге и поправив на затылке гигантский тюрбан, который, по идее, должен был закрывать его голову.



Я подошел к нему и попытался так же дружески стукнуть по ноге, чтобы представиться. Но у меня ничего не получилось, потому что я не смог попасть. Тогда я попытал счастья еще раз… И еще… И еще… И ЕЩЕ! Пока не понял, что незнакомец специально уворачивается от меня, делая вид, что не замечает.

– Эй! Да что с тобой? – спросил я угрюмо.

– Рад познакомиться, Ларри Топпер, я Меррил Лавагант, ваш преподаватель по борьбе с темными искусствами в Ховкрафтсе.

– Взаимно… Но к чему все эти ваши прыжки? – повторил я свой вопрос, пытаясь снова похлопать его по ноге.

Страйдер увернулся от меня так быстро, словно одним своим касанием я мог довести его до судорог.

– Если ты не можешь поспеть за мной, чтобы поприветствовать, то я не знаю, как ты собираешься справляться с опасностями магического мира, – сухо пробормотал он.

В моей голове была только одна мысль.

ВЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОТИТЕ БРОСИТЬ МНЕ ВЫЗОВ?..

СЕРЬЕЗНО?

Страйдер не успел и глазом моргнуть, как на него обрушился шквал всевозможных ударов: прямых, круговых, с поворотом, наклонных… И надо признать, что он уклонялся от меня как настоящий мастер. Этого нельзя отрицать.

Но в то же время я заметил, что с каждым разом Лавагант слабел, и ловить удары для него становилось все сложнее. Поэтому я продолжал наносить их: «ПИМ-ПАМ-ПИМ-ПИМ-ПИМ-ПАМ», пока совсем не утомил его, и в итоге один удар пришелся прямо в голень. Или, лучше сказать, в нижнюю часть мантии, которая закрывала его голень, поскольку моя нога ударила именно по ней.

– УБЕРИ СВОЮ НОГУ ОТ МОЕЙ МАНТИИ! – крикнул мне Меррил.

– Я НЕ МОГУ! – ответил я. Пока я изо всех сил тянул ногу на себя, мантия прилипала ко мне все сильнее.

– УБЕРИ ЕЕ, Я ТЕБЕ СКАЗАЛ!

– ТЫ ЧТО, ГЛУХОЙ?.. Я ГОВОРЮ, ЧТО НЕ МОГУ!

– А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А! – Страйдер перешел на визг.

(Слишком эмоциональный и не уместный в данной ситуации, если вас интересует мое мнение.)

Но, похоже, ему было так неудобно из-за сбегающей от него мантии, что он наконец-то развязал завязки и отстранился.

– Уф-ф, какое облегчение! – выдохнул Лавагант и в ту же секунду исчез в толпе.

– Смотри-ка, Ларри!.. Наконец-то ты нашел свою мантию! – радостно заметил Харви.

Мантия перестала прилипать к моей ноге, как только потеряла Меррилла из виду. Она потихоньку поднялась до уровня шеи и сама легла мне на спину.

Конечно, ей не хватало рукавов, потому что у страйдеров нет рук… НО ДАРЕНОЙ МАНТИИ НА РУКАВА НЕ СМОТРЯТ!


6

Мантум Репаро!

– Нужно ли тебе еще что-то перед тем, как ты сядешь на поезд в Ховкрафтс, как считаешь? – спросил Харви, когда мы прибыли на железнодорожную станцию.

– Нет, ничего, – уверенно ответил я.

– Что ж… Выходит, пришло время прощаться, Ларри.

– ПОДОЖДИ, ПОДОЖДИ! Только что понял, что мне кое-что все-таки нужно… – сказал я с самым задумчивым выражением лица, на которое был способен. – Прежде чем я уеду, мне нужно, чтобы ты кое-что объяснил мне, Харви… Скажи, почему все сотрудники банка были слизняками?

– Очень просто, Ларри, потому что они такие вязкие, что никогда не смогли бы украсть изумруды без посторонней помощи. Они сразу же уронили бы их… Или же даже случайно проглотили, – УСМЕХНУЛСЯ Харви.

И снова упал на землю от гордости за собственную шутку. Пока он смеялся, я начал искать нужную мне платформу 0 и ¼…



Вначале я ничего не понял, потому что станция выглядела совершенно обычной. Но потом осознал, что так она, в принципе, и должна выглядеть. Это же, по сути, и есть обычная железнодорожная станция… Только с волшебной платформой 0 и ¼, которую используют только волшебники.

– Куда бы пошел настоящий волшебник? – спрашивал я себя, проходя по платформе.

Но ответа у меня не было. И, как назло, вокруг не было никого, кто мог бы мне помочь.

– Есть тут кто? – прокричал я в пустоту, надеясь найти хоть кого-нибудь.

– НЕТ.

– НЕТ.

– НЕТ, – эхом донеслось до меня, словно я все еще разговаривал со слизняками в банке.

После этого я перевел взгляд на вокзальные часы, которые показывали, что до 10 часов осталось всего ничего – около пяти минут.

Я был готов уже кричать от отчаяния, как внезапно на платформе появилась семья снежных големов с тыквами вместо голов.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

С испанского переводится как «крот». – Здесь и далее прим. переводчика, если не указано иное.

2

Тихоня (англ. Allay) – маленький дружелюбный летающий моб, способный переносить и отдавать предметы игроку или выбрасывать их к музыкальному блоку.

3

Хоглин (англ. Hoglin) – это враждебный моб, обитающий в Нижнем мире.

4

Аксолотль (англ. Axolotl) – это дружелюбный моб, обитающий в воде.

5

Морской огурец (англ. Sea Pickle) – светящийся блок, который генерируется в биоме теплого океана.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3