bannerbanner
Изгнанница. Проверка истинности
Изгнанница. Проверка истинности

Полная версия

Изгнанница. Проверка истинности

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Но его нет. И ближайший год придётся выживать без его поддержки.

Складываю в изысканную белую сумочку подарок Дэрека на прощание, диплом, лицензию на ведение медицинской деятельности, рекомендательное письмо ректора к бургомистру. Почти всё напоминает мне о нём.

У меня есть ещё два рекомендательных письма, которые я никому показывать не буду. Приберегу на крайний случай.

Викки теперь придётся тоже не спать. Раненых нельзя оставить без наблюдения. Особенно Эдмона.

Девушка молча провожает меня, всем своим видом показывая беспокойство.

– Викки, не переживай ты так, – подбадриваю я её. – Раненые проспят до моего прихода. Ты только периодически заходи в палаты.

Она кивает. А я думаю, что вот так, если что-то случится в больнице, ей и послать за мной будет некого.

Да, впервые я осознаю, что на меня навалилась не только работа целителя, но и организатора работы всей больницы.

Марек ведёт меня закоулками, и до ратуши мы добираемся меньше, чем за двадцать минут.

Входим тоже странно, через чёрный ход и поднимаемся по потайной лестнице прямо в огромный кабинет бургомистра.

В погоне за роскошью кабинет выглядит безвкусно. Позолоченная лепнина на стенах и потолке. Огромная люстра, которая больше бы подошла для бальной залы, чем для большого, но всё же кабинета. Такая же нелепая мебель с претензией на элегантность и богатство.

Есть и то, что мне здесь нравится – это панорамное окно и большие цветы в кадках.

На наше появление из-за стола поднимается красивый мужчина лет сорока пяти-пятидесяти с лёгкой сединой в волосах. Он из тех счастливчиков, которых возраст только красит. Классическая фигура спортсмена: широкие плечи и узкие бёдра. Модно и дорого одет.

Его внешний вид не соответствует убранству кабинета.

– Госпожа магиня, как же я рад наконец вас видеть, – радушно произносит бургомистр. – Признаюсь, что ждал вас вчера.

Он подхватывает меня под руку и усаживает на диванчик в потаённой нише стены, скрытой огромными деревьями в кадках. А Марек растворяется словно призрак.

– Я вам тоже признаюсь, – улыбаюсь в ответ на его приветствие. – С момента моего появления в больнице я даже не успела отдохнуть.

Вроде бы всё хорошо, но какой-то червячок сомнения грызёт меня. Бургомистр настораживает.

– А что случилось? – живо интересуется он и чуть ли не вплотную подсаживаясь ко мне.

Его дыхание обжигает мне лицо, колышет волосы возле ушей. Аромат цедры апельсина будоражит обоняние, всё вместе вызывает беспокойство.

– Много раненых, – сухо говорю я и отодвигаюсь, упираясь в подлокотник дивана.

Как спасение вытаскиваю из сумочки бумаги и подаю бургомистру, вынуждая его взять их в руки. Он с недовольным видом отодвигается и берёт диплом и письмо ректора.

– Наёмники Чёрного Волка опять ввязалась в вооружённое столкновение, – неодобрительно говорит бургомистр. – Совсем распоясалась эта банда. Будьте с ними поосторожнее.

Он возвращается за свой рабочий стол. Внимательно читает бумаги, скрупулёзно, чуть ли не с лупой, проверяя каждую букву.

– Нашли? – холодно спрашиваю я.

– Что? – вздрагивает бургомистр, словно я застала его за непристойным занятием.

– Я не знаю, что вы хотите найти в моих документах, – я показываю, что мне неприятно недоверие бургомистра. – Может, вы опасаетесь, что бумаги поддельные.

– Упаси боги не доверять магу, – бургомистр разводит руками, делая вид, что сконфужен.

– Я рада, что в вашем городе ещё сохранилось почтение к магам, – улыбаюсь я самой очаровательной из своих улыбок.

Бургомистр подходит ко мне и протягивает документы. Я аккуратно укладываю диплом в сумочку. Странно, что он возвратил мне и рекомендательное письмо ректора. Что это? Рассеянность или пренебрежение?

– Госпожа Наиля, если бы я знал, что вы не только умница, но ещё и красавица, то ещё вчера самолично явился засвидетельствовать вам своё почтение, – он берёт мою руку и вместо дежурного прикладывания к губам, сладострастно целует её.

Я пытаюсь отдёрнуть руку, но бургомистр слишком силён.

– Бургомистр, что вы себе позволяете? – сиплю я от ужаса.

Никто не знает где я. Никто не видел, что я вошла в кабинет бургомистра.

– Что хочу, то и позволяю, – страстно шепчет он, стискивая меня в объятиях. – Я здесь император, запомни это, девочка.

Я вырываюсь. От страха я могу только шипеть. Кричу, но из горла вырываются только хриплые сипы.

Мотаю головой, уворачиваясь от его слюнявых поцелуев. Богиня Матерь, меня сейчас вырвет прямо на лощёного императора Хирвуда. И это было бы спасением. Но богиня не так милостива ко мне, как я надеюсь.

– Будешь сговорчивой и покладистой, не узнаешь нужды, а гонор свой столичный покажешь – пожалеешь, что на свет родилась.

Он навалился на меня своей огромной тушей, прижимая к дивану и задирая платье.

Глава 9. Помощь пришла, откуда не ждали

Всё нервное напряжение последних недель наваливается именно в этот миг, мне кажется, что всё потеряно. Нет, не отбиться мне от него. Он сломает меня как куклу. Поиграет и выбросит. И даже не вспомнит, как меня зовут.

Забываю обо всём, кроме этого верзилы, который никак не может разжать мои крепко сжатые ноги.

Мои руки зажаты его лапищей. Я похожа на куколку бабочки, которую спеленали. Вот только после такого я уже буду не прекрасной бабочкой, а жалкой гусеницей.

Я собираю всё, что ещё осталось от моего магического резерва, чтобы шандарахнуть по бургомистру. Не отдаю себе отчёта, что в этом случае я точно лишусь магии.

Целители самые безобидные из всех магов. Они клянутся своей магической силой, что никогда не применять магию во зло. Целители не убивают и никому не вредят.

Именно потому, что целители и маги жизни не могут защитить себя сами, нападение на них, нанесение вреда, убийство приравнивается к тягчайшим преступлениям. Бургомистр сильно рискует, нападая на целителя.

Но всё это на заднем плане сознания. Я забыла об этом. Да даже если бы и помнила, то чем бы мне это помогло? Бургомистр рвёт на мне чулки.

Я теряю разум от страха и бью в него всем запасом магии, который остался после ночи напряжённой работы с ранеными.

И ничего! Пшик! Этот мужлан даже ничего не почувствовал. Мне накрыло волной горького разочарования. Не может быть, так не бывает.

Магический резерв на нуле. Хоть что-то должно же остаться. Но мне не везёт в очередной раз.

Богиня Матерь, что мне делать? Как защититься от насильника?

Бургомистр так меня зажал, что я не могу пошевелить ни рукой, ни ногой. Всё, я пропала. Меня заманили в западню и теперь мне не вырваться.

Почему он так поступает со мной? Я же не давала ему повода. Не провоцировала. Или всё же в этом есть и моя вина? Наверно, поведи я себя иначе, он бы не стал нападать на меня.

Боги, помогите, мне! Прошу вас! И я буду хорошей девочкой!

Боги услышали мои молитвы. Дверь с шумом распахивается, и кабинет наполняется чужими голосами.

Стыд-то какой! Но одновременно с этим я чувствую облегчение. Меня спасли.

Бургомистр медленно встаёт с меня, а у меня нет сил подняться. От стресса и последнего слабого выброса магической энергии я совсем ослабла.

Сосредотачиваюсь, и шум вокруг приобретает вполне конкретную ругань. Женщина бранится, как базарная торговка.

Приподнимаюсь, чтобы посмотреть, кто это и вновь падаю без сил. Успела лишь заметить, что женщина копия дочери бургомистра. Розалин, кажется.

Значит, это жена бургомистра. Очень красивая. Они с ним красивая пара. Так чего же ему не хватало? Значит, я действительно спровоцировала его.

Как же невыносимо стыдно смотреть людям в глаза. Что они обо мне подумают?

– Потаскушка, да как ты посмела, – бушует жена бургомистра. – Посмотрите, люди добрые, какие нынче в столицах обитают легкодоступные девицы. Не успела явиться, как уже и Эдмона увела, и Виктора.

Вся эта чушь про меня. Как бы мне подняться и выйти.

– Что-то не похоже, чтобы твой Виктор пострадал. А девочка лежит без чувств, – слышу я приятный женский голос с нотками злорадства. – Кажется, на этот раз наш бургомистр попал в неприятную историю.

Слышу женские перешёптывания и угрюмое сопение бургомистра.

– Какую ещё историю? Всё ты выдумываешь, Клодет, чтобы досадить нам, – также стоит на своём жена бургомистра, но уверенности в её голосе поубавилось. – Безродная девчонка, сосланная к нам на работу. Неужели ты думаешь, что если бы у неё были сильные покровители, то она попала бы сюда?

Господи, а как же просто человеческое отношение? Если у меня нет связей и покровителей, то что, я уже не человек?

– Я не выдумываю, – обиделась Клодет, – если ты забыла, я жена начальника магической полиции и законы империи знаю. Но не буду тебя разубеждать, потом сюрприз Виктору будет.

Бургомистр во время всей этой перепалки не сказал ни слова, я только слышу его учащённое дыхание.

– Клодет, ты всё неправильно поняла, – наконец-то произносит он. – Девочка привыкла всего добиваться через постель. Вот и тут не постеснялась. Я еле отбился.

Клодет оскорбительно смеётся. Я бы тоже посмеялась, если бы могла.

– Ты хочешь меня убедить, что эта юная девочка, которая не знает даже, с какой стороны подойти к мужчине, – она пренебрежительно хмыкает, – смогла завалить на себя такого огромного мужика, как ты, Виктор? Придумай что-нибудь поправдоподобнее.

Я еле-еле открываю глаза. Надо мной склонилась женщина в возрасте, со следами былой красоты. Клодет, наверно. Когда-то синие глаза выцвели и стали почти белыми. Взгляд цепкий. Шикарные волосы, уложенные в замысловатую причёску, сплошь покрыла седина. Морщины избороздили лицо, но не обезобразили его, а придали благородства.

Я схватила её за руку и прошептала:

– Не оставляйте меня здесь, прошу вас.

– Не волнуйся, девочка! – немного пафосно произносит она. – Клодет никого не бросает в беде.

– Это переходит уже всякие границы, – возмущается жена бургомистра.

– Я согласна с тобой, дорогая Бернадет, – с иронией произносит Клодет, – напасть на мага жизни, для этого нужно быть не в себе.

Бургомистр жёлчно говорит супруге:

– Ну и чего ты добилась?

Она ничего не отвечает. Зато за неё отвечает Клодет:

– Я тебе благодарна, Бернадет, что на эту охоту ты пригласила почти всех женщин нашего городка. Слишком много свидетелей, чтобы Виктору удалось на этот раз замять дело.

Что-то с треском ломается.

– Какая же ты мразь, Клодет, – взвизгивает жена бургомистра. – Твой муж давно копает под Виктора, да ничего у него не выходит. И сейчас не выйдет. Нет никаких свидетелей. Все скажут то, что нам надо.

Мне сейчас всё равно, кто и что скажет, лишь бы выбраться отсюда.

– Я не могу идти, – сипло говорю я.

– Матиас, – зычно кричит Клодет, – неси девочку вниз и доставь в больницу. Головой отвечаешь за неё.

Я во все глаза смотрю на Матиаса. Но это не тот Матиас, который привёз меня сюда. Совсем не похож. Но, может, здесь имя Матиас довольно распространённое.

– Спасибо вам, лэйра Клодет, я не забуду, что вы сделали для меня, – говорю я доброй женщине. – И ваше семейство, бургомистр, я тоже не забуду.

– Вот только без угроз. Ты никто и звать тебя никак. Никто не вступится за тебя. А если и вступится, – нагло ухмыляется бургомистр и оглядывает комнату, – то горько пожалеет об этом.

Ещё несколько женщин разных возрастов опускают головы под его тяжёлым взглядом. Среди свидетелей моего позора есть три довольно молодых и привлекательных женщины. А жена бургомистра, наоборот, задирает нос и высокомерно смотрит на Клодет.

Глава 10. Дэрек

После разговора с Наилей я ходил сам не свой. Сердцем и душой я рвался к ней, а чувство долга перед семьёй тормозило меня в академии магии.

Я обещал отцу закончить обучение в этом году. Поклялся своей магией.

А я не могу! Не могу находиться здесь.

Стены академии – тюрьма для меня. Я словно приговорённый к казни хожу на занятия. Но мыслями я с ней. С моей Наилей.

Как она там? Как её приняли на новом месте? Смогла ли устроиться с комфортом?

Шумные вечеринки, которые я так любил раньше, не приносят радости.

С головой ушёл в учёбу, нет ни единой свободной минутки. Тогда Наиля приходит во сне. Я целую её сладкие губы, обнимаю её тонкую талию, крепко прижимая к себе. Во сне я позволяю себе пойти дальше, и тогда просыпаюсь. Голодный и злой.

Чтобы унять злость, целыми днями я учусь, а вечерами штудирую древние манускрипты, которые отыскал в библиотеке академии, чтобы понять, как связаны истинность и магия жизни.

Я упорно ищу способ разорвать узы магии жизни, которые сделали нас родственниками. Наиля не верит, что это можно сделать. Она сдалась, но не я.

Сомневаюсь, что выхода из нашей тупиковой ситуации не существует. Есть у меня подозрения, что и лорд-дознаватель, и отец солгали насчёт магии жизни. У каждого из них своя цель, но ложь, есть ложь.

Не было дня, чтобы я не пожалел, что Наиля в ту проклятую ночь влила в меня весь свой магический резерв и связала нас магическими узами родства.

Лучше бы я умер тогда, чем жить вдали от неё, сходя с ума от ревности.

Она хотела исчезнуть, но я не дал ей это сделать. Наиля не знает, что я подложил ей в чемодан кристалл дальней связи. Каждый вечер я вызываю её. А в ответ – молчание.

Меня это очень беспокоит. Значит, ещё не доехала. Тогда где она? Потерялась в дороге?

Не нахожу себе места. Сегодня особенно беспокойно. Какая-то непонятная тревога раздирает душу.

Моя девочка в беде. Чувствую, что ей нужна помощь. А я даже не знаю, где она, чтобы вырвать её из лап опасности.

Мечусь по комнате в общежитии, как загнанный в ловушку зверь. Мой дракон ревёт и рвётся, требуя оборот. Я уже не в силах его укрощать.

Не выдерживаю. Достаю из-под кровати чемодан. Бросаю туда все свои немногочисленные пожитки. Книги собираю отдельной стопкой. Кристалл связи беру с собой. А вдруг она ответит?

Иду искать коменданта общежития. Отдав распоряжение отправить мои вещи по указанному мною в записке адресу, когда я узнаю его, я отправляюсь в приёмную ректора.

Новый секретарь ректора оказывается моей бывшей подружкой. Не очень сильным артефактором, но очень хорошим человеком. Мы с ней хорошо провели время и расстались друзьями.

– Софи, дорогая, как я рад тебя видеть, – лучезарно улыбаюсь я девушке. –  Смотрю, трудишься, не покладая рук, не сгибая спины?

Вот кто мне поможет с адресом Наили.

– А тебя каким ветром сюда занесло, мой ветреный дракон? – подхватывает мой шутливый тон Софи.

– Я уже не ветреный, – наклоняюсь к её ушку и шепчу, – моё сердце пленили. Заковали в кандалы вечной любви.

В глазах Софи плещется любопытство, хорошенькие ушки заострились от желания услышать новость о моих новых похождениях. Софи слишком уж романтичная особа, чем я и намереваюсь воспользоваться без зазрения совести.

– Встретил истинную, – её глаза расширяются от удивления, – но мой злобный отец разлучил нас.

– О, Дэрек, мне так жаль, – Софи расстраивается. Я же говорю, слишком чувствительная и ранимая.

– А как мне жаль, ты не представляешь, – делюсь я с ней своими переживаниями, которые помогут мне добыть заветный адрес. – Но ты можешь мне помочь. Избавить меня от страданий.

– Дэрек, ты же знаешь, что я против убийств, – пряча улыбку говорит Софи.

Я через силу смеюсь, давая понять, что оценил шутку, чтобы не обижать её. У Софи всегда было чувство юмора.

– Софи, мне нужен адрес, а не яд, – подыгрываю ей я.

– Ну, ладно, – сдаётся она, лукаво улыбаясь. – Чей адрес? Кто смог похитить твоё сердце?

Боже! Вот почему я долго не смог с ней встречаться. Слишком много патоки. От такого количества сладкого мои драконьи крылья слипались.

– Куда сослали на работу мага жизни Наилю Гуаиторе?

Я возбуждён от сознания того, что разгадка пребывания Наили близко. Не знаю, что там было в моём взгляде, но Софи ойкает и закрывает рот ладошкой.

– Ну и вляпался ты, Дэрек? Попроще девиц не нашлось? – Обиженно спрашивает она.

– Не нашлось, – огрызаюсь я. Надоело корчить из себя пай-мальчика. – Если бы не Наиля, я был бы сейчас мёртв. Её адрес, и я твой вечный должник.

Софи покопалась в бумагах и накарябала мне на надушенном розовом листочке в форме сердца: больница Хирвуда, Восточное Пограничье.

Далеко же забросил отец мою истинную.

– Софи, золотко, – льщу я напропалую, чтобы добиться её согласия на следующую авантюру. Только при её содействии я смогу осуществить свой дерзкий план.

Я хотел попросить друга, но Софи идеально подходит. Тем более, чем меньше знает людей, куда я направляюсь, тем лучше.

– Ого! Золотко! Чувствую, эта просьба будет понаглее, чем первая, – смотрит она на меня с прищуром.

– Да, самая наглая просьба в моей жизни, но только ты можешь меня спасти.

Софи снисходительно кивает.

– Я сбегаю в Хирвуд. Проследи, пожалуйста, чтобы мои вещи отправили туда. Я их собрал и оставил у коменданта. А если я тебе подарю магический кристалл связи, будешь присылать мне книги, которые нужны мне для учёбы?

– Дэрек, за какой-то кристалл ты меня фактически в рабство берёшь, – намекает, что оплата неадекватна просьбе.

Руки выкручивает. Кристалл дальней связи дорогое удовольствие. Она бы себе никогда не купила и знает об этом, но всё равно вымогает ещё награду.

– Ну, ладно, – сдаюсь я, – познакомлю тебя со старшим братом.

Софи хлопает в ладоши. Я знаю её тайную мечту – удачно выйти замуж. Моё дело познакомить, а Рэйнольд пускай сам выкручивается, если захочет, конечно. Софи, как раз в его вкусе. Милая фиалочка, которую нужно оберегать.

Оставляю Софи денег, чтобы она купила кристалл дальней связи. Свой по понятным причинам отдать не могу, а вечером все лавки закрыты. Теперь к ректору, поставлю его в известность, что уезжаю и помчусь к своей розе с шипами.

Глава 11. Между умной и красивой

Я пытаюсь встать и снова падаю. Не хватает сил идти самостоятельно. Бургомистр, как вампир, высосал из меня всю энергию. Сколько придётся восстанавливаться, ума не приложу.

Как теперь лечить пациентов, если у меня не хватает сил даже руку поднять. Даже когда я отдала всю магическую энергию, чтобы вытащить Дэрека с того света, не чувствовала себя настолько плохо.

– Девочка совсем обессилела, – с видом знатока выносит свой вердикт Клодет.

За то, что она защищает меня от бургомистра и его жены, я готова простить ей всё. Понимаю, что при определённых обстоятельствах Клодет не лучше своей заклятой подружки Бернадет. Не зря же у них даже имена похожи.

В этой ситуации она на моей стороне, и мне очень повезло, что я обрела такую покровительницу. Пусть даже она защищает меня, чтобы насолить бургомистровой чете.

– Это её трудности, – фыркает Бернадет, – не на руках же её отсюда нести.

Она складывает точёные руки на груди. Улыбка превосходства не сходит с лица. Жена бургомистра стремится показать окружающим, что она хозяйка положения.

– Нет уж, я не оставлю её на растерзание твоему стервятнику, – огрызается Клодет.

Женщины, стоящие в сторонке и не участвующие в перебранке, тихонько смеются. Грозный взгляд жены бургомистра в их сторону, и смех резко обрывается.

Да, сложно местному женскому обществу разрываться между умной и красивой. Тонкое искусство балансировки на грани фола между двумя довольно злопамятными дамами.

– Поосторожнее в выражениях, Клодет. Знай край, да не падай, – предостерегающе говорит Виктор. – Долго я ещё буду терпеть твои оскорбления.

– Моя дорогая Бернадет, – ехидно произносит жена начальника магической полиции, игнорируя бургомистра, – ты, как всегда, даёшь ценные советы, даже не понимая этого.

Все в комнате уставились на неё.

– Вынести магиню на руках, вот он выход из положения, – уверенно говорит Клодет, оглядывая всех с видом победительницы.

– Уж не ты ли понесёшь бедную девочку, – не остаётся в долгу жена бургомистра. Из её слов сочится яд и капает на устланный коврами пол кабинета.  – У Матиаса вряд ли хватит сил поднять её.

– Ни у кого из нас не хватит сил, – снисходительно говорит Клодет, – А вот твоей муж вполне справится.

Мне кажется, Бернадет сейчас хватит удар. Её красивое лицо исказила гримаса ненависти. Вот только к кому? Ко мне или к жене начальника магической полиции? Наверно, к нам обеим. Если бы взгляды могли убивать, то в комнате точно не осталось бы живых.

– Ни за что, – шипит она, как змея. Эта комната вообще напоминает клубок змей. – Виктор до неё не дотронется.

Знала бы она, как мне отвратителен её Виктор. Как такую тварь земля носит. Я уверена, что я не первая, с кем он проделывает свои мерзкие делишки. Кому-то не повезло, как мне.

Всё-таки, если бы я не была магом, то ещё неизвестно, как повела бы себя Клодет. Просто у неё единственной хватило ума догадаться, что бургомистр вляпался по-крупному.

– Так это же с благими целями, дорогая, – мило улыбаясь, елейно говорит Клодет. – Что-то тебя мало волновало, что твой муж применил насилие к магу. Ты предпочла выставить девочку виноватой.

– Хватит уже сочинять сказки, Клодет. Все знают, что по этой части ты мастерица, – сохраняет спокойствие бургомистр. – Все видели, что я не виноват. Она сама вешалась мне на шею. Да?

Он обводит всех взглядом, в котором обещание страшного наказания, если кто-то посмеет сказать иное мнение.

Да, мне никто не поверит, риски я пожаловаться на бургомистра. Был бы рядом Дэрек, он бы меня защитил. Как же я жалею, что не намекнула ему, где меня искать.

– Только из уважения к Клодет и из жалости к падшей девочке я помогу ей добраться до телеги Матиаса, – бургомистр говорит так, словно делает мне величайшее одолжение.

Скользкий тип!

Бургомистр выносит меня на руках и укладывает на ту же телегу, на которой я приехала в Хирвуд.

Вокруг телеги крутится Матиас, горестно вздыхая. Он не был свидетелем чудовищной сцены в кабинете бургомистра. Но в его взгляде на меня плещется такое сожаление, что мне делается не по себе.

 Не первых раз он увозит отсюда девушек в таком состоянии.

Омерзительное чувство, что вываляли в зловонной жиже, не покидает меня. Я даже чувствую этот запах, который въелся в одежду и волосы.

Если бы у меня осталось хотя бы чуть-чуть силёнок, ползла бы, но не позволила бургомистру дотронуться до меня. Выбора не было. Пришлось подчиниться требованию Клодет.

У меня складывается впечатление, что она серый кардинал Хирвуда.

Множество вопросов вертятся у меня на языке. От того, кто вместо него ездил за мной на станцию, до того, скольких истерзанных девушек он увозил из ратуши после беседы с бургомистром.  Жажду задать их Матиасу, но сил нет, и я засыпаю в дороге, несмотря на жуткую тряску.

В мою комнату меня заносит один из наёмников, пришедший навестить своего командира и товарищей. Бережно укладывает на кровать. Он знает, что со мной произошло. Ничего не спрашивает, но во взгляде горит такая ненависть, что мне становится жутко.

Викки кружится вокруг меня, как курица-наседка, раздевает меня до сорочки, накрывает одеялом. Она тоже знает, что произошло в кабинете бургомистра. Старается меня отвлечь. Рассказывает о состоянии здоровья раненых и особенно об Эдмоне, который после повторной операции быстро идёт на поправку.

– Госпожа маг, пока вы спите, я разложу ваши вещи, – говорит Викки. – Сон будет долгим и крепким, а я этим временем помогу вам.

Я лишь слабо киваю. Не помешает разобрать этот склад из чемоданов, саквояжей и упакованных книг. Сообразительная девочка. Повезло мне с помощницей.

Она приносит мне успокоительный отвар, и я проваливаюсь в полудрёму.

Глава 12. Викки

Разбираю вещи магини. Сама предложила ей свою помощь. Пожалела. Такая юная, и сколько бед уже свалилось на неё.

Бывают такие люди, говорила мне старуха-шаманка из Земель Прайда, которым, чтобы обрести счастье, нужно пройти испытания. Я подозреваю, что моя магиня из таких людей.

Напоила её успокоительным отваром, не сказав, что добавила туда немного сонного порошка. Пусть поспит после таких потрясений. Сон – лучшее лекарство, учила меня приёмная мать.

Она нашла меня ещё крохой в лесу и приютила. Научила всему, что я сейчас знаю. Кто мои родители, ни она, ни я не знаем. Приёмная мама сохранила лишь вышитую пелёнку, в которую я была завёрнута.

После её смерти я как бы унаследовала должность целительницы.

На страницу:
3 из 4