
Полная версия
Сборник рождественских рассказов. Истории Анны Гамильтон и Грега Смита
– Заходите к нам еще, – сказал Грег и посмотрел на меня внимательным взглядом.
Я надела пальто, преодолев непослушный рукав, и мы вышли из «Дерби», направляясь в продуктовый. Пока я слушала Бассе, которая перечисляла, что ей нужно купить, новое знакомство не вылетало у меня из головы. Цвет волос красно-шоколадного цвета и такой же цвет бровей выделяли его карие глаза, которые были такие внимательными, будто читают книгу. Сильные, теплые руки. Ему почти семнадцать лет. «Но он какой-то взрослый, – думала я. – Не похож на мальчиков в моем классе, а ведь некоторые там его ровесники».
– Анна, ты меня слышишь?
– Да, Бассе.
– Ты где летаешь?
– Так просто, задумалась.
– Тебе нужно в продуктовый?
– Да, пожалуй, мне нужны помидоры.
Рис√6
2. Танец с деревьями
Воскресенье выдалось очень солнечным. Я захватила бутерброд, чай в термокружке и любовалась любимым парком Дерби. В наушниках играла Lindsey Stirling. Но мои мысли были о знакомстве с Грегом Смитом. Вчера в поиске информации о нем я впервые зарегистрировалась в социальных сетях, но ничего не нашла. А желание увидеть его снова не уменьшалось. По воскресеньям я обычно пишу музыку, но сегодня вовсе не было вдохновения. Через час недалеко от меня я увидела, как к парковым птицам подошла девочка лет шести и начала кормить их хлебом. Одна из птиц прилетела в мою сторону, и девочка побежала за ней, а потом крикнула:
– Грег, наверное, она не голодна!
Молодой человек в кепке из твида и в пальто шел в нашу сторону. Чем ближе он подходил, тем больше мне казались знакомыми очертания его лица. Это же Грег Смит! Не веря своим глазам, я поймала его взгляд. Это тот самый внимательный и пронизывающий взгляд. Его шаг был широким, и я подумала: как он успел к семнадцати годам так вырасти? Я взяла свой рюкзак со скамейки, направляясь к нему.
– Привет, – сказал он первым.
– Привет.
– Уна, познакомься, это Анна. Анна, познакомься, это моя сестра Уна.
– Очень приятно.
Я присела на корточки и посмотрела на Уну
– Я Анна.
Уна, с глазами такого же цвета, как у брата, детским голосом стеснительно сказала:
– Привет.
– Я тоже люблю кормить птиц, но не взяла с собой хлеб, поделишься?
– Поделюсь.
– Грег, давай дадим Анне хлеб, она с нами будет кормить птиц.
– Конечно.
– Пойдем туда, их там много, – сказала Уна.
– Ты как тут? – спросил первым Грег.
– Это мой любимый парк, я прихожу сюда гулять и писать музыку.
– Ты пишешь музыку? – удивленно спросил Грег.
– Да.
– А на каком инструменте играешь?
– На скрипке.
Грег посмотрел на меня, потом улыбнулся и сказал:
– Так, значит, ты будущий великий музыкант?
– Ээ. Нет. Таких амбиций у меня нет. Я люблю музыку, люблю скрипку, учусь писать музыку. Но я больше в будущем склоняюсь к преподаванию музыки, чем к мысли быть музыкантом.
– Такого ответа от музыкантов я еще не слышал.
– А ты знаком с многими музыкантами?
– Знаю парочку. Барабанщика и гитариста. Они играют в своих группах и мечтают о славе «Битлз».
Говоря это, Грег усмехнулся. Мой мозг и уши анализировали еще раз его красивый голос, а мои глаза продолжали изучать его лицо и фигуру.
Нашу беседу прервала Уна, которая достала остатки хлеба из пакета у Грега и снова увлеклась кормлением птиц.
– А ты будущий кондитер с призванием?
В этот момент мне показалось, что Грег выпрямился и стал еще выше.
– Насчет признания, конечно, хотелось бы. Это то, чем я хочу заниматься.
Я заметила его гордость, я тоже горжусь собой. Быть кем-то в нашем возрасте благодаря собственным усилиям – это всегда придает чувство гордости. Я вспомнила вкус шоколадного бисквита и с ходу сказала:
– Это самое вкусное, что я когда-либо пробовала.
Фраза слетела с моих губ, и я сразу же пожалела об этом.
Грег посмотрел на меня пронизывающим взглядом, и настала пауза молчания. Уна показала ладони со словами:
– Хлеб закончился!
– Уна, хочешь, пойдем покатаемся на качелях? – показал Грег в другую сторону парка.
– Хочу, – сказала Уна и побежала туда.
Мы шли за Уной по поляне, шагая в ногу, взбивая опавшие листья. Я поймала себя на мысли, что никогда не замечала такого быстрого сердцебиения у себя. В то же время корила себя за вылетевшую фразу и знала: мои щеки сейчас меня выдают.
Было видно заботу брата, который любит свою сестру. Он раскачивал на качелях Уну, ее кудри разлетались в разные стороны и были такого же цвета, как и волосы Грега. Я смотрела на нее, и на меня нахлынули воспоминания. На этих же качелях меня катала мама, это были счастливые дни. Мои грустные мысли прервали слова Грега.
– Какие у тебя планы на следующую субботу?
– Никаких.
– Приходи ко мне на день рождения. Генри собирает всех в «Дерби» в честь этого.
Мое сердце застучало еще быстрее.
– Конечно, я приду.
– Грег, не так сильно, – сказала Уна, раскачиваясь.
– У тебя замечательная сестра
– Да, она прелестна.
– А у тебя есть сестры или братья?
– Нет, я покачала головой.
И снова на меня нахлынуло чувство грусти. Мне хотелось сказать, что у меня есть только Бассе и моя музыка. Но я молча смотрела на Уну и была уверена, что Грег смотрит на меня.
– Значит, Бассе – твоя тетушка?
– Да, – с улыбкой ответила я. – Она мой самый близкий человек на всем белом свете, я ей помогаю в кофейне.
– А родители?
– У меня нет родителей. Мама умерла 5 лет назад. Мой опекун – отчим.
– Грег, давайте поиграем во что-нибудь?!
– Даже не знаю, что тебе предложить.
– Хочешь потанцевать с деревьями?
Уна и Грег посмотрели удивленным взглядом на меня.
– А как это – танцевать с деревьями? – спросила Уна.
Я улыбнулась, думая: ей точно должно понравиться.
– Для этого нужно пройти дальше в парк, на круглую поляну.
Это была поляна моего детства, которую с четырех сторон окружали деревья.
Уна бежала впереди нас, и, когда мы дошли до середины круглой поляны, я достала телефон открыла обработанные мною мелодии Lindsey Stirling и положила обратно в карман.
– Когда зазвучит мелодия, повторяй за мной, хорошо?
– Хорошо.
Началась мелодия Lindsey Stirling Carol of the Bells, я раскинула руки в стороны, посмотрела вверх и начала кружиться. Этот момент на несколько минут вернул меня в детство. Я остановилась, посмотрела на Уну, которая кружилась и улыбалась, говоря:
– Грег, смотри, я танцую с деревьями!
Через пару минут я подошла к ней и сказала:
– А теперь падай назад, я тебя ловлю.
Уна начала падать, я подхватила ее за плечи, опустила на землю и произнесла:
– Ты звезда!
В голове звучал мамин голос из далекого детства: «Ты звезда!»
Я решила к ней присоединиться и легла рядом на траву в форме звезды.
Через мгновение Грег сказал:
– Вы настоящие звезды!
Позже Уна еще раз попросила включить ей мелодию, чтобы потанцевать с деревьями, а после я, прощаясь с ними, направилась домой, уговаривая себя не оборачиваться. Вот, значит, какой ты, Грег Смит. Мое сердце пело, щеки горели, а с лица не сходила улыбка. Никогда я не встречала таких, как он. Уже на подходе к дому мне пришли новые мысли для моей мелодии, я достала блокнот и записала ноты.
3. Подарок
Новая неделя началась с зачетов в школе и подготовки к экзамену по музыке.
Миссис Купер уделила мне много времени, моя новая мелодия была готова на девяносто процентов, и мне нужно было знать ее мнение.
У Бассе прибавилось заказов, и в четверг она предупредила меня, что в пятницу придется потрудиться. А после я замерла посреди кофейни с большими глазами.
– Что ты купила Грегу в подарок?
– Подарок, – прикрывая рот рукой, сказала я.
– Ты что, забыла про подарок?!
– Бассе, я даже не подумала про него.
Я каждый день думала об имениннике, но о подарке даже не подумала.
– Бассе, что же ему купить?
– Ну, он кондитер, молодой и талантливый. Подумай.
– Сегодня среда, а завтра у меня дополнительный урок музыки, нужно бежать в магазин сейчас.
Я так разнервничалась, что, выходя, забыла про свой обед, и Бассе догоняла меня. Я шла по улицам Дерби и ругала себя, как я могла забыть про подарок. Как можно радоваться, что Грег пригласил меня на свой день рождения, а сама даже не разу не подумала про подарок.
Я отправилась в сторону магазинчиков на центральных улицах. Но что же ему купить? В голове звучат слова Бассе: «Он молодой, талантливый кондитер». Поднимаю голову и вижу магазин «Все для кухни», зайду.
Меня встречает молодая девушка.
– Вам помочь?
– Да. Скажите, что можно подарить молодому, талантливому кондитеру?
– Есть несколько вариантов: нож, фарфоровая большая миска, венчик для профессионалов и специальная кухонная доска. И мы можем упаковать, если нужно.
Да, выбор невелик, а вот ценник велик. И мне все равно не хватает денег на это. Ладно, пойдем дальше. Я уже хотела достать телефон и позвонить Бассе, но заметила, что прохожу мимо канцелярского магазина, который люблю с детства. С красными деревянными окнами, с зеленой дверью и с золотыми буквами, мне всегда казался он сказочным. Колокольчик оповестил о моем визите, и вышел мистер Дортмунд.
– Анна, верно? Здравствуй.
– Здравствуйте мистер Дортмунд. Скажите, что можно подарить молодому и талантливому кондитеру?
– У меня есть кулинарная тетрадь в кожаном переплете с винтажными страницами.
О кулинарной тетради я не подумала, по-моему, это хорошая идея.
– Покажете?
– Минутку.
Пока я ожидала мистера Дортмунда, заметила, что он сделал косметический ремонт в своем магазинчике, который внутри был больше похож на мини-библиотеку из фильма про Гарри Поттера. Он освежил темным лаком стеллажи, столики для покупателей и прилавок у кассы. А также поставил кресло с узором клетки.
– Анна, смотри.
Мистер Дортмунд вручил тетрадь, которая была больше похожа на толстый блокнот в кожаном коричневом переплете. С двумя кожаными шнурками, один для ручки, второй шнурок обвязывал тетрадь. Страницы были необычайно толстыми, с неровными краями.
– Сделаю двадцатипроцентную скидку.
Я посмотрела на ценник и была рада, что мне хватит денег.
– Беру, – с улыбкой посмотрела мистера Дортмунда.
– Упаковать тебе его?
– Да, это подарок, хорошо бы.
– Сейчас все делаем.
Я шла домой с большим чувством облегчения, но все же думала: а вдруг у Грега такой есть или ему не понравится?
Думай не думай, уже купила. Придя домой, я положила подарок в свой шкаф, и тут меня осенило второй раз за день. Что я надену на праздник? Я не та девушка, которая бегает по распродажам и вообще увлекается модой. Я пересмотрела свой шкаф и поняла, что ничего не подходит. Ничего удивительного, я же никуда не хожу, нигде не бываю. У меня есть одно черное платье с длинным рукавом, которое надеваю на конкурсы, но еще в прошлом году оно было маловато.
Я легла на кровать и посмотрела на шкаф. «Когда-нибудь мне придется ее открыть», – подумала я, глядя на большую зеленую коробку внизу шкафа, которую поставила туда Бассе, и я пять лет боюсь ее открыть.
Я вытащила коробку, развязала веревку и аккуратно открыла крышку. Там были свертки, коробки и книги. Достала первый сверток – это была маленькая коробка. Сняла бумагу и увидела черные бархатные балетки. Эти балетки мы покупали маме вместе. Помню, что они ей чуть натирали и ходила она в них мало. Я померила их, и мне оказались они впору. Сбоку в коробке были перевязанные книги, я достала стопку книг и сняла шнурок. Первая книжка была со сказками, которые мне читала мама. Вторая книга по обучению игре на скрипке. Третья – «Джейн Эйр», которую мама так любила. Я открыла разворот, она была подписана моим дедушкой: «Любимой моей доченьке на день рождения». И еще две на французском, я решила их не открывать.
Следующий сверток в коробке был внушительных размеров, перевязанный атласной лентой. Я развернула его, и оказалось, что внутри лежат три платья. Черное, темно-зеленое и серое. Зеленое было длинное, а черное я прислонила к себе, оно было чуть ниже колен, с коротким рукавом и бордовым кантом сверху. Я не припоминала, чтобы видела маму в этом платье, но то, что платье подходило мне, точно.
Я сняла свою рубашку, джинсы и надела платье. Посмотрела в свое большое овальное зеркало и поняла, что оно мне очень идет. Может быть, на день рождения пойти в нем?
Также в коробке я нашла джемпер, который бабушка вязала маме, и маленькую коробочку с украшениями. Это были серьги с жемчугом, мама надевала их по праздникам. Часы моего дедушки и бабушкино кольцо с красным камнем. Я должна поблагодарить Бассе, что она втайне от Саймона сохранила все для меня.
Хлопнула входная дверь, а значит, пришел с работы Саймон. Я сняла платье, балетки, снова все спрятала в коробку и задвинула ее под кровать.
Спустилась на кухню, предложила поделиться с ним обедом от Бассе и предупредила, что в субботу приду поздно, так как пойду на день рождение в «Дерби».
***
На следующий день в школе я встретила миссис Купер, она спешила снять пальто, войдя в холл школы.
– Анна, как хорошо, что я тебя встретила, пойдем в мой кабинет.
Через три минуты я стояла с большими глазами и дрожащей губой посередине кабинета миссис Купер.
– Анна, мастер сказал, что починит скрипку как можно скорее, пожалуйста, не расстраивайся. Конечно, жаль, что у нас только одна скрипка в школе. Вот что я подумала – у меня дома есть скрипка моей младшей Джейн. По понедельникам она не играет. Давай сделаем так, пока ты будешь играть у меня.
Миссис Купер обняла меня.
– Не переживай, ее обязательно починят.
– Хорошо, миссис Купер, я приду к вам в понедельник.
– Твоя экзаменационная программа почти готова. Ты все успеешь, до конца января много времени.
***
– Так вот что я тебе скажу, моя дорогая, ты все успеешь, – успокаивала меня Бассе, пока я долго молча смотрела на чашку чая.
Я подумала о маминой скрипке, у меня не было бы таких проблем, будь у меня моя скрипка.
– Так это значит, что у тебя освободился послеобеденный четверг?
– И вторник, – все еще смотрела я на чай.
– Вчера забегала Мэри, у них в аптеке сейчас нет курьера, они готовы взять любого, не хочешь им помочь после школы?
– Можно, – все еще смотрела я на чай. – Но только на ближайшей неделе.
– Мэри обрадуется, сейчас я ей позвоню.
Разговор с Мэри был недолгим.
Я ушла в своим мысли. Басе дотронулась до моего плеча, прежде чем я услышала ее.
– Анна, так ты купила подарок?
– Я купила кулинарную книгу в кожаном переплете. Как ты думаешь, ему понравится?
– Ну, я думаю, это очень хороший подарок.
– Бассе, из-за новостей о скрипке я забыла тебе рассказать о коробке.
– О какой коробке?
Я взяла свой рюкзак и достала сверток с платьем и балетками.
– Коробка мамы, которую ты когда-то для меня запечатала и поставила в шкаф.
Бассе посмотрела на платье, которое я приложила к себе, и от увиденного села на стул. Прошла минута, прежде чем Бассе заговорила
– О дорогая моя, как хорошо, что ты открыла эту коробку. У тебя фигура мамы. Это платье твоей маме шила твоя бабушка.
– Скажи, если я в этом пойду на день рождения, это будет уместно?
– Конечно, Анна, – у Бассе на глаза накатывали слезы.
– Бассе, я прошу тебя, только не плачь, я вспомню о скрипке и разревусь до вечера.
Бассе достала платочек, смахнула слезы, а потом засмеялась.
Я пошла домой, платье и балетки я оставила у Бассе, так как в субботу после доставок побегу на день рождения.
Предвкушение, что увижу в субботу Грега, отвлекла мысль о том, что две недели я буду без своей школьной скрипки.
Я вспомнила девиз миссис Купер «С музыкой человек преодолеет все».
4. Первый танец
Пятница пролетела, как один миг. Бассе была права, делать дополнительные порции теста требуется дополнительное время, но мы справились. В субботу я доставила последний заказ и поспешила переодеться к Бассе. В планируемый час сборов я не уложилась, так как не знала, что делать с волосами. В итоге заколола их аккуратно сзади, в низкий пучок, а спереди выпустила по сторонам несколько кудрявых локонов.
– Ты замерзнешь с короткими рукавами.
Укладывая подарок и балетки в рюкзак, я ответила:
– Бассе, ты знаешь, у меня нет к этому платью ничего подходящего.
– Тогда я могу предложить тебе мой кашемировый палантин в тон к твоему платью, – говоря это, Бассе вынула из ящика коробочку и достала глубокого, насыщенного черного цвета палантин.
– Бассе, спасибо очень красивый и какой нежный!
– Я рада, пусть он будет твой.
Я обрушилась на нее с объятиями.
– Ну все, точно опоздаешь.
– Точно опоздаю.
Басе была права – я опоздала.
Меня встретил Генри с официанткой Жужей, сказал, что именинник на кухне и скоро выйдет в честь своего дня рождения к гостям. Я зашла в туалет обуть балетки и накинуть на плечи палантин. Посмотрела на себя в зеркало и поняла, что прежде не помню такого респектабельного вида на себе.
Выйдя в зал, увидела запоздалых гостей, как выяснилось, это были родители Генри. Говард и Сара Уильямс с сестрой Грега Уной. Все остальные гости были работниками «Дерби».
Грег вышел к гостям, по очереди со всеми поздоровался, а потом увидел меня.
Я поймала его медленный взгляд, который проскользнул сверху вниз по мне.
– Привет, с днем рождения! Я приготовила тебе подарок. Куда его положить?
– Привет. Можешь отдать сейчас, пока все рассаживаются.
Я открыла рюкзак и отдала Грегу подарок.
– Могу открыть прямо сейчас?
– Да, конечно.
Грег снял бант и начал аккуратно разворачивать бумагу, потом медленно провел рукой по кожаной обложке тетради.
– Анна, у меня нет слов. Я сам себе хотел купить такую же.
– Мне сказали, что это кулинарная тетрадь. Может быть, тебе пригодится?
– Пригодится – не то слово, Анна, спасибо, это потрясающе!
В тот момент я была уверена, что щеки мои сейчас так же радуются. И была уверена, что это видно.
Через мгновение мы услышали Генри.
– Так, уже подарки принимает! Итак, гости дорогие, прежде чем объедаться, мы дарим подарки!
Все захлопали и начали вручать подарки.
Процесс поздравления затянулся. Говард подшучивал, как лучше убирать волосы под поварской колпак, который он ему подарил. Генри подарил Грегу свой первый нож. Грег был очень счастлив. Уна прочитала поздравительное стихотворение своему брату. Место за столом мне досталось рядом с родителями Генри, и я узнала за два часа застолья обо всей их жизни. Родом они из Глазго. У Сары там живет сестра, которая часто болеет, и ей нужна помощь по хозяйству, нянчить дюжину ее поросят. Но Говард недолюбливает ее ферму, так как там летают пчелы. Одна укусила Говарда за мягкое место, и в ужасе, уезжая к доктору, он крикнул: «Я сюда вернусь только тогда, когда она приструнит своих пчел!»
Потом Говард объяснял, что правильно петуха подавать на стол крылышками вниз, а не вверх, у них с Генри завязался спор. А потом меня заставили попробовать четыре вида салата по древним рецептам. Смотря на все происходящее, я будто очутилась в добром семейном кино, где присутствуют увековеченные устои и традиции. Позже Генри вывез торт со свечами для Грега, он их задул, долго загадывая желание. Это был шоколадный бисквит.
Когда все наелись, Генри решил, что надо растрясти калории, и пригласил всех танцевать.
– Потанцуем? – сказал мне Грег, когда я съела четвертую порцию бисквита.
– Конечно.
«Это первый в моей жизни танец», – подумала я,
Грег взял меня за руку, а вторую руку положил на талию.
Мы были слишком близко друг к другу, я смотрела в сторону на танцующих Говарда и Сару, боясь смотреть Грегу в лицо.
– Спасибо еще раз за подарок!
Я подняла голову и встретилась взглядом с Грегом вот так близко.
– Пожалуйста.
– Я буду записывать туда все свои рецепты.
– Хорошо. Сегодня было все очень вкусно.
– Я рад, что тебе нравится. Семейные блюда Сара готовила, а остальное мы.
– Да, Бассе говорила, что мама Генри тоже готовит. А твоих родителей сегодня не будет?
После это фразы Грег изменился в лице, а я пожалела о своем вопросе.
– Папа умер три года назад. А мама не может сегодня прийти.
– Прости.
«Анна кто тебя за язык тянет?» – ругала я себя.
– Ничего страшного.
После этого мы танцевали еще пару минут, но уже молча.
Грег поблагодарил меня за танец и, как джентльмен, проводил до места за столом.
Больше мы не разговаривали, только попрощались. Он еще раз поблагодарил меня за подарок и сказал, что до дома меня довезут родители Генри. По дороге домой Говард рассказывал, как они переезжали в Дерби, но мои мысли были только об имениннике.
5. И слезы, и радость
Я открыла входную дверь, зашла домой, сняла пальто и увидела Саймона на кухне с бутылками на столе. И замерла.
Саймон увидел меня в мамином платье, покраснел, а потом закричал:
– Живо сними его!
Я будто вросла в пол и не могла пошевелиться. Саймон встал из-за стола, ногой зацепил ножку стула и от боли согнулся.
– Я сказал, сними это платье, оно не твое!
– Оно мамино!
– Вот именно. Сняла быстро!
Я побежала в комнату и закрыла за собой дверь. А через несколько минут Саймон, сильно стуча в дверь, требовал, чтобы я отдала ему платье.
У меня полились слезы. Я сняла платье, переоделась в пижаму, открыла быстро дверь, кинула платье ему в лицо и закрыла дверь на ключ.
За дверью Саймон криком сказал, чтобы я никогда не смела надевать мамины вещи. Я накрылась с головой одеялом и плакала, пока не уснула.
***
Наутро я впервые со дня похорон решила навестить могилу мамы. Поблагодарив погоду за дождь, так как мой капюшон закрывал распухшее от слез лицо, ехала на кладбище. Я долго искала могилу мамы, так как на похоронах меня не было, и вот я тут, у могилы моей мамы, в первый раз в жизни. Мне стыдно и горько, я чувствую, будто одна во всей вселенной. Мама, я хочу к тебе. Мамочка, мне очень тяжело. Мне больно дышать, я понимаю, наверное, там, где ты, очень хорошо. Но, пожалуйста, помоги мне.
Не помню, как долго я пробыла тут, но было уже темно, когда сторож кладбища разбудил меня. Очнувшись, я поняла, что лежу на надгробии мамы.
– Мисс, вам плохо? Вам нужна помощь?
Я ничего не ответила и ушла с кладбища.
Все еще лил дождь, когда я вернулась домой. В комнате Саймона горел свет. В этот вечер, сидя под дверью моей комнаты, он просил у меня прощения. Сказал, что я могу забрать платье мамы, которое лежит на кухонном кресле.
Я больше не плакала, но дала себе слово не разговаривать с ним и не ходить к психологу. Я не буду рассказывать об этом Бассе, так как она из-за переживаний будет пить успокоительные, а потом у нее заболит желудок. Я тихо легла спать, думая о том, что хочу неделю каникул.
Утром меня разбудил мой желудок, напоминая, что сутки без еды. Я написала в школу и миссис Купер о неважном состоянии и о том, что побуду неделю дома. Миссис Купер ответила через час: если мне нужна будет помощь, я могу к ней обращаться, и с занятиями она уладит.
Я поблагодарила ее и позвонила Бассе. Она напомнила, что меня ждут в аптеке. Я спустилась в кухню, приготовила себе чай с печеньем, забрала мамино платье с кресла и отправилась в аптеку к Мэри.
Из-за ажиотажа курьерских заказов мне пришлось потрудиться в понедельник и во вторник. В среду мои заказы оказались на окраинах города, которые я плохо знала. Последний адрес доставки я искала целый час, и вот наконец я вижу парадную.
Поднялась на второй этаж, позвонила в квартиру, и через несколько секунд послышался грохот, а потом женское ворчание.
Открылась дверь, в прихожей стояла женщина, на вид сорока пяти лет, чуть выше меня ростом. С красно-каштановыми волосами, голубыми глазами и заметно опухшим лицом, в домашнем розовом халате.
– Вы кто?
– Я курьер из аптеки, – отдавая ей аптечный пакет, почувствовала запах алкоголя, такой же, как от Саймона.
– Да, наконец-то, и двух дней не прошло.
– Курьеров не хватает, мисс.
– Мама, кто там?
Я услышала знакомый детский голос, и передо мной появилась Уна.
В этот момент у мамы Уны упал пакет, она наклонилась за ним и упала.
– Миссис, давайте я вам помогу.
– Мама, мы тебе поможем.
– Уна, где спальня мамы?
– Спальня там, – показала Уна.
Мы с Уной уложили ее маму на кровать и накрыли одеялом. Спальня была в светлых, почти белых тонах, с мебелью карамельного цвета, а на окне было много домашних цветов.