bannerbanner
Литература Азии и Востока до 21 века
Литература Азии и Востока до 21 века

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Валерий Орлов фон Корф

Литература Азии и Востока до 21 века

Афганская литература

Афганистан расположен в Юго-Западной Азии. Население – более половины составляют пуштуны; кроме них – живут еще двадцать народностей. Основные языки – пушту и дари. Господствующая религия – ислам.

Дари (фарси-кабули, кабульско-персидский язык), один из иранских языков. В основе литературного языка лежит кабульский диалект (кабули). У дари большая близость к таджикскому языку.

Пушту (афганский язык, пашто) – один из иранских языков, распространен на большей части Афганистана. Пушту пользуется арабским алфавитом с добавлением специальных букв. Ученые сведения о литературе на пушту до 16 века признают с трудом.

Первые государственные образования появились в 16 веке. Ученые отмечают, что в 1747-1818 существовала Дурранийская держава. В 19 веке Англия пыталась подчинить Афганистан, но это ей не удалось. В 1919 году страна стала независимой. С этого времени и по наше время Афганистан не знает покоя – войны, большие и маленькие, терзают эту землю.

Древняя литература Афганистана на пушту находится в стадии изучения. Ученым известна часть рукописи «Жития святых» Сулеймана Маку. Еще на пушту известно стихотворение (8 век) – опубликовано в антологии «Неизвестное сокровище» (18 век) Мухаммеда Хотака. В 16-17 вв. в стране происходило «Еретическое движение рошани, направленное против суннизма». Основатель рошани – Баязид Ансари был автором книги «Преблагая весть»; в книге имелись вставки на арабском, фарси и урду языках. В этой книге были показаны религиозные и социальные взгляды автора на жизнь. Движение рошани вызвало яростные нападки со стороны верхушки общества. Ахунда Дарвезы (автор книги «Сокровищница ислама» обратил все свои поэтические силы на очернение труда Баязида Ансари). Поэзия на пушту в течении нескольких веков была тесно связана с суфизмом (суфийская литература – это совокупность разноязычных произведений, проповедующих идеи мусульманского мистицизма – суфизма). В 17 веке среди поэтов был хорошо известен Абдуррахман (1632-1708) из племени моманд. Его диван (сборник) содержит лирические стихи, произведения религиозного характера с дидактическим направлением. Крупным представителем светской поэзии 17 века считается Хушхаль-хан (1613-1689) – вождь племени хаттак. Его стихи были рупором современной ему жизни – он откликался на все явления политической, общественной и частной жизни, но он отрицал движение рошани. Его внук Афзаль-хан Хаттак написал важную для истории хаттаков книгу «Украшенная драгоценностями история», Абдул Хамид (1660-1732) – лирик-пессимист, для которого любовь является небесным наказанием. Ученые замечают, что на этого автора оказала влияние классическая поэзия Ирана, из которой он часто заимствовал темы и образы. Абдуррахман Моманд (известен как Рахман Баба,1632-1706) известный афганский поэт-суфий, писал на языке пашто, критиковал ханжество и лицемерие. Абдулхамид Моманд (1660-1732) – афганский поэт, ученые его считают последователем «индийского стиля» в поэзии. За изящество стиля и языка получил звание «бушигаф» (чрезвычайно искусный). Особенно хорошо владел поэтической формой «маснави» (двустишья). Его известные стихотворения – «Обаяние любви», «Шах и нищий», собрание од «Жемчужины и кораллы».

Абдуррахман в своих стихах считал любовь величайшей жизнеутверждающей силой на земле:

«Как солнцу молится земля,

Чтоб в ней проснулась сила,

Так сердце, радости моля,

Ждет своего светила…

Без солнца, скучен и угрюм,

Ждет своего светила ум.

Рахман-бабу от мрачных дум

Любовь освободила!»

19 век для Афганистана был очень сложным временем – постоянные войны с Англией, потеря независимости и больших территорий, перевод столицы из Кандагара в Кабул (замена языка пушту на фарси – влияние таджиков). В конце 19 века некоторые афганские писатели еще писали на пушту – Ахмад Маулави (повесть «Адам-хан и Дурхани», сборник рассказов «Сокровищница пушту»); Рахмат Бадахши («Диван», 1894). Афганская письменная литература в конце 19 века еще не обрела широкого общественного звучания, зато художественная словесность афганцев продолжала развиваться в устном творчестве – в произведениях местных сказителей.

Отрывок из афганской сказки «Как надо делить добычу»:

«Вместе тигр, волк и лиса пошли на охоту. Добыли они козу, джейрана и зайца и притащили к жилищу тигра. Волк поделил добычу по величине охотника: тигру – коза, волку – джейран, лисе – заяц. Тигру это не понравилось, и он убил волка. Лиса делила иначе – все отдала тигру! За это тигр ее наградил – отдал ей всю добычу. Обрадовалась лиса: « Как хорошо, что выпало мне делить добычу после волка! А не то и мне пришел бы конец!»

Отрывок из сказки «У страха глаза велики»:

«Жил в лесу тигр, и была у него подружка обезьяна. Однажды тигр по какому-то делу ушел из дома. Вдруг явился лис с лисой и лисятами. Очень понравился дом лисьему семейству, и решили они остаться здесь. Когда пришел тигр, он услышал, что лис собирается его съесть. Не посмотрев на своего противника – тигр испугался и убежал. Дом достался хитрому лису!»

Афганские сказки различны по жанру: животный, волшебный, нравоучительный, бытовой, сатирический. В этих сказках нашли отражения элементы мирового фольклора – сюжеты о состязании, победы над чудовищем, о волшебном помощнике, о привередливой невесте, сюжеты о глупцах, судах и многие другие. В сказках встречаются типовые сюжеты для фольклора этого континента. Часто встречаются сатиричные и бытийные сказки, которые высмеивают человеческие пороки. В этих сказках содержится типовой мотив о третейском суде. Многие сказки имеют моменты морализаторского, дидактического характера.

В начале 20 века в Афганистане, под влиянием усилившихся связей с внешним миром и проникновение в страну новых европейских идей, зародилось младоафганское движение, которое стремилось освободить народ от английского господства, добивалось проведения ряда реформ внутри страны. В стране появились первые учебники на пушту (Салик Мухаммед-хан), был напечатан большой словарь пушту. В 1937 году в стране открылась историко-филологическая академия, цель которой – изучение языка и литературы пушту. Важную роль в объединении писателей играет журнал «Кабул», который перешел окончательно на язык пушту. Этот журнал знакомил читателей с произведениями зарубежных авторов. Первыми известными писателями были люди, получившие духовное образование – Кушкаки в повести «Тайная любовь» (1939) описывает жизнь купеческой среды; Кани в повести «Два любящих брата» (1940) рассказывает о семейной трагедии. В конце сороковых годов авторы критикуют феодальные пережитки, обычаи кровной мести, злоупотребления чиновников, рассказывают о тяжелом положении женщины – Бенава, драма «Хронический больной» (1947); Хадима «Путевые заметки»; Риштин в своих заметках описывает жизнь трудящихся; Нур Мухаммед Тараки опубликовал на пушту первый социальный роман «Скитания Банга» (1957) – о странствии батрака Банга в поисках заработка. У афганских писателей середины пятидесятых годов был интерес к недавним историческим событиям – Гулям Гаус Хайбари в исторической повести «Огни костров» (1956) рассказал о событиях первой англо-афганской войны (1838-1842), он в 1958 году познакомил читателей с большим историческим романом «Третья ночь» из эпохи Александра Македонского. В афганской поэзии этого времени усиливается гражданская лирика (призывы к новой жизни, борьба за мир) – Киамуддин Хадим, Бенава, Ульфата и др. Большую роль в поэзии играют переводы с арабского, индийского и русского. Афганские ученые большое внимание уделяют и ашугской поэзии. Фольклор афганцев очень богат; в народе популярна короткая песня-двустишие (ландый), запевка, очень похожая на частушку. Эти песни подразделяются на боевые, нравоучительные, сатирические и др. Из других песен известны свадебные и плясовые. Большой популярностью пользуется легенда о Адам-хане.

Литература на других языках в Афганистане тоже имеет место – литература на фарси: и сейчас афганские поэты подражают Фирдоуси, Саади, Хафизу и Руми (Махмуд Тарзи писал на фарси свои произведения; Кари Абдулла писал стихи в классическом стиле касыды и газели). Эти поэты 20 века в своем творчестве наряду с любовной и пейзажной лирикой уделяли большое внимание гражданским темам. Махмуд Тарзи является одним из создателей современного литературного языка – фарси, в Афганистане, учитывая лексические и грамматические особенности кабульского наречия таджикского языка (или кабули). Среди поэтов (на фарси) писавших в середине 20 века большую известность приобрели – Абдулхак Бетаб (р.1888), Халилулла Халили, А. Пажвак, З. Каризада и др.

Писатели Афганистана, как и в других странах, не могли придерживаться только одного направления, среди них возникали разные группировки – реалисты, модернисты, писатели с шовинистическими взглядами (тезис «исключительности афганской нации») и др. Особую популярность имели писатели, которые выступали за проведение насущных социально-экономических и культурных преобразований (цикл стихов в прозе А. Бенава, повести и рассказы Н. М. Тараки). Критики отмечают, что произведения на эту тему иногда отличались настроением безысходности (творчество К, Хадима, Г.-П. Ульфата).

Апрельская революция 1978 года афганской литературе предоставила новые возможности развития – многие народности страны обрели свой литературный язык (узбеки, туркмены, белуджский народ и др.). Основная тема в литературе – это Апрельская революция и защита интересов народа.

Халед Хоссейни (р. 1965) – Считает себя и американским и афганским писателем. В литературном мире известен своим дебютным романом «Бегущая за ветром». Он – сын дипломата, окончил Калифорнийский университет в Сан-Диего (врач). Его книги: «Бегущая за ветром» (2003), «Тысяча сияющих солнц» (2007), «И эхо летит по горам» (2013), «Молитва морю» (2018).

Халед Хоссейн «Тысяча сияющих солнц» – многогранность любви и жертвенность он специально показал в мелодраматическом сюжете произведения, раскрывая тем самым внутренние образы героев. Отчасти автор затрагивает сентиментальные струны, которые помогают ему решить главный вопрос жизни – Воздух Афганистана, насыщенный ненавистью войны, или простая человеческая любовь?

Халед Хоссейни «И эхо летит по горам» – автор показал себя великолепным мастером драматического сюжета, в который сумел образы героев дополняющих друг друга. Роман охватил три поколения, соединил в себе географические территории и множество действующих лиц. Тема романа очень сложная – любовь не дает право на эгоистическое владение предметом. А включает в действие и разум. Притча в начале книги полностью раскрывает содержание этого произведения.

Атик Рахими (р. 1962) – афганский и французский писатель. Его основные произведения: «Земля и пепел» (2000), «Тысяча домов, объятых сном и страхом» (2002),»Мысленное возвращение» (2005), «Камень терпения» (2008). Первые три романа написаны автором на персидском языке, последний – на французском. Все произведения посвящены внутренней жизни Афганистана. Он много занимался продюсированием документальных фильмов на французском языке.

Латифа (р.1981) – ее можно назвать современным афганским писателем, так как она сумела передать всему читательскому миру о жизни женщин в Афганистане после прихода талибов. Книга «Украденное лицо» о разбитых надеждах и о борьбе афганских женщин за свою свободу.

Диана Мохаммади – афганская девочка, которая совместно с французской журналисткой написала книгу «Маленькая торговка спичками из Кабула». Тема произведения – описание своей жизни и окружающих ее людей. Через эти детские короткие рассказы журналистке читатель знакомится с неведомым ему миром – Афганистаном.

Курдская литература

Курдский народ населяет районы северо-восточной и центральной Турции, северо-запад и запад Ирана, север Ирака, север Сирии, Частично Армению, Грузию, Азербайджан, Туркмению и Россию. Как мы видим по географии расселения этого народа, его историческая участь была весьма печальна. Многочисленные войны растерзали этот народ и его страну. Его талантливые писатели часто выступали от имени других народов (персов, турок, арабов). Литература курдов мало изучена. Ученые отмечают, что для курдской литературы характерна связь с фольклором и эпосом; в произведениях виден патриотизм – выбор сюжетов из национальной истории, стремление писать на родном языке. Самый ранний литературный памятник, дошедший до нас, ученые относят к 7 веку – это часть стихотворения (автор не известен), где автор описывает бедственную картину последствий арабского завоевания. Позже, ученым стали известны поэмы «Сиабанд и Хадже», «Карр и Кулык», «Мам и Зин» (отражена судьба народа). Если вспомнить сказки этого народа, то увидим, что из глубокой древности ведут свое происхождение произведения о животных. Первобытный человек во многом зависел от охотничьей удачи; он верил в родственные связи между людьми и животными, и очеловечивал зверей. Часто в сказке маленький зверь побеждает большого. Такие сказки утверждают социальную справедливость. Наряду с действительными животными в сказках присутствуют и фантастические – птица Феникс, полузвери-полулюди (разного рода оборотни). Очень много фантастических сказок, в которых действуют сверхъестественные силы. Волшебные сказки населены мифическими существами – добрыми и злыми, которые или помогают герою, или наносят ему вред.

Эти придуманные человеком существа непринужденно появляются в сказках (дивы, джины) и становятся частью сказочного вымысла. В курдских сказках привлекает образ смышленого героя, выходца из низов, который ставит в тупик своих богатых, жадных и глупых противников. Сказки о судьях занимают важное место в фольклоре – они есть в произведениях о животных и людях. Литература курдов, как и у других народов, уходит своими корнями в устное народное творчество.

Отрывок из сказки «Петушок»: «…У петушка не было забот – иногда молчит, а иногда кричит, а остальное время в мусорной куче вверх хвостом торчит. Роется, да поглядывает – вот и все его дела. Вот однажды копался он, как всегда, в куче и нашел золотую монету. Нашел и растерялся от радости: «Что же мне с золотой монетой делать? Может отнести хозяину? Пусть у себя хранит, а как мне понадобится, заберу».

Дальше в сказке говорится, как хозяин не хотел возвращать монету петушку и по-всякому над ним издевался, но петушок был очень настойчив и хитроумен. И, наконец, с большим трудом вернул свое золото.

Если мы будем читать названия сказок, то заметим, что все сказки мира похожи – курдские сказки «Умная девушка» (сравните с «Василисой-прекрасной»); Али-богатырь» (сравните с «Ильей Муромцем») и т. д.

Вторая сказка называется «Садовник и принцесса»: «…Молодой садовник тотчас вынул свой кошелёк, достал из него две золотые монеты, протянул их стражнику, а сам опустился на колени и прильнул к окошку. Увидел он круглую комнату, устланную коврами. У самой стены на мягких подушках сидела девушка – дочь падишаха. Юноша взглянул на неё и обмер: царевна была красоты неописуемой. «Не сон ли это?» – подумал юноша, не отводя глаз от девушки. Но царевна сидела далеко от окна, а юноше очень хотелось разглядеть её получше…» Сюжет этой сказки хорошо известен во всем мире, вспомним сюжет русской сказки «Иван и царевна».

Письменность у курдов возникла в 10-11 вв. В то время стали возникать независимые феодальные княжества. Памятники классической курдской литературы создавались на северном диалекте курдского языка – курманджи (общенародный литературный язык средневековья). Центром литературной жизни курдов была область Хакяри (Турция). Ученые считают первым поэтом, писавшим на диалекте курманджи Али Терамахи – автор поэм «Единственное слово», «Сыновья отчизны», «Поистине жизнь – это сон». Младшим его современником был Али Харири (1009-79) – автор дивана лирических стихов. Под влиянием суфизма писал поэт Мела Ахмед Джезири (12 в.) – автор большого дивана лирических и философских стихов, в которых сочетались арабо-персидские элементы стихосложения с курдской народной поэзией.Мела Джезири считают основателем первой литературной школы. О его произведениях говорят, что они сложны для понимания из-за трудного, порой непонятного, языка, Другой поэт – Мухаммед Факи Тейран (14 в.) прославился своими поэмами «Шейх Сан ан», «Долина Сисебан» – это крупные произведения, которые до него не писались. Еще он интересен своими лирическими и философскими стихами, которые в последствии стали достоянием фольклора (цикл Факе Тейран»). Нотки протеста против социальной несправедливости звучали в поэме «Продавец корзин» поэта Мела Бате (1417-1494), ему принадлежат лирические и философские стихи, и поэма «Рождение» о Мухаммеде. Творчество Ахмеди Хани знаменует эпоху высшего расцвета классической курдской литературы; для его литературы характерна близость к народному творчеству. В эти года и чуть позже писали свои произведения и другие курдские поэты: Исмаил Баязиди (сборник «Розовый цветник»); Селим ибн Слеман ( поэма «Юсуф и Зулейха», 17 в.); и др. Язык средневековой курдской поэзии простой и образный, близкий к народному, но местами есть сложные моменты ( влияние арабской и персидской поэзии). Ученые отмечают, что для средневековой курдской поэзии характерны неожиданные образы, сравнения, эпитеты. В начале 17 в. в ряде районов страны возникают литературные общества при дворах знати (они писали на диалекте (гурани): Шейх Ахмед Тахти, Юсуф Яск, Мустафа Бесарани, Мела Тахир Авромани и др. Стихи их лирического содержания; поэты воспевали природу, любовь и рассказывали о легендарном герое – Рустаме.

Отрывок из стихотворения Мухаммада Али Слемана «Раненая осень»:

«Увидел я сегодня раненую осень,

У нее не было ее обычной окраски из-за нанесенной ей тяжкой раны;

Я исторг пламенный вздох из сердца

И воскликнул: «О осень алая, словно дерево бакам,

Прибавь к своему цвету желтизну мою!»

Любовная лирика у этих поэтов часто окрашивалась мистицизмом – основные образы трактуются двупланово: возлюбленная символизирует бога, стремящийся к ней – мистика, их свидание – слияние с божеством. Ученые утверждают, что эта поэзия сложилась под влиянием религиозной секты «людей истины», которая была широко распространена в то время.

В поэтической обработке в литературе курдов было показано восстание их в 17 веке, во время правления шаха Аббаса. Песни рассказывают, как вождь восставших Амир-хан, прозванный «Златоруким», построил крепость Дымдым и смело защищал ее против войск Аббаса.

«…Битва, смерть, сраженье,

Из крепостной стены торчат орудия,

Сыплются камни,

Летят стрелы и копья,

Головы друг другу срубают,

Кольчуги друг на друге раздирают…»

Этот рассказ эмоционален, хотя и немногословен.

Ученые особо ценят творчество поэта Ахмеда Хани, который настойчиво пропагандировал обучение на курдском языке. Для этого он составил арабо-курдский словарь «Ноубар». Шедевром средневековой курдской поэзии считается его поэма «Мам и Зин», которая повествует о трагической любви героев. Сюжетная линия поэмы проста: два побратима, Таджин и Мам влюбляются в двух сестер курдского эмира, Таджин получил согласие эмира, сыграл свадьбу и счастливо жил со своей женой, а Мама и его возлюбленную Зин сумел разлучить один из царедворцев, что и привело влюбленных к гибели. Автор в этой поэме воспевает целомудрие и высокую нравственность в любви.

«…Влюбленный и любящий разнятся меж собой,

Одни алчут для себя удовольствия, другие – жертвуют собой,

Одни ищут милую для услады души,

Другие стремятся отдать душу ради любимой…»

Вторая тема поэмы – это мужская дружба между побратимами, в которой померк долг перед властью эмира. Поэт тщательно вырисовывает образы всех участников действа, и положительных и отрицательных. Интересно он представил в произведении картины жизни Курдистана. Социальная сторона тоже не забыта – причину бедствий своего народа поэт видит в раздробленности курдских племен, из-за частых междоусобиц и распрей.

В курдской литературе этого времени показаны просветительские и патриотические идеи; 17 век явился расцветом литературы в Курдистане. Следующий – 18 век, ученые считают временем спада в литературе страны, по их мнению, она отдаляется от народа и становится достоянием узкого круга знати. Литературный переносится в северный Иран и северный Ирак. В южных частях страны получи развитие религиозно-мистическая тематика (Шах Партав Хакари). Имела место и патриотическая поэзия – Нали (1797-1855), Шех Реза Талебани (1835-1909) и др. В курдской литературе этого времени есть ряд значительных творцов. Харис Битлиси – его перу принадлежит курдская литературная версия «Лейли и Меджнун»; поэма написана в 1759 году, ее размер – 1480 строк. В поэме автор выступил против семейных интриг, которые приводят влюбленных к трагической развязке. Он сочетает элементы классической арабо-персидской поэтической традиции с курдским фольклором. Ученые отмечают, что это произведение не считается оригинальным по сюжету, однако автор проявил известную самостоятельность в трактовке образов героев и сумел отдельные ситуации преподнести слушателям с некоторой новизной – показав особенности курдской жизни.

Поэт середины 18 века Мурад-хан Баязиди известен как автор небольшого дивана касыд и газелей. Которые считают образцом суфийской лирики: возлюбленная – божество, а страдания влюбленного – страсти и искушения на пути познания божественной истины; стремление души слиться с божеством. Этому автору приписывают одну из поэтических версий курдского народного сказания «Продавец корзин». Сказание рассказывает о любви супруги курдского эмира к простому юноше, плетельщику корзин. Этот красивый юноша отверг все посулы жены султана и остался верен своей возлюбленной. В обработке Мурад-хана сюжет и образы трактуются иначе – главный герой, ранее был сыном шаха, во сне ему было откровение – вести честную жизнь и зарабатывать себе на пищу плетением корзин; после многих событий, юноша становится справедливым правителем. В поэме четко видны суфийские идеи о бренности земного существования. Поэма написана четверостишиями, которые характерны для курдской народной поэзии. Этот размер часто использовали средневековые авторы для поэтических обработок фольклорных сюжетов.

Ученые отмечают, что в литературе 18 века на диалекте гурани появилась религиозно-богословская тема – поэт Ханай Кубади (18 в.) написал поэму «Молитва», которую посвятил Аллаху, пророку Мухаммеду и Али.

Поэта Ахмеда Бек Комаси (18 в.) известный русский востоковед В.Ф. Минорский считает, что стихотворения прославленных иранских поэтов уступают элегии курдского певца.

«Свежая могила Лейли»

«Сегодня пришел я к свежему могильному холму Лейли,

Сел я у ее ложа и с бьющимся сердцем

Обнял ее надгробный камень,

Вскричал я: «О, ты, возжегшая пламень в моем сердце,

Смотри, вот перед тобой Кайс, одетый в рубище,

Подними свою голову, о кипарисостанная,

Я – твой Меджнун!»

Это произведение написано в форме народной поэзии – силлабо-тонические четверостишия (каждые две строки рифмуются парной рифмой; каждая строка содержит десять слов).

19 век в курдской литературе имеет свои особенности. Литература на северном диалекте курманджи порывает с народными традициями, подпадает под влияние суфизма и становится поэзией знати. Ее тематика ограничивается рамками интимной лирики, восхвалением отдельных лиц и религиозно-мистического направления в стихах. Литература на диалекте горани в 19 веке тоже продолжает свое существование. Основная тематика этой поэзии религиозно-философская, проникнутая глубоким мистицизмом, но присутствуют стихи с любовным и пейзажным направлением. Это направление поддерживает секта «Люди истины» (певец природы Маулави, 19 в.)

В 19 веке зародилась и продолжила свое существование литература на сорани (южный диалект, зародился в районе Сулеймании) – это поэты Фикри, Ранджури, Кейфи. Эти поэты в своем творчестве стремились отразить нужды и чаяния народа. Ученые отмечают, что начало литературной традиции на сорани связано с поэтом Нали (1800-1856), он стремился очистить поэтический язык от арабизмов и персизмов. Но писал в формах арабско-персидской классической поэзии. Стих Нали были очень близки к произведениям фольклора. Хорошо известно стихотворение автора (на гибель Бабанского эмирата) «Оставьте меня»:

« О, сердце, в назидание взгляни на судьбу века,

Взгляни, что сделали турки и рок с народом, говорящим по курдски!»

Основоположник сатирической курдской поэзии Шейх Реза Талебани (19 в.) выступал против социального неравенства и несправедливости:

«Коли есть у голого бедняка

Один-единственный недостаток, он известен всем,

А у богача с толстой мошной будь хоть целая сотня пороков – все они скрыты».

На страницу:
1 из 3