bannerbanner
Магия Сальвадора
Магия Сальвадора

Полная версия

Магия Сальвадора

Текст
Aудио

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Виолетта Фомина

Магия Сальвадора

Все персонажи и события вымышлены. Любые совпадения случайны.

Глава 1.

Проделки разума.


Как люди понимают, где им стоит жить? Иногда совсем не приходится этого выбирать. Кто-то родился в одном месте и там же провел всю свою жизнь, насыщенную или же пресную, без желания сменить ее; кто-то служит военным и живет там, куда его определит руководство; кто-то по состоянию здоровья не может сменить место жительства; а у кого-то и вовсе нет средств на его смену.

У иных людей выбор есть. Уехать ли в другой город учиться, работать, выйти замуж? По каким критериям и параметрам человек выбирает место, в котором он желает провести жизнь? Я думаю, их немало. Одному человеку важно наличие родных и близких неподалеку, другому необходимо иметь большие возможности в крупных городах и видеть яркие огни вечернего мегаполиса, третьему врачом прописаны горы и море… А такие экстравагантные люди, как героиня нашей повети, Соната, светлая голубоглазая девушка семнадцати лет, решила избрать город для жизни исключительно по понравившемуся ей названию. И она выбрала Сан-Сальвадор в Сальвадоре, государстве Центральной Америки на побережье Тихого океана.

Соната с самого детства любила творчество испанского писателя и живописца Сальвадора Дали, в десять лет она уже освоила «Дневник одного гения» и вовсю цитировала его подругам, которые иной раз не понимали смысла сказанного Сонатой. Имя этого выдающегося человека ей настолько нравилось, что духи, книги и даже куклы, все имело одинаковые названия и имена.

– Соната, девочка моя, скажи, почему всех твоих малышей зовут Сальвадорами? – удивлялась мама Алисия, глядя на кукол дочери, – как же ты их не путаешь?

– Почему же я должна их путать? – пожимала плечами Соната, – ведь у них у каждой свой характер и внешний вид. А имена… что же, у многих на свете одинаковые имена, их же люди не путают. Вот у нас во дворе живет еще одна девочка Соната, мы прекрасно дружим и всегда понимаем, к кому обращаются наши сверстники, они ведь смотрят на ту, которой хотят что-то сказать. Я поступаю так же.

Алисия только вздыхала, глядя на столь фанатичную любовь к Сальвадору. Она, честно говоря, даже немного сомневалась, будет ли у дочери иной критерий выбора будущего мужа, кроме имени. Единственной надеждой для нее был тот момент, что зачастую предпочтения детского возраста с течением времени меняются, юный человек пересматривает увлечения, и вполне вероятно, что тяга к «сальвадоризму», как говорила Алисия, исчезнет сама по себе.

Но не тут-то было. Соната росла, постепенно превращаясь из гадкого утенка в прекрасного лебедя, а пристрастие ко всему, что связано с Сальвадором Дали, никуда не девалось. Наоборот, оно набирало обороты. Девушка увлеклась изучением Сальвадора, государства в Центральной Америке. Наверное, нет и смысла называть причину. Когда девушке исполнилось семнадцать лет, она сообщила матери, что переезжает жить в другой город.

– Как же ты оставишь меня одну в Гватемале? – развела руками Алисия, – да и ты совсем еще молода, чтобы жить самостоятельно. Я не могу отправить тебя в неизвестность и пустоту.

– Мамочка, – сложила на груди руки Соната, – я обо всем подумала и приняла решение. Ты не думай, что я ребенок, мне ведь семнадцать лет. Я сниму комнату у старушки по имени Барбара, ей уже девяносто лет, ты представляешь? Работать я буду неподалеку от дома, там есть небольшой магазин магических принадлежностей, которым владеет пожилой сын Барбары, а живет он гораздо дальше, мне не придется работать с хозяином каждый день. Мама, это ли не есть счастье?

Глаза Сонаты светились таким счастьем и стремлением к нему, что Алисия не могла препятствовать радости дочери.

– Когда ты уезжаешь? – только и спросила она.

– У меня давно все готово к переезду, – продолжала делиться настроением девушка, – завтра утром приедет машина и отвезет меня к мечте.

– Я только очень тебя прошу, Соната, – склонила голову Алисия, – никогда не забывай отчего дома и помни, что я всегда тебе рада. Звони мне почаще и пиши письма. А я тебе дам одну небольшую вещь, которую мне подарила в свое время бабушка твоего папы, когда он был еще жив, и мы только-только поженились. Возможно, ты сейчас удивишься, что я тебе скажу и отдам, но эту скульптуру ты сможешь показать кому-либо только в случае опасности или если тебе захочется кого-то обезопасить от любых бед. К счастью, мне это ни разу не понадобилось, а ты уезжаешь на чужбину, и там тебя могут поджидать трудности. Возьми. Это скульптура Сальвадора Дали, она убережет тебя от необдуманных поступков и злых людей.

Алисия открыла старинный комод, доставшийся ей от свекрови, и достала из него маленький мешочек, сшитый из грубой лакированной ткани, призванной защитить изделие, хранящееся внутри, от ударов и повреждений. В мешочке лежала маленькая бронзовая скульптура.

Внимательно разглядев шедевр, Соната с придыханием спросила:

– Откуда же у нашей бабушки Лии такая вещь? Это же настоящий Сальвадор Дали…

– Я не знаю, Соната, – тихо ответила Алисия, – но я могу тебе точно сказать, что у этой скульптуры есть сильная магическая сила, и если вдруг тебе станет тяжело или страшно, попроси у нее помощи, и она не заставит себя долго ждать. Мне не довелось этого проверить, но бабушка Лия говорила, что в этом не стоит сомневаться.

– Спасибо, мама, – обняла Алисию Соната, – теперь уж я еду в Сальвадор под надежной защитой.


И ночью, когда Соната уже легла спать, сквозь сон она слышала, как шкатулка открылась, оттуда раздались едва слышимые голоса, которые обсуждали город Сан-Сальвадор, именно то место, куда решила перебраться девушка. Почему-то они шепотом упоминали о том, что когда-то очень давно там жили современники племени Майя. И Соната видела пирамиды, странные зеркала, костры, загадочные иероглифы на песке… Постепенно голоса смолкли, и наступила тишина.

Глава 2.

Мечты сбываются.


Наконец настал тот день, когда Соната получила желаемое.

Было раннее утро, когда девушка с мамой Алисией стояли в прихожей и рассматривали чемоданы.

– Мама, как ты считаешь, не слишком ли много я взяла одежды? – волнительно посмотрела на Алисию Соната.

– Я не думаю, – с улыбкой ответила мама, – ведь у тебя там выстроится судьба. А судьбу строит кто? Верно, мы сами. Вдруг ты решишь пойти на свидание, к примеру, в том синем платье, которое ты не хотела брать с собой? А ведь его тебе дарила тетушка Марита, после того, как муж был ею очарован с первого взгляда в этом наряде. Оно счастливое. Подобной одежды у тебя много, поэтому не сомневайся ни в одном платье.

– Что же, ты решила уже меня выдать замуж? – игриво спросила Соната, озорно глядясь в маленькое зеркальце на спинке чемодана.

– Вовсе нет, моя родная, просто я живу немного дольше тебя, и понимаю, что новая красавица в городе привлечет очень много восторженных взглядов. А дальше уж все будет так, как ты сама решишь.

С этими словами Алисия взглянула на свое отражение в то самое зеркальце на спинке чемодана, куда только что смотрела дочь, и подмигнула своему отражению.

За окном раздался короткий гудок.

– Приехал водитель. Что же, мама, я знаю, что мысленно ты всегда рядом со мной.

Соната и Алисия крепко обнялись и выкатили чемоданы на улицу. Водитель помог сложить их в машину и галантно открыл перед девушкой дверь, жестом пригласив в салон. И автомобиль отправился в путь.


Спустя три часа машина припарковалась у низких ворот большого дома. Соната вышла на улицу и обомлела. Таких старинных и одновременно роскошных домов она не видела еще ни разу. Здание было выложено из мощенного камня, имело круглые окна и вытянутую, наподобие купола, крышу. Дом был серого оттенка, но это вовсе не придавало ему мрачности. Наоборот, он был словно из мультфильма. Вокруг него выстроились в ряд высокие кустарники с цветущими кронами цвета фуксии, неподалеку от самого здания виднелось небольшое самодельное озеро, в котором плавали настоящие лебеди и гуляли статные птицы фламинго. Сама территория выглядела так, будто ее создавали по мотивам повести «Волшебник Изумрудного города», в том эпизоде, когда герои направляются к великому и ужасному Гудвину за помощью, где их тропа выложена желтым камнем.

Соната была крайне удивлена и восторженна увиденной картиной, но еще большее впечатление на нее произвела хозяйка дома, вышеупомянутая Барбара девяноста лет. Если бы Соната не знала, сколько уже исполнилось женщине, то никогда бы не подумала, что она достигла столь почтенного возраста. Старушка была высока, статна, седоволоса, но седина была ближе к серебристому оттенку, нежели к белому, что придавало ей какой-то особый величественный вид. На лице ее красовались очки в изумрудной оправе, с цепочкой, опускающейся на грудь. Лицо Барбары было морщинистым, но это были морщины веселости и доброты, что немного не сходилось в ее внешним образом. Женщина нанесла легкий макияж и сделала галантный неброский маникюр. Одета она была в длинный открытый сарафан кораллового цвета, ноги ее были обуты в витиеватые римские сандалии, ремешками опутанные вокруг щиколоток.

Соната приложила ладони к щекам и невольно поклонилась Барбаре.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу