bannerbanner
Zeitgeist
Zeitgeist

Полная версия

Zeitgeist

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Сергей Ермаков

Zeitgeist

Посвящение

Nous protégeons ceux, qui ne peuvent pas se protéger eux mêmes, parce que nous sommes les gardiens de l'humanité des uns et des autres (мы защищаем тех, кто не может защитить себя сам, потому что мы – хранители человечности друг друга, фр.)

Zeitgeist

Обернувшись вокруг, вижу

Мир, истекающий болью

Уставший и почти обречённый

Обручённый несмываемой кровью


Рядом, но… друг без друга

Утрачена, увы, человечность

Воплощение новой эпохи

Где минутами меряют Вечность


И это не страшный сон

Страшно, что снов больше нет

Дуют ветра́ перемен

И лишь уносят, тускнеющий свет


Плачут дождями тихими

И ждут покорно забвения

На коленях стоя́т поколения

Отдав свою волю смирению


Будто бы… без дыхания

И словно в криках застывшее

То, о чём когда-то мечталось

Превратилось в увядшее бывшее


Результат разрушений – ненависть

Безразличие – плод размышлений

Иллюзии предпочтительней истины

Одиночество – итог заблуждений


Тревогой окутаны взоры

Притворный смех на продажу

Реальность искажается словом

И белоснежное нарекается сажей


И всё это – не случайность

Ведь хаос лишь отражение

Действий, рождающих во́лны

Приближающих исчезновение…


Комментарий: Zeitgeist (читается как цайтгайст) – это немецкое слово, которое буквально переводится как «Дух Времени», а означает оно, что тот или иной исторический отрезок, может иметь для каждого человека, и для Мира в целом, какой-то особый след, оттенок, какую-то фоновую суть. Весь этот сборник, как и данное стихотворение, посвящено выражению моего понимания «духа времени», того периода, в котором я живу, в котором мы все живём. Для меня это период, начиная с 80-ых годов XX-го века.

Опустошённых оттенков пя́тна

Знаю тишину этого се́рдца

В безвестно-безмолвной пустоте

Кто-то в страхе сжимаясь, жаждет

Оказаться в неведомой высоте


Слышу… как плачут от скорби

Те, чьи раны свежи

Идя друг другу навстречу

Сквозь мучительной лжи миражи


Снаружи и внутри одинаковы

Опустошённых оттенков пя́тна

Фигуры после игр брошены

Вот только жизнь… не вернётся обратно


Даже пламени уже всё равно

Пепел помнит лишь ветер

Он уносит его туда…

Где впервые отчаянье встретил

Место встречи и расставания

Место встречи и расставания

Солнце… берег… река

Мгновение… останется в памяти

Уходит вдаль, пришедшее издалека


С собой заберу в грядущее

Сияние летних дней

Впереди ждут другие течения

И танцы других лучей


Неповторимо то, что ми́нуло

Каждого изменят ветра́

И колыбельная… будто дыхание

Проводит сквозь ночь… до утра́


Я здесь, живу предвкушением

Наслаждаясь таинством слияния

Солнце… берег… река…

Место встречи и расставания

В проникновенном забвении

Оклики и отклики

Области тьмы и осколки

Всё, что могло быть, забыто

И мысли… словно иголки

Разум пронзают порывисто

Ясное делая смутным

Прошлое… будущим

А относительное зло – абсолютным

Краеугольным камнем падая

На плечи чувств измождённых

И боль становится праздником

Посреди отблесков чёрных

О всех и ни о ком одновре́менно

Буднично… будто в театре

Роли читают безликие

О том, что не вернётся обратно

Обстоятельства сложились веером

Сошлись отпечатки в затмении

Не вспомнить тех, кто канул

В проникновенном забвении

ХХ.80

Я оттуда пришёл и знаю

То было… время надежды

Памятуя те дни теперь

Вот бы… стало как прежде


Перемены были близки

И романтичной виделась даль

Мечтатели взяли слово

Чтобы унять печаль


Постижимой становилась истина

Реальностью было сближение

Утихали голоса́ вражды

Мир будто бы… ждал исцеления


Даже рухнули бетонные сте́ны

Торжеством тот казался момент

Последняя эпоха беспечности

Наивного детства фрагмент


Красота и предвкушенье свободы

И тянулась рука к руке

Жаль, что в прошлом уже те годы

Ни следа от них на песке…


Комментарий: Это стихотворение о 80-ых годах XX-го века, точнее, о моём их восприятии.

Крича в пустоту…

Направление… крест на крест

Условности больше не нужны

Тысячи порезов каплями

И на последок… удар волны́


Условности больше не нужны

Без лицемерия… и без пощады

Сам свою клетку строишь

Про себя повторяя «так надо…»


Тысячи порезов каплями

Столь привычно к страданиям тело

Что кажется… не будет конца

Ни краёв… ни пределов…


И на последок… удар волны́

Чтобы взгляд опустился вниз

Чтобы мысли замкнулись в круг

Крича в пустоту на бис…

Экстраполяции

Выводы сделаны… и уже

Реальность не имеет значения

Правду можно назначить

Запретив разнообразие мнений


Так не было, но… так стало

Что дальше… теперь понятно

Обратный виток спирали

Безысходность… отнюдь не приятна


Не открыть закрытые две́ри

Когда ру́ки исколоты страхом

Абсурд абсолютом ставший

Украсив пиршество прахом


Активно че́рпая зависть

И всюду её разливая

Люди в спину толкают друг друга

Приближаясь к последнему краю…

The Man Who Sold The World

На вершине всех пирамид

Стои́т, будто тень на часах

Человек, про́давший Мир

Чтобы мы плутали впотьмах


Не за золото и не за сталь

А просто… за вечную власть

И теперь… один и высоте

Он думает… как не упасть


Кидает в нас камни и ждёт

Что мы сами ему отдадим

Свои слёзы, надежды и кровь

А он из пламени сделает дым


И пусть каждое слово – ложь

Что слетает с его дряблых уст

Всё же многие готовы служить

Хоть их взор почти уже пуст


Ещё много дней и ночей

Он продержится, потому что горд

Но… рухнет однажды наземь

The Man Who Sold The World


Комментарий: David Bowie когда-то написал песню с названием The Man Who Sold The World (Человек, который продал Мир). Стихотворение повествует о сути образа автократических диктаторов.

Мертвенная долина

Не засыпай…

Ведь некому тебя будить

В просторах мертвенной долины

Не отыскать дыханий нить


Карикатурное зло проползло

Через отчаяние внутрь снов

И сто́ит лишь прикрыть глаза́

Лишишься го́лоса и слов


Останься здесь, не говоря

Об имени своём напрасно

Один лишь шаг… чтобы забыть себя

Прекрасное… почти ужасно


Сбывается прохлада дней

В просторах мертвенной долины

Не засыпай… в её тенях

Даже песчинки уязвимы


И тлеют капельки дождей

Боль причиняя невзначай

Поскольку некому тебя будить

Не засыпай…

Эхо холодных эпох

Эхо холодных эпох

Заметает свои следы

Чтобы никто не заметил

Отражений на глади воды́


Чтобы в круговерти будней

Случайностей не найти

И чтобы вдохновение ве́тра

Не указало ждущим пути


Нужно лишь… отрешение

Чтобы опустела рука

И то, что случилось однажды

Не возвратилось издалека


И прячась в тёмных минутах

Воображая последующий вдох

Свои следы заметает

Эхо холодных эпох…

Radioactive

I'm waking up to ash and dust

Останусь… и начнётся вращение

Уже находясь внутри

Никак не отменить движение


It's a revolution I suppose

И не будет обратных путей

Вдох… выдох… вперёд…

За пределы тягостных дней


Welcome to the new age

Непревзойдённого хаоса хоровод

Предстоит самому прочувствовать

Куда этот момент приведёт


This is it… the apocalypse

Вероятно, закономерный итог

Для каждого, кто не вынес

Из своих ошибок урок…


Комментарий: Стихотворение вдохновлено образами песни Radioactive группы Imagine Dragons.

Я устал…

Я устал… от потока трагедий

Что будто бы тень… день за днём

Преследуют без передышки

Разгораясь всеядным огнём


Я устал… терпеливо надеяться

Что утро поглотит мой страх

И что лёгкостью однажды сменится

Тяжесть в грустных глазах


Я устал… от утрат бессмысленных

От созерцания очередных разрушений

Словно… сжимается круг

И всё меньше в нём направлений


Я устал… имена вычёркивать

Из книги непрожитых лет

И ждать в одиноком молчании

Что слёзы подскажут ответ


Успокоение дарует заветное

Лишь сон… но и он так мал

Где-то между Прошлым и Будущим

Я устал…


Комментарий: Стихотворение посвящается важности коррекции и профилактики психического здоровья, в особенности депрессивных состояний, в трудные периоды жизни, связанные как с личными событиями, так и с глобальными (социальными).

По опустевшим дорогам

Вдаль катя́щееся колесо

По опустевшим дорогам

Впереди… дуют ветра́

И Солнца осталось немного


По опустевшим дорогам

С поблекшими в тумане мечтами

Мимо случайностей не пройти

Жонглируя как пухом камнями


Впереди… дуют ветра́

Растворяясь в та́ящем звуке

Расстаётся небо с дождём

А ре́ки поют о разлуке


И Солнца осталось немного

Но главное… виднеется след

Всё само решится в итоге

Настанет восход или нет…

Вершители

Они – сделают вас счастливыми

От памяти освободив

Ноты в музыку сами расставят

И напоют вашей жизни мотив


Свои мысли порочно излишни

Все послания – в их речах

Вне́мли им, глядя в землю

Стре́лки сами идут в часах


Не беспокойств, не сожалений

Лишь голосо́в монотонных гул

На безмятежность обменяна воля

Словно ветер на веки уснул


Избавленные от вдохновений

Друг от друга неотличимые дни

Они – сделают вас счастливыми

А ещё… мёртвыми изнутри…

Рождённый на стыке веков

Рождённый на стыке веков

Что дано ему…

Больше облаков или снов?


Непросто… на границе времён

Реальность измениться стремится

Вырваться ввысь, будто птица

Чтоб с горизонтом петь в унисон


Ответы никто не подскажет

Вопросы затаились в глубинах

И мысли… словно в руинах

Сложно цельный образ собрать


Непохожи… былое с грядущим

Нарастает волна ускорения

Неразличимы почти мгновения

И исчезает надобность слов


Не хватает даже дыхания

Чтобы обрести опору

Всё сразу открывается взору

Подобно каплям дождя


Рождённый на стыке веков

Что дано ему…

Больше облаков или снов?

Вавилон смирения ждёт

От меня смирения ждёт

Торжествующий Вавилон

Думая, что я к нему

Покорно приду на поклон


Будто выбора нет у меня

И оборваны нити путей

Ведущих к моей мечте

В искрящемся танце лучей


Но меня не пугает вид

В небеса уходящих стен

Вавилон – лишь иллюзия тех

Кто не выдержал перемен


Я не знаю и не стану гадать

Впереди неизвестные дни

Но мой выбор – продолжить дышать

Если слышите – вы не одни


Комментарий: Вавилон – это метафора Общества, ставшего диктатурой для своих граждан.

Тот, чьё слово последнее

Тот, чьё слово последнее

Первым оставляет следы

Куда угодно за край уходя

Нет своей и чужой стороны́


Что нельзя изменить, то реально

Остальное… услада забвений

Иллюзии, которые бережно

Прячут разум внутри заблуждений


Если пепел принять за воду

Если думать, что тьма – это свет

Ме́ста не найдётся желанию

И тому, чего ещё нет


Ничего не бывает единственным

Это видно хорошо с высоты́

А тот, чьё слово последнее

Первым оставляет следы

Мир чёрных коро́бок

Мир чёрных коро́бок

Кажется… мы взаперти

С одиночеством и тревогой

Что глубоко́ таятся в груди


Ни о́кон, ни дверей, ни замко́в

Лишь… непроглядные сте́ны

И мы наедине с собой

Создаём себе же проблемы


В Мире чёрных коро́бок

Ненависть – к бессилию путь

И если встал на него однажды

То уже не свернуть


Границы подчинения требуют

Мешает понять темнота

Что Мир чёрных коро́бок

Дарован нам неспроста


Было когда-то иначе

И люди всё сделали сами

Только мы пожинаем теперь

Что посеяно было не нами

Что могут люди?..

А что могут люди? Гореть…

Переполненные пустотой

Чтобы что-то последнее отыскать

И потом… разлететься золой


А что могут люди? Петь…

В криках вспоминая себя

Чтобы ушло… не держись

За те́ни далёкого дня


А что могут люди? Страдать…

Внутри своего же пророчества

Позади и впереди одно –

Истязание одиночеством


А что могут люди? Врать…

Не желая видеть реальность

Не жалея себя и других

Каждый шаг превращая в крайность


А что могут люди? Уйти…

Предсказуемо и неотвратимо

И никто не заметит потерь

Время просто двинется мимо…

У нас есть хотя бы сейчас

У нас есть хотя бы сейчас

А потом… придёт песок

Ведь у каждого отрывка ха́оса

Свой неповторимый срок


Это значит, что мы вольны́

Лишь созерцать мгновение

Не ведая, будет ли свет

Или сразу наступит затмение


И нет причин для тревоги

Реально лишь то, что в руках

Безграничность дана немногим

Ветру и дождям в облаках


Так что, пусть горизонты

Не ма́нят напрасно взор

У нас есть хотя бы сейчас

И возможность заполнить простор

Тяжёлые капли воды́

Разрезают бумагу на части

Тяжёлые капли воды́

И жизни, скомканные понапрасну

Больше уже не видны


О минувшем поплачем вместе

Может быть… или нет

Ведь былое теперь не важно

Поскольку не найден ответ


Без разницы и без различий

Нереальное – последний предел

Случайные обрывки в целое

Сон соединил, как сумел


Горстями неизвестное брали

В итоге выбрали тишину

Безмолвие не страшно вовсе

Если не смотреть в пустоту

Прощённый заходящим Солнцем

Прощённый заходящим Солнцем

Улыбнулся последний раз

В небо и́скры летели

И капали слёзы из глаз


Нечего больше помнить

Не о чём больше мечтать

Давно уже пройден полдень

Ничего не двинется вспять


Не грустью, но спокойствием полон

Его утомлённый взор

Прощённый заходящим Солнцем

Своей жизнью создал узор


Неувиденное не значит невидимое

Это другим понимать уже

А прощённый заходящим Солнцем

В закатном исчез мираже

Безликий никто

Я закрою эти глаза́

А потом… заберу ли́ца

Чтобы спящие не узнали себя

И не поняли, где снов граница


Голос сказал однажды:

Увидимся на той стороне

Кто это был? Неизвестно…

Быть может никто и нигде


Не всё в реальности настоящее

Видящие сами придают значения

Но не каждый образ имеет форму

Не в каждом облаке есть вдохновение


Бессчётные звёзды, бессчётные слёзы

Не наполнить уже полный сосуд

Небытие совсем близко… и я

Наблюдаю, как туда люди идут

Помню линии будущего

Помню линии будущего

В которых уже побывал

Вероятностей нескончаемо много

Но шанс неимоверно мал


Слышится треск зеркал

То иллюзии меняются местами

Образуя узлы из узлов

Становясь вечностью между нами


Мысли искажаются словами

И кажется, лучше молчать

Какой бы не сделать шаг

Всё это повторится опять


Нужно ли… ответов ждать

Или сразу примкнуть к течению?

Где-то всегда иначе

Но здесь… лишь одно направление

Ad Misterium Fatum

Может нет никакой загадки

Может… всё есть, как есть

Может быть… всё это прятки

И выбор: добро или месть


Будто две сто́роны ве́тра

И нитей незримых клубок

Но нет смысла в случайности

Тень Запада не ведёт на Восток


Невозможное можно выдумать

Но наяву его не отыскать

Ничего из ничего не берётся

Где дитя, там будет и мать


Многим хочется опереться на тайну

Словно им предначертан путь

Особенный и уникальный

С которого уже не свернуть


Но ха́ос не шепчет пророчеств

А просто… мчится вперёд

По траекториям, подобным брызгам

Превращаясь то в пламя, то в лёд


Комментарий: Ad Misterium Fatum в переводе с латыни означает «К тайне судьбы».

Есть среди нас великаны

Есть среди нас великаны

Их величие – пепел да прах

От них лишь обманы в туманах

Да танцы на чьих-то слезах


Нет среди нас великанов

Всё колоссы на глиняных ногах

И не могут познать свою мнимость

С золотом в угасших глазах


Есть среди нас великаны

Сплошь сотканные из небылиц

Таким во век не пробудить вулканы

И маски на них вместо лиц


Нет среди нас великанов

Только тени из-за кулис

Своих же ошибок тираны

Видят небо, но падают вниз

Опоздали на сто веков

Опоздали на сто веков

И ищут заветный край

Только нет никаких краёв

Если начал, то… продолжай


Много было всяких «потом»

И очень мало «сейчас»

Не совпадают совсем пути

Ни для них, ни для вас


Может кто-нибудь слеп

Может кто-нибудь зряч

И продолжают считать

Себя причиной удач


Мгновений лишних поток

Будто взгляду преграда

И если день не придёт

Значит Солнцу так надо


Разошлись по тропа́м

Раз уж было дано

И на каждый вопрос

Отвечают: «Да, но…»

Youth Of the Nation

В далёкий небосвод упирается взгляд

Всё могло сложиться иначе

Но… Last day of the rest of my life

Надежды больше ничего не значат


Не успел увидеть, не успел прожить

Чья-то ненависть перечеркнула линию

It's the blind leading the blind

То доро́га страданий к унынию


И другие причин не найдут

Whatever it was, I know it's because:

Перепутаны ложь и правда

Вечна лишь… музыка гроз


Не будет дописана строчка

Не будет сказано слов любви

Утрачена the youth of the nation

Только слёзы… и соль земли


I guess that's the way the story goes

Точкой прервана неизвестность

И может, идущие следом поймут

Что безразличие излечит – честность


Комментарий: Стихотворение вдохновлено образами песни Youth Of the Nation группы P.O.D. А посвящено стихотворение, как и эта песня, проблематике травли и издевательств (особенно в школах), проблематике депрессии и суицидов, проблематике массовых расстрелов в школах и других общественных местах, наподобие трагедии в Лас Вегасе 2017 года.

Прошлому не услышать грядущее

Прошлому не услышать грядущее

Ведь о струнах не думал никто

Непредсказуемость в непостоянстве

Будет сложно… или легко?


Друг о друге никто не думал

И писем не отправлял

Поэтому… лишь незнакомцы

Видятся в отраженьях зеркал


Ускользающих слов смыслы

Постигать приходится снова

Между вчера и завтра

Будто не было разговора


Неизвестно… что было раньше

Всюду отдельные точки

Но образуют ли вместе они

Звенья единой цепочки?

Я ушёл вспоминать день

Я ушёл вспоминать день

Что был до этого дня

И те́ни поглотят зеркала́

Чтобы направить меня


Обычный весенний рассвет

Туман… и капе́ль за окном

На полу исписанный лист

Слышу шёпот, но что же потом?


В руках ничего, но глаза́

Уже предчувствуют слёзы

Вдруг раздался отчётливый звук

Может это запели гро́зы?


Глядя вверх, вижу вопрос

После вниз опускается взгляд

Очень близок искомый ответ

Ощущаю, что искренне рад


На песке оставил свой след

А может… это был снег

Я ушёл вспоминать день

Которого больше нет…

La Dolce Vita

Dolce Vita испачкана кровью

И что ты скажешь теперь?

Каково это… наслаждаться

За счёт чьих-то потерь?


Каково улыбаться, зная

Что страданьями платит другой?

Неужели, как ни в чём не бывало

По ночам сохраняешь покой?


Каково обличаться в наряды

Роскоши и красоты́

Если для этого кто-то

Обрывает своих жизней мечты?


Каково расслабляться, видя

Боль в измождённых глазах?

Допуская любые жертвы

Ради изобилия на устах?


Каково использовать смерти

Чтобы сиять звездой?

И для чего тебе dolce vita

Если тьму носишь с собой?


Комментарий: В переводе с итальянского La Dolce Vita означает «Красивая/сладкая жизнь». Стихотворение обращено к тем, кто не считается с чужими страданиями, болью и смертями, если это не мешает или позволяет им жить красиво.

Прошлые во́лны

Прошлые во́лны дальних морей

Как трещины… от до́ма к дому

Тянутся эхом своим, но сны

Уводят к перепутью другому


За горизонтом, за облаком, на берегу

Кто-то ждёт свою безмятежность

У бурных чувств неистовый конец

Но в танец зазывает нежность


Не замечая, как идёт прилив

С закатом радостно играя

Возможно упустить момент

Чтоб вовремя уйти от кра́я


Остаться можно, замерев

Навечно бездной поглощённым

Но жаждет расцвести бутон

Средь дней, наивностью смущённых


Комментарий: Фраза «У бурных чувств неистовый конец» – это отсылка к Шекспиру.

Считать Солнца лучи

Безутешное это дело

Считать Солнца лучи

Поэтому звучно и смело

В безграничное небо кричи


Продлится Вечность столько

Сколько ты продолжишь счёт

Такова истина Времени

А может быть… наоборот…


Расстанутся гром и молнии

Если ты остановишься вдруг

И ру́ки сами твои рисуют

Спираль напоминающий круг


И никто не поможет тебе

Ведь безутешное это дело

Считать Солнца лучи –

У случайностей нет пределов…

Всё, что осталось…

Всё, что осталось тебе

Музыка ве́тра в лесу

И странных следов тропа

Где былое мерцает внизу


Не бойся и страшно не будет

Всех разбудит рассвет

В руках таящий лёд

Предвестник того, чего нет


По́днял с земли свой сон

Не показывай его другим

Чувства только твои

Познаются словом простым


Имя назвав, молчи

Слушая листьев ответ

Всё, что осталось тебе –

Отблеск волнующих лет

Бескрайность переполнена

Не спасения ищу, не исцеления

А воды́, чтобы пепел смыть

Долго я был, где не был

И чёрной стала белая нить


Не нужно слов благозвучных

Я всё видел без малейших прикрас

Бескрайность переполнена и

Она обрушится скоро на нас


Следы подо льдом не выдумка

На страницу:
1 из 3