Полная версия
Случайности не случайны
– Рия, у тебя кровь, – Эванс сел на корточки и, не стесняясь, осмотрел стопу. – Сициния трехлистная, – констатировал он черную точку. – Тебе бы к лекарю, – почесал он затылок, – у меня в аптечке только антидот для МС. Не уверен, что тебе подойдет.
– Что ты, я практически как твои виверны, – усмехнулась я, чувствуя, как по крови еще блуждает адреналин. Некстати вспомнилось сравнение Рональда, но на фоне случившегося – его мнение выглядит не таким значительным.
– Не говори ерунду, какая ты виверна? – не понял он шутки.
– Идите сюда, – проворчал Хант.
– Я не могу, – подпрыгнула я на одной ноге, но не успела я попросить Эванса о помощи, как Вэйн подхватил меня на руки, да еще и встряхнул, когда я пискнула и спросила, что он делает.
– Молчите, госпожа Рэйв, иначе я отвезу вас к себе, – на этих словах, он обернулся на шокированного Эванса и добавил, – исключительно ради аптечки.
Я прикусила язык, старалась отстраниться от знакомого тела и не сильно получать удовольствие от крепких рук. Когда мы подходили к экипажу, то рядом стоял шоколадный жеребец мага, приехавшего верхом. Парень разговаривал с седым мужичком – заведующим вольером, и активно кивал на рассказ Нордмана о том, что здесь происходит. Когда мужчины увидели нашу процессию, то замерли.
– Что случилось, леди Рэйв? – Нордман быстро постелил свою куртку и меня усадили на траву.
– Госпожа секретарь решила побегать за драконом, – сдал меня Хант.
– Так вышло, – кинула я обвинительный взгляд на Ханта. Не то, чтобы я его в чем-то серьезно винила. Скорее я просто ожидала, что он промолчит.
– Меня зовут Миэль Корнуэл, – представился маг. Его светлые волосы слепили глаза, а голубые радужки необычно мерцали, делая зрачок более выразительным. Глаза у магов в целом почему-то всегда были ярче, чем у обычных людей.
– Госпожа Рэйв оформила вызов, – пояснил Эванс.
– Вам помочь? – сверху вниз посмотрел на меня маг с искренним сочувствием.
– Все в порядке. Занимайтесь пространством. Животные нервничают.
Он понятливо кивнул.
– Нордман, пошли за лекарем, – распорядился Эванс и уже мне: – Придется ждать городского, – похоже, местный тоже был в отпуске, но Сандерс об этом умолчал, не желая выставлять фирму в плохом свете. – Справишься? Я провожу господина Корнуэла, покажу места разрушений.
– Без проблем, – кивнула я, хотя нога начинала неметь.
Хант молча сел рядом со мной на корточки, и я почему-то напряглась, когда он, попирая все приличия, взял мою босую и не очень чистую, мягко сказать ступню.
– Что вы делаете? – нахмурилась я, смотря как старичок бросил на меня удивленный взгляд из-под кустистых бровей, но пошел в кабинет, писать запрос.
– Есть у меня подозрения, что нам надо ехать к лекарю быстрее, – осматривал он шип и, неожиданно взяв подол платья, оторвал лоскут, а затем еще. От такого самоуправства у меня открылся рот. Хорошо, что мужчины разошлись. Какой стыд! Нет, конечно, это было его платье. Вернее, его подарок. Но оно-то было на мне!
– Решили со мной не церемониться? – напряженно спросила, наблюдая как он складывает тряпочку и прикладывает к ноге.
Он цокнул и усмехнулся на мой намек. А затем, резко обхватив шип, выдернул.
–Ай! Айя-яй, – стало больно и засаднило. От боли я постаралась как-то сжаться, согнуть ногу, но Вэйн держал крепко и быстро приложил второй лоскут, перематывая на манер бинта. – Господи, есть же аптечка! – на секунду я возмутилась таким варварским способом оказания первой помощи в полевых условиях. – Там есть бинты.
– Пока ваши сотрудники принесут ее, вы перестанете чувствовать ногу.
– Откуда вы знаете? – удивилась я.
– Растение. Таких кустарников много в моих краях.
– Вы разве выросли на юге?
– Родился, да. Но ввиду работы, пришлось переехать на север Россарии. А в детстве имел удовольствие тоже обзаводиться таким подарком под кожу.
– Могу я вам кое-что сказать?
– Разумеется, – он посмотрел на меня серьезно, точно я хотела в чем-то ему признаться.
– Вы ведете себя не как подобает аристократу, хотя ваша родословная говорит об обратном.
Он посмотрел на мою ногу и улыбнулся. Я ощутила, как пальцы снова коснулись ее. Невесомо. Совсем легко. Может, мне показалось? Или это была случайность?
– Считаешь лучше взращивать внутри брезгливость и дать человеку пожинать последствия своих поступков, когда можешь помочь?
Туше. Мне нечего было на это ответить. Кроме как…
– Спасибо, – произнесла я, следя, как он покачал головой, балансируя рукой. Жест говорил о том, что он ожидал чего-то другого.
– Пожалуйста, леди Рэйв. Но у меня есть условие.
Я приподняла брови, не понимая к чему он клонит.
– Поужинайте со мной. И мы в расчете.
– Вы делец, господин Хант, – хмыкнула я, понимая его хитрость. – Но я не могу, – покачала я головой. Внутри меня упиралась несгибаемая женщина, которой важно было, чтобы ее хотя бы здесь не ломали. Глупо, но, учитывая, откровение, которое пришло ко мне недавно, это было важно.
– Пусть это будет деловой ужин. Никаких свечей, людное место. Такая встреча не покоробит ваши принципы?
– Хорошо. Господин Эдвард тоже будет присутствовать?
– Разумеется, я приглашу его, – усмехнулся Хант.
– Ладно. Хорошо. Думаю, это справедливо. В ужине ведь нет ничего такого.
– Конечно, – кажется, он смеялся, но против моей упертости не пошел.
Через четверть часа приехал лекарь из ближайшего поселения. К слову, лекарь оказался целительницей. Очень даже симпатичной. Светлые волосы, умные большие глаза.
– Спасибо, что доехали до нас, – Хант был вежлив и обходителен, а лекарь мила и приветлива. С ним. Ко мне же она относилась покровительственно.
– Госпоже Рэйв требуется покой на сегодня.
– У меня работа! – воспротивилась я, когда госпожа Ровенна наложила мне мазь и бинт.
– Простите, но я вынуждена настоять на покое. К завтрашнему дню будете бегать. Возможно, позудит ночью. Но это не страшно. Вам повезло, что господин Хант оказался поблизости и взял на себя ответственность вынуть шип, – ее васильковые глаза кинули на мистера Вэйна характерный посыл, с каким обычно флиртуют в баре. – В противном случае, пару дней вы бы не ощущали ногу.
– Я отвезу вас, – Хант кивнул Эдварду и тот сразу же направился за возницей.
– Нет-нет. У вас полно дел, господин Вэйн, – ужаснулась я мысли, что мистер Хант потащит меня на руках в маленькую квартирку на Эйн Лэйн, где живут феи и нимфы. А они народ специфический. К тому же по дому тут же поползут сплетни, что Рэйв – "почти замужняя девушка" крутит шашни с любовником. Да еще и на рабочем месте! С начальством! Этого мне еще не хватало!
– Тогда предоставлю вам своего водителя, Рия. Не отказывайтесь.
Я засопела, но кивнула. Упрямиться здесь было бы действительно глупо.
Харви был молодой, молчаливый водитель, нанятый не так давно для корпоративных нужд. Через Мидтаун мы доехали быстро и без промедлений. И мне не верилось, что эти невероятные сутки подходили к концу. На втором этаже с правой стороны дернулись ситцевые занавесочки, и я поняла, что мой приезд не остался незамеченным.
– Ваш адрес, леди.
– Спасибо, Харви.
Мужчина с серьезным лицом открыл дверь и протянул руку, предлагая опереться на плечо. Затолкав гордость поглубже, я оперлась и поковыляла. Лестница на второй этаж мансарды казалась нескончаемой, но я отказывалась более кататься на чьих бы то ни было руках. На сегодня с меня хватит!
Когда мы практически финишировали и Харви было развернулся, чтобы уйти,соседняя дверь по лестничной площадке отворилась и на меня воззрилась удивленными глазами Мелисса. Малышка Мел работала в оранжерее и временами забегала ко мне на чай. Вернее, так было до Рональда. И чай приносила она сама, так как в моем холодильнике, как и на полке для чая, всегда было пусто. Сначала я училась и питалась в столовой академии, а потом работала, и на еду просто не было времени. За исключением деликатессов…
– Рия! Что стряслось? – ее короткие светлые волосы топорщились в живописном беспорядке, а большие зеленые глаза взиирали с искренним удивлением: почему меня домой ведет не Рональд, да я еще и с перебинтованной ногой?
– Мистер Харви, спасибо за помощь, дальше я сама, – я достала из сумочки ключи и звонко поковыряла ими в замочной скважине. – Зайдешь? – обратилась я к фее.
– Всего доброго! Леди, – качнул он головой в сторону Мелиссы и скрылся из вида.
– Кто это? – спросила она, помогая мне преодолеть оставшиеся несколько метров до кушетки.
– Просто водитель.
– Симпатичный.
Я наконец-то откинула туфли в сторону и блаженно откинулась на диван, закрыв глаза. Реагировать как-то не было сил.
– Представляешь, ко мне в оранжерею приходил сам Уолес Лесский. Хотел сделать огромный заказ на свадьбу. Заказал пятьдесят подвод эфрей!
– Кто это? – устало спросила я, блаженно чувствуя, как тело расслабляется на стареньком, но любимом диванчике.
– Как? Ты не знаешь? Он звезда в мире фей. Его баллады звучат из каждого музыкального шара. – Мелисса налила воду в чайник и поставила по-свойски на плиту.
– Что-то вроде поп-исполнителя?
– Точно. Могу поставить, хочешь? – Мелани любила музыку и все время напевала себе какую-нибудь бормоталку под нос. Слух у нее был хороший, но вот с голосом не свезло.
– Давай в другой раз, – по-доброму улыбнулась ей.
– Ты что-то уставшая. Где Рональд? Я видела, как он выносил чемоданы из твоей квартиры сегодня утром и попросил передать тебе ключи. Вы переезжаете?
И только после ее слов я заметила, что вещей действительно стало меньше. Мы жили в основном у него, но иногда и здесь. Как же я не подумала об этом. Хорошо, что меня здесь не было в этот момент. Было бы неловко столкнуться и наблюдать, как он педантично складывает свои носки.
– Мы больше не вместе, – устало произнесла я.
У феи открылся рот и округлились глаза. В ее парадигме – мы давно уже были помолвлены.
– Как?
– Так, – пожала я плечами.
– Но хуже не это, – в этот момент чайник засвистел, и дриада встала снять его., – а то, что я послушала советы Кейтлин.
– Не-е-т, – ахнула фея, разрывая пакетик с травами, часть которых осыпалась на пол. Рональд был бы в бешенстве, а я спешно кинулась бы подметать и три раза бы протерла тряпкой, но сейчас посмотрела абсолютно спокойно, позволив Мел самой исправить дело. – Только не говори, что вы пошли в бар после твоего расставания.
– Мы пошли.
– Единый! Надеюсь, все закончилось хорошо, и вы не загремели в стражий участок, – пропищала Мел, отвлекаясь на чайник, который с веселым свистом закипел на лавовом камне, клубясь паром.
Кейтлин жила по соседству и частенько вела весьма разгульный образ жизни, свойственный ее расе. Поэтому я бы тоже переживала за подобную храбрость – развеяться с нимфой. В этот момент постучали в дверь, и, не дожидаясь пока откроют, в комнату зашла собственно сама госпожа Лун.
– О, а у тебя тут не заперто. Привет, – улыбнулась она. – Я к тебе, кстати, – кинула она взгляд на Мел и уперла руки в боки.
– Привет, – поздоровалась я.
– Святой гибискус! Твои гортензии! – вспомнила фея, рассеянно помахав ладошкой. – Они в холодильнике! Надо достать! Я мигом! – встрепенулась Мел и выбежала вон.
– Ну как ты? – участливо спросила Кейтлин, так и держа руки на талии. Из нас двоих, наверное, лучшей начальницей была бы она. Врожденный тон, тембр голоса, хватка, умение ставить цели и достигать их. Проблема была лишь в том, что нимфы не предназначены для офисных работ. Они вообще были мало для чего предназначены, будучи натурами утонченными, легкими, вернее даже легкомысленными. Кейтлин, как и все нимфы, не понимала, как можно работать в офисе, без какой бы то ни было фантазии и творчества в работе. Семья ее была сложная: мама была ночной танцовщицей, а бабушка стригла волосы. Отец гулял и дома почти не появлялся. Типично для нимф. Образ жизни своей матери ей не нравился, и она решила пойти по стопам старшей родственницы. Научившись щелкать ножницами со свойственным Кейтлин энтузиазмом, она отправилась стричь рабочий квартал. Так потихоньку она и выстригала, можно сказать, себе путь в классический мир людей, эльфов, орков и других рас, которых хоть как-то воспринимают, как существ серьезных.
Я долго смотрела на нее, а потом покачала головой.
– Угадай, кем оказался тот мужчина в баре.
Лун наморщила лобик, пытаясь вспомнить, о ком я.
– Тот веснушчатый?
– Да нет же. Темноволосый.
– С красивой улыбкой и внимательными синими глазами?
– Да!
Я кинула на нее красноречивый взгляд, который выражал ВЕСЬ спектр эмоций от этого знакомства. Лун аж подалась вперед и села на банкетку, точно на коня.
– Ты переспала с ним, – в легком и необременительном тоне утвердила подруга, и я кивнула, хотя не то чтобы кивнула. Скорее, дернула головой или пожала плечами. —Ну же, не томи? Красавчик-брюнет оказался следователем? Стражем? Принцем? – перечисляла она, а последнее произнесла до того удивленным голосом с высокой интонацией, что даже я улыбнулась. Хотя на подобные эмоциональные изыски сил не было.
– Лучше бы ими, потому что утром я сбежала от него в офис. Я проспала! И угадай, кто приехал в Ривертаун покупать нашу фирму?
– Нет, – выдала она с глубокой интонацией, присев на диван.
– Да! – покачала я головой, не веря в собственные слова.
–Это ж надо… – протянула она.
– Так облажаться, – дополнила я.
– Это же возможность! – встала она, разводя руки, явно ловя волну энтузиазма. – С одной стороны ты и все эти твои заморочки, – покрутила она кистью, изображая ворох непонятно чего – но посмотри до чего они тебя довели —обвела она мою квартиру жестом, и я нахмурилась, не совсем понимая к чему клонит подруга, намекая на скромную жилплощадь. – Ты и твой этот Роберт, – сморщилась она. – Сплошное болото.
– А чем плох Рональд? – сделала я упор на имя, так как подруга всегда путала почему-то, как его зовут. К слову, он вообще ей никогда не нравился. Может, и не зря?
– Я все пропустила?! – толкнула дверную створку Мел, но в комнату сначала зашел огромный куст с голубой гортензией и только потом мы увидели фею, сдувающую вбок собственную челку, которая так и норовила дополнительно заслонить ей путь.
– Блеск! – отметила нимфа букет, и фея заулыбалась, ведь, когда твои творения хвалят – это всегда поднимает настрой.
– Ну так что там было-то? – устроила на крошечном столе внушительный букет фея.
Я попыталась подобрать слова и уже открыла рот, но Кейтлин опередила меня, объяв всю ситуацию в достаточно емкую без прикрас фразу.
– Рия переспала с первым встречным, и он оказался ее новым шефом! – улыбнулась нимфа. Кажется, ситуация забавляла ее.
– Вот, точно, – подтвердила я ее слова, понимая, что короче бы не сказала. А произносить это как на духу не хватало сил и смелости.
– Божечки! – шлепнула по щекам Мел и ошарашенно на меня уставилась. Это было совсем не в моем духе. – Ты переспала с господином Смитом! – ужаснулась фея.
– Да нет же, – подавилась я чаем, надсадно закашляв.
– С младшим Смитом?! – еще больше распахнула глаза фея.
– С новым начальником, – помогла нимфа прояснить ситуацию и похлопала меня по спине, пока травы пошли не в то горло. Я посмотрела на стену с облупившейся краской и меня передернуло, представив эту картину. Нет! Никогда! Да ни в жизнь! Гордон был отвратителен, а Алистер слишком старым, на мой вкус.
– Мистеру Смиту нужно финансирование, и он выставил фирму на торги. И к нам, оказывается, приехал покупатель. Господин Хант приехал из Нортланда, чтобы провести ревизию и посмотреть на нас… – я запнулась, отчаянно краснея, видя, как порочно посмотрела на меня нимфа. По ее взгляду можно было подумать, что она застукала нас лично! – Не смотри на меня так!
– Господин…Хант, – рассмеялась она. – Ты так и зовешь его?
– Я же не знала, что случайным мужчиной окажется именно он.
– Представляю их лица, когда с утра он не нашел любовницу, а потом внезапно обнаружил ее на деловой встрече при параде, – обвела мое платье профессиональным взглядом нимфа.
– Платье – его подарок, – потупилась я.
– То есть, ты схватила подарок и даже кофейку не выпила с утра с ним? – расхохоталась нимфа. Мел же просто ошарашенно хлопала глазами.
– Все пошло не по плану в тот вечер, – вспомнила я начало этого знаменательного дня. – Мы гуляли. Я упала в фонтан и…
– Что?!
– Ахахаха…
Кажется, уже обе подруги не стеснялись потешаться над, казалось бы, совершенно вопиющей ситуацией.
– Дальше все пошло по специфическому сценарию, но я-таки выполнила терапию, – я укоризненно посмотрела на нимфу. – Не могу сказать, что она безрезультатна… – задумалась я над ее итогами.
– И как он? – подвигала бровями нимфа.
Кажется, у меня запылали щеки, и подруга понятливо улыбнулась.
– Можешь не рассказывать – и так все ясно.
– Ты упала в фонтан, и вы поехали к нему. Там вас обуяла страсть, – с придыханием проговорила фея. – Как романтично.
– Ничего романтичного, – нахмурилась я. – Утром мне было не до смеха и романтики. Меня уволят, если Смит узнает о том, что я переспала с покупателем его фирмы, который к тому же хочет навести на ней свои порядки. Он бизнесмен. А у таких, как Хант, вместо сердца механизмы, отсчитывающие выгоду, и, как только он извлечет ее, то избавится от того, что хоть как-то будет пятнать его безупречную репутацию или будет мешать его шестеренкам работать и дальше. Я не вчера родилась, девочки. Это приключение надо оставить там, где оно случилось. Я – профессионал, в конце концов, и хорошо делаю свою работу. И не хочу быть легкомысленной профурсеткой, которая таким способом хочет чего-то добиться, – от пламенности своей речи я встала, даже забыв, что нога болит.
– Вот это да! – с уважением проговорила нимфа. – Я бы наняла такую как ты, однозначно.
– А может, ты ему правда понравилась? – забрезжила надеждой фея, которая всегда была за любовь, даже там, где ее и нет.
– Что было, когда вы встретились? – спросила Кейтлин.
– Ну, он предложил продолжить, – смутилась я, вспоминая эпизод в хранилище, и уселась на диван. Кажется, я чересчур близко воспринимаю это ситуацию. Хотя, куда уж ближе…
– А ты? – воодушевилась нимфа.
– Дала понять, что не собираюсь дальше продолжать это возмутительное… – я аж запнулась и к щекам вновь прилила кровь, – неприемлемое, невозможное, восхитительное, – внезапно вспомнила ночь, – приключение, которое испортит абсолютно все деловые отношения и повредит делу и репутации. В общем, настояла на рамках приличия.
– Ну и зря, – фыркнула нимфа.
А Мел по-доброму улыбнулась. Дальше мы еще немного посидели и разошлись. Кейтлин рассказала о свадебном образе с голубыми гортензиями. А я думала о том, что все вокруг женятся, кроме меня. Сразу вспомнилось письмо матери, которая деликатно намекала на наш с Рональдом союз и гипотетических внуков. Но действительно ли я этого хотела? Неужели это так важно – заполнить пресловутую ячейку общества так, как это делают все? Почему-то эта мысль никогда не приходила мне в голову. Ведь можно просто быть свободной, быть собой и не трястись от того, что все не идет, как у всех.
– Как думаете, почему все хотят выйти замуж и завести семью? – спросила я девушек, когда они уже уходили.
– В твоем случае: из чувства долга и желания угодить другим. Из страха быть осужденной, – как само собой разумеющееся, ответила Кейтлин. – Я, например, не хочу выходить замуж и брать на себя ответственность за других людей. Я честно могу в этом признаться и не страдаю от этого. В целом каждый живет как хочет. Не всем нужно плясать от постулата «каждой твари по паре». Я одиночка, и мне так комфортнее.
– А мне кажется, что семья многому учит. Тому, чего ты не сможешь постичь сам в одиночку. Например, терпению, милосердию, умению прощать, думать о другом, укрощая свой эгоизм, – деликатно высказала свою точку зрения Мел. – Другой человек позволяет нам научиться любить. Разве нет? – робко спросила она. И в ее речи было столько искренности, что я невольно проникалась такой трепетной мыслью о том, что любовь существует и действительно возвышает людей, делая их мудрее, светлее, благороднее.
Но я не могла сказать, что и Кейтлин была не права. Однако в словах нимфы я чувствовала и ее собственный страх. Она боялась настоящей близости. Ведь там, где ты откровенен и открыт, там уязвимое место. Проще закрыться и никому не говорить: а как на самом деле, о чем плачет или радуется твоя душа. Ведь от близкого получить удар больнее, чем от случайного прохожего, который тебя не знает. Дистанция – это защита. Я не стала говорить ей это, так как и в ее словах была правда. Есть люди, не умеющие быть в паре, я знала таких. Таким был мой отец, который просто присылал деньги на нашу с матерью жизнь. С этими мыслями я кое-как приняла душ и провалилась в сон. Завтрашний день обещал принести что-то новое.
Глава 3 Новый проект
– Что, ради всего святого, у вас здесь происходит? – Алистер был не в духе, как и все мы после вчерашнего. Вздрючку получили все, с разных концов начальства, а теперь еще и шеф в бешенстве. – Я, кажется, четко дал понять вчера, что нам нужно финансирование. У меня вопрос на засыпку: что нужно сделать, когда покупатель приходит к вам в торговую лавку? – вкрадчиво спросил господин Смит, отчитывая нас на утреннем собрании, на которое мистер Хант приглашен не был. И слава Единому. Вместо летучки он и господин Говард смотрели витрину на рынке ездовых виверн, на которой были выставлены и наши драконы.
– Удачно выставить товар? – неловко ответила в гнетущей тишине Мириам – директор по продажам.
– Верно, мисс Торнсон. Красиво подать, обрисовать перспективы, подчеркнуть сильные стороны и дать понять, что жизнь без этого товара будет неполной и немыслимой! – разошелся Алистер. – Госпожа Рэйв, почему вы повезли гостя в виверник?! Когда на ферме случилось стихийное бедствие!
– Господин Хант пожелал увидеть все своими глазами, – вмешался Эванс, и Алистер перевел гневные глаза на специалиста по магическим существам. Тот осекся, понимая, что вмешался в диалог, а Смит этого терпеть не мог.
– Я разве к вам обращаюсь, мистер Сандерс? – вкрадчиво уточнил он. И по его интонациям, я поняла, что, похоже, у господина Смита опять трудный период с супругой. Так уже бывало, и вся фирма ходила на цыпочках. Ох, как не вовремя приехал господин Хант. Ой, не вовремя.
– Мисс Рэйв? – шеф перевел на меня орлиный взор светло-карих глаз, и я невольно вытянулась по струнке.
– Сандерс не даст солгать мне: господин Вэйн изъявил личное желание прокатиться на ферму несмотря на то, что его предупредили об опасности. Он хочет знать, как всё устроено у нас изнутри, где слабые места, а где сильные, познакомиться с сотрудниками.
Шеф посопел, постучав пальцами с кудряшками волосков на фалангах по столу, и выпалил:
– Хочет знать все, значит, – недовольно проговорил он. – Ладно. Хант важен, но сейчас о другом. Мы получили интересное предложение, которое в перспективе должно дать фирме хороший толчок в развитии и принести весьма приличную прибыль. Важно также сказать, что этой живностью за все двадцать лет работы мы ни разу не занимались. Это совершенно новое направление в принципе, и я бы хотел, чтобы вы пустили сейчас все силы на изучение этого рынка. Итак, прошу внимания, мы выиграли тендер на разведение устриц! – господин Смит эффектно дернул за кольцо на веревке, развернув огромный свиток на стене. Изображение большого моллюска с открытой пастью поразило нас всех. Я увидела, как удивился Сандерс, и кинул на меня вопросительный взгляд.
Честно говоря, это было неожиданно. Даже более чем.
– Это новый уровень, господа! Рия, – он кивнул мне, давая знак, чтобы я подала ему шкатулку, которую он таскал все утро и не расставался с ней ни на шаг. – В нашу основную задачу будет входить выращивание не просто моллюсков, а жемчуга, – он раскрыл ларчик. На бархатной синей подушке лежала розоватая перламутровая жемчужина размером с грецкий орех.
– Перед вами образец того, что мы должны получить в десятикратном размере. Если все пойдет, как я планирую, то, возможно, услуги господина Ханта нам не потребуются, – улыбнулся Смит, хотя я лично не понимала на какие деньги тогда мы будем строить фермы. Я видела, как озадачился Сандерс, как что-то начала записывать Мириам. На лицах других я тоже увидела печать мысли и просчитывания вариантов своей работы.
– Госпожа Рэйв соберет всю необходимую информацию в ближайшие дни, и мы начнём работу. К концу недели я хочу увидеть отчет каждого о том, как мы сможем достричь необходимых показателей, а также расчет о их перевыполнении. Все ясно? Благодарю, на сегодня все. Через три дня жду наброски. Всем спасибо.