
Полная версия
Notes and Queries, Number 18, March 2, 1850
"Upon the night of All-hallow-even last, shee was accompanied as well with the persons aforesaid, as also with a great many other witches, to the number of two-hundredth; and that all they together went to sea, each one in a riddle or sive, and went into the same very substantially, with flaggons of wine, making merrie, and drinking by the way, in the same riddle or sives, to the Kirk of North Barrick in Lowthian; and that after they had landed, tooke handes on the lande and daunced this reill or short daunce, singing all with one voice,
"'Commer goe ye before, commer goe ye:Gif ye will not goe before, commer let me.'"At which time, she confessed that this Geilles Duncan (a servant girl) did goe before them, playing this reill or daunce uppon a small trumpe called a Jews-trumpe, until they entred into the Kirk of North Barrick. These confessions made the King in a wonderfull admiration, and sent for the said Geilles Duncan, who upon the like trumpe did play the saide daunce before the Kinge's Majestie; who in respect of the strangenes of these matters tooke great delight to be present at their examinations."
It may be as well to mention that in the Belgic or Low Dutch, from whence come many of our toys, a tromp is a rattle for children. Another etymon for Jews-harp is Jaws-harp, because the place where it is played upon is between the jaws. To those who wish to learn more upon the subject, I beg to refer them to Pegge's Anonymiana; Dauncy's Ancient Scottish Melodies; and to my edition of Chettle's Kind-Harts Dream printed by the Percy Society.
Edward F. Rimbault.[We are indebted also to Trebor, E.W.D., J.F.M., and F.P. for replies to this Query. They will perceive that Dr. Rimbault had anticipated the substance of their several communications.]
ÆLFRIC'S COLLOQUY
I must trouble you and some of your readers with a few words, in reply to the doubt of "C.W.G." (No. 16. p. 248.) respecting the word sprote. I do not think the point, and the Capital letter to saliu in the Latin text, conclusive, as nothing of the kind occurs in the A.-S. version, where the reading is clearly, "swa hwylce swa, on watere swymmath sprote." I have seen the Cottonian MS., which, as Mr. Hampson observes, is very distinctly written, both in the Saxon and Latin portions; so much so in the latter, as to make it a matter of surprise that the doubtful word saliu should ever have been taken for salu, or casidilia for calidilia. The omission of the words sprote and saliu, in the St. John's MS., would only be evidence of a more cautious scribe, who would not copy what he did not understand.
Your correspondent's notion, "that the name of some fish, having been first interlined, was afterwards inserted at random in the text, and mis-spelt by a transcriber who did know its meaning," appears to me very improbable; and the very form of the words (sprote, saliu, supposing them substantives), which have not plural terminations, would, in my mind, render his supposition untenable. For, be it recollected, that throughout the answers of the Fiscere, the fish are always named in the plural; and it is not to be supposed that there would be an exception in favour of sprote, whether intended for sprat or salmon. Indeed, had the former been a river fish, Hulvet and Palsgrave would have countenanced the supposition; but then we must have had it in the plural form, sprottas. As for the suggestion of sprod and salar, I cannot think it a happy one; salmon (leaxus) had been already mentioned; and sprods will be found to be a very confined local name for what, in other places, are called scurfes or scurves, and which we, in our ignorance, designate as salmon trout. In the very scanty A.-S. ichthyologic nomenclature we possess, there is nothing to lead us to imagine that our Anglo-Saxon ancestors had any corresponding word for a salmon trout. I must be excused, therefore, for still clinging to my own explanation of sprote, until something more specious and ingenious shall be advanced, but in full confidence, at the same time, that some future discovery will elucidate its truth.
S.W. Singer.Feb. 19. 1850.
REHETING AND REHETOURS
As Dr. Todd's query (no. 10. p. 155.) respecting the meaning of the words "Reheting" and "Rehetour," used by our early English writers, has not hitherto been answered, I beg to send him a conjectural explanation, which, if not conclusive, is certainly probable.
In the royal household of France, there was formerly an officer whose duty it was to superintend the roasting of the King's meat; he was called the Hâteur, apparently in the sense of his "hastening" or "expediting" that all-important operation. The Fr. Hâter, "to hasten or urge forward," would produce the noun-substantive Hâteur; and also the similar word Hâtier, the French name for the roast-jack. If we consider Rehâteur to be the reduplicate of Hâteur, we have only to make an allowable permutation of vowels, and the result will be the expressive old English word "Rehetour," an appropriate name for the royal turnspit. Wycliffe uses it, I think, in the sense of a superfluous servant, one whose duties, like the Hâteur's, were very light indeed. He compares the founding of new Orders in an overburthened Church-establishment to the making of new offices in a household already crowded with useless (and consequently idle and vicious) servants. The multitude of fat friars and burly monks charged upon the community were "the newe rehetours that ete mennes mete," &c.
The term, thus implying an useless "do-nothing," would soon become one of the myriad of choice epithets in the vulgar vocabulary, as in the instances from Dunbar and Kennedy.
In a better sense, a verb would be derived, easily; "to rehâte," or "rehete," i.e. "to provide, entertain, or refresh with meat," and thence, "to feast with words," as used by Chaucer and the old Romancists.
Mr. Halliwell's authorities for rendering the participle "Rehating" by "Burning, or smarting," are not given; but if such a meaning existed, it may have a ready explanation by reference to the Hâuteur's fireside labour, though suggestive of unskilfulness or carelessness on his part.
John Westby Gibson.5. Queen Square, Aldersgate Street, Feb. 8. 1850.
In answer to Dr. Todd's inquiries, I would say, first of all, the "rehatours" of Douglas and the other Scots are beside his question, and a totally different word. Feelings cherished in the mind will recur from time to time; and those malevolent persons, who thus retain them, were said to re-hate, as they are now said to re-sent.
But the verb really in question is, per se, a perfectly plain one, to re-heat. The difficulty is as to its use. The primary use, of course, is to heat again. The nearest secondary use is "to cherish, cheer, or comfort, to refocillate;" which is too plain to require more words. Another secondary meaning is "to re-vive or to re-kindle" in its metaphoric sense. This may be said well, as of life, health, or hope; or ill, as of war, hatred, grief; or indifferently, as of love. What difficulty Mr. Tyrwhitt could find in "the revival of Troilus's bitter grief" being called "the reheating of his sore sighs," I cannot imagine. Even literal heat is not wanting to sighs, and is often ascribed to them by poets: and lovers' sighs are warm in every sense. I think Tyrwhitt has thrown upon this passage the only darkness that involves it.
Now comes the more difficult point, which alone concerns Dr. Todd in his highly interesting labours upon Wycliffe. And the method which, until better advised, I should be inclined to follow with those passages, is to take the word nearly, though not exactly, in what seems to have been its most usual sense; not indeed for comforters or cherishers, but for those who promote comfort and convenience, viz., ministers or servants. It does not at all follow, because he is blaming the introduction of these persons as expensive, superfluous, and otherwise evil, that he describes them by a word expressive of evil. As a ministering angel would be a reheting angel, so I take a rehetor here to be simply a minister, one who waits upon your occasions and serves you.
A.N.ARABIC NUMERALS
The history of the Arabic numerals, as they are generally called, is so mixed up with that of the use of the decimal scale, that they form, in fact, but a single inquiry. The mere history of the bare forms of symbols has, doubtless, its use: but then it is only in the character of matériel for a philosophical discussion of the question—a discussion into which the natural progress of the human mind and the urgency of social wants must enter largely.
It might at first sight appear, from the cognate character of the Hebrew and Arabic languages, that the idea of using a single symbol for each number, might originate with either—with one as likely as with the other. But on reflection it will readily appear that the question rather resolves itself into one respecting the "hand-cursive" of the Jews and Saracens, than into one respecting the constitution of the languages. Of the Jewish we know nothing, or next to nothing, at the period in question; whilst the Arabic is as well known as even our own present style of calligraphy. It deserves to be more carefully inquired into than has yet been done, whether the invention of contracting the written compound symbols of the digital numbers into single symbols did not really originate amongst the Jews rather than the Saracens; and even whether the Arabs themselves did not obtain them from the "Jew merchants" of the earlier ages of our era. One thing is tolerably certain:—that the Jew merchant would, as a matter of precaution, keep all his accounts in some secret notation, or in cipher. Whether this should be a modified form of the Hebrew notation, or of the Latin, must in a great degree depend upon the amount of literary acquirement common amongst that people at the time.
Assuming that the Jews, as a literate people, were upon a par with their Christian contemporaries, and that their knowledge was mainly confined to mere commercial notation, an anonymous writer has shown how the modifications of form could be naturally made, in vol. ii. of the Bath and Bristol Magazine, pp. 393-412.; the motto being valent quanti valet, as well as the title professing it to be wholly "conjectural." Some of the speculations in it may, however, deserve further considerations than they have yet received.1
The contraction of the compound symbols for the first nine digits into single "figures," enabled the computer to dispense with the manual labour of the abacus, whilst in his graphic notation he retained its essential principle of place. It seems to be almost invariably forgotten by writers on the subject, what, without this principle, no improvement in mere notation would have been of material use in arithmetic; and on the other hand that the main difference between the arithmetic of the abacus and the arithmetic of the slate, consists in the inevitable consequences of the denotation of the single digits by single symbols.
The abacus, however, in its ordinary form, is essentially a decimal instrument: but its form was also varied for commercial purposes, perhaps in different ways. I never heard of the existence of one in any collection: but there is preserved in the British Museum a picture of one. This was printed by Mr. Halliwell in his Rara Mathematica—not a fac-simile, but a rule and type representation of it, ciphers being used by him for the circles in the original. Mr. Halliwell gives it without note or remark; and evidently had not divined its meaning. This was done, however, soon after in a review of Mr. Halliwell's book in the Philosophical Magazine. I am not able at this moment to refer to either, so as to give exact dates: but is was somewhere from 1838 to 1840.
Perhaps, however, I am giving "E.V." information that may be irrelevant to his purpose; though it may of some use to another class of inquirers. I proceed, therefore, to one or two notices that seem to have a more direct bearing on his object:
1. Chasles' Aperçu Historique sur l'Origine et le Développement de Méthodes en Géométrie; passim, but especially in note xii.: 4to., Bruxelles, 1837.
2. Chasles' several notices in Comptes Rendus des Séances de l'Acad. des Sciences. All subsequent to the "Aperçu."
His Catalogue des Manuscrits de la Bibliothèque de Ville de Chartres should also be consulted, if accessible to "E.V." Copies of it, however, are very rare in the country, as it was privately printed and never published. If, however, your correspondent have any serious inquiry in view which should render his consultation of it desirable, I can put it in his power to do so personally through you.
3. Libri, several notices in the same series of papers.
4. Libri, Histoire des Sciences Mathématiques en Italie. Several places. Bactulica. Paris, 1838-1841. 4 tomes. 8vo.
5. Peacock (Dean of Ely), "Arithmetic," in the Encyclopædia Metropolitana. This is now, I believe to be had either separately, or in the volume devoted to pure "Mathematics."
6. De Morgan, Penny Cyclopædia in loc., and occasionally elsewhere in the work.
7. Leslie's Philosophy of Arithmetic.
8. Humboldt, in a paper which is translated in the Journal of the Royal Institution, vol. xxix.
I believe a good many other references might be made, with little trouble, to foreign Mémoires; and (perhaps still more to your correspondent's apparent purpose) to some amongst the Mémoires that relate to inscriptions and topography, rather that amongst those relating directly to science or literature. However, the two parts of the subject cannot be effectively studied separately from each other; and I am not without a hope that these straggling notes may be of some use to "E.V."
Under the view of inscriptions it occurs to my memory that in two or three places on the church of St. Brelade in Jersey, there are marked four vertical straight lines, which are interpreted by the natives to signify the Arabic numerals 1111; as the date MCXI of the building of the church. The church is evidently a very ancient one, and it is agreed to be the oldest in the island, and the island historians assign it to the early part of the 12th century. For these symbols being coeval with the building I do not vouch: as (though it is difficult to say what may constitute antiquity in the look of four parallel lines) I confess that to my eye they had "as modern a look" as four such lines could well have. The sudden illness of one of my party during our visit (1847), however, precluded my examining that beautiful spot and its interesting little church with the care I should have wished.
I may be allowed to suggest the necessity of some degree of caution in discussing this question: especially not to assume that any Arabic numerals which appear in ecclesiastical inscriptions are coeval with the dates they express; but rather inquire whether, from the condition of the stone bearing the inscription, these numbers may not have been put there at a later period, during repairs and alterations of the building itself. It is for many reasons improbable, rather than otherwise, that the Arabic numerals should have been freely used (if used at all) on ecclesiastical structures till long after the Reformation: indeed they are not so even yet.
But more. Even where there is authentic evidence of such symbols being used in ecclesiastical inscriptions, the forms of them will tell nothing. For generally in such cases an antique form of symbol would be assumed, if it were the alteration of a "learned clerk;" or the arabesque taste of the carver of the inscription would be displayed in grotesque forms. We would rather look for genuine than coeval symbols of this kind upon tombs and monuments, and the altar, than upon the building itself; and these will furnish collateral proofs of the genuineness of the entire inscriptions rather than any other class of architectural remains. The evidence of the inscriptions on "Balks and beams" in old manorial dwellings is especially to be suspected.
T.S.D.Shooter's Hill, Feb 11, 1850.
Arabic Numerals.—If you think the following title will do for your correspondent "E.V." (No. 15. p. 230.), please to communicate it to him:
"Mannert, K., de Numerorum, quos arabicos voc., vera origine pythagorico; e. Fig. aen. 8vo. Nürnberg, 1801."
Oscar Heun.Cambridge, Feb. 11. 1850.
Arabic Numerals (No. 15. p. 230.).—Your correspondent should consult Peacock's "History of Arithmetic" in the Encyclopædia Metropolitana; and, if he can get them, the notes to Chasles' Aperçu Historique des Méthodes en Géométric, and various papers of Mr. Chasles, published in the Comptes Rendus of the French Institute. He may perhaps find some information in De Morgan's Arithmetical Books, particularly at p. 14.
M.THE FRATERNITY OF CHRISTIAN DOCTRINE—CHAUCER'S NIGHT CHARM
In a little work by Costanzi, entitled Le Istituzioni di Pieta che si esercitano in Roma, &c., and published A.D. 1825, in Rome, where the schools under the management of that brotherhood are in great favour, "C.F.S." will find much to interest him on the subject, though not exactly in the order in which he has put his queries (No. 14. p. 214.), nor to their full extent.
Mr. Thoms, to whom English mediæval literature is so much beholden, asks very earnestly for some information about "the white Paternoster" and "seynte Petres soster," (No. 15. p. 229.). Perhaps the following guesses may not be without use. First, then, about the "white Paternoster:"
Henry Parker, a Carmelite friar of Doncaster, who wrote his admirable Compendiouse Treatyse, or Dialogue of Dives and Pauper, during the reign of Edward IV., speaking against superstitions, and especially "craftes and conjurations with holy prayers," says:
"They that use holy wordes of the gospel, Pater noster, Ave, or Crede, or holy prayers in theyr wytchecraftes, for charmes or conjurations—they make a full hye sacrifice to the fende. It hath oft ben knowen, that wytches, with sayenge of their Pater noster and droppynge of the holy candell in a man's steppes that they hated, hath done his fete rotton of. Dr. What should the Pater noster, and the holy candell do therto? Pau. Ryght nought. But for the wytche worshyppeth the fende so highly with the holy prayers, and with the holy candell, and used suche holy thinges in despyte of God therefore is the fende redy to do the wytche's wylle and to fulfyll thinges that they done it for. 'The Fyrst Command,' cap. XXXV. Fol. 52. Imprynted by T. Berthelet, 1536. 12mo."
That the Pater noster used sometimes to be said with the wicked design of working ill to individuals, and by those who were deemed witches, is clear form the above extract: may not, then, this "wytche's" Pater noster be the "white" Pater noster, against which the night-spell in Chaucer was employed? "Wyche" may easily be imagined to have glided into "white."
"Seynte Petres soster," I suspect has a reference to St. Petronilla's legend. St. Petronilla, among our forefathers, was called St. Pernell, and The Golden Lengend imprinted 1527, by Wynkyn de Word, tells us, fol. cxxxi. b., that she "was doughter of saynt peter thappostle, whiche was ryght fayre and bewteous, and by the wyll of her fader she was vexed with fevers and akes." For a long while she lay bed-ridden. From the name of this saint, who went through so many years of her life in sickness, perhaps was borrowed the word "pernell," to mean a person in a sickly weak state of health, in which sense, Sir Thomas More (Works, London, 1557, p. 893) employs it, while bantering Tindal. St. Peter's daughter (St. Pernell) came to be looked upon, in this country, as the symbol of bad health under all its forms. Now, if we suppose that the poet mistook, and wrote "soster" instead of "doughter," we immediately understand the drift of the latter part of the spell, which was, not only to drive away witchcraft, but guard all the folks in that house from sickness of every kind.
Daniel Rock.Buckland, Faringdon.
REPLIES TO MINOR QUERIES
By Hook or by Crook—Pokership—Gib Cat—Emerod.—I regret that very pressing business has hitherto prevented me from supplying an omission in my communication relating to the probable derivation of "By Hook or by Crook;" namely, my authority for saying there was evidence of the usage I referred to in forest customs. I now beg to supply that omission, by referring to the numerous claims for fuel wood made by divers persons at the justice seats held in the reigns of Charles I. and Charles II. for the New Forest, and which will be found at the Tower and Chapter House. Among others of these claims, I would mention that made by the tenant of land in Barnford, No. 112., who claims to have had the privilege, from time immemorial, of going into the king's wood to take the dead branches off the trees therein, "with a cart, a horse, a Hook and a Crook, and a sail cloth." Verily this necessity for a sail cloth seems to point very distinctly to his being obliged to collect his fire-wood "by Hook or by Crook." May I add, that I do not think that any of the notes I have seen hitherto, with reference to this subject, invalidate the supposition of the origin being forestal; all that they appear to me to prove is, that the saying is of long standing.
With reference to the query regarding the word Pokership (No. 12. p. 185.), I would observe, that the word is correctly copied from the grant, and that it was so spelt in all the previous grants that I have been able to refer to. As to the meaning of the word, I am of the opinion that it is intended to express the office of keeping the hogs in the forest, i.e. Porcarius. Pokership was probably spelt in early times Pawkership, from Pawn, I apprehend; subsequently it was either spelt or pronounced Paukership or Pokership. In corroboration of this view, I would mention, that on referring to the Pipe Roll, 6 John, county of Hereford, the following will be found:—"Hubert de Burgo, Et i libæ const. Parcario de heford, xxxs. vd." If, however, Parkership be deemed the more correct reading, still it does not of necessity apply to the custody of a park; it might have denoted the pound-keeper, for, in matters relating to manors, parcus means a pound.
With respect to the query about Gib Cat, you will find the subject treated on largely in the Etymologicon—I may say, exhausted.
By the bye, there can be no doubt that Emerod means Emerald; formerly Emerald would be spelt Emeraud, and the transition is natural to Emerode—Emerod. With regard to the supposed size being an objection to this reading, it will be found that anciently the matrix of the Emerald, which is tinged green, went by the name of the more valuable jewel.
T.R.F.Spring Gardens, Feb. 1850.
Golden Frog (No. 14. p. 214.).—Sir John Poley's frog may have been a device alluding to his name; I imagine that Poley is an appelative of frogs. I find in Halliwell's Dict. of Archaic Words, "Pollywig," and in Jamieson's Scottish Dictionary, "Powlick," both meaning tadpole, and both diminutive forms; and Rowley Poley is closely (though not very logically) connected with the frog who would a-wooing go. The word has probably the same root as poole, puddle, &c.
R.R.Madoc.—In addition to what is stated (No. 4. p. 56.) on this subject, may be noted, that in the MS. Add. 14,957. British Museum, fol. 149., is a letter from Dr. David Samwell to the Gwyneddigion Society, dated 23rd March, 1791, in which he states, that the result of an interview, held by himself and William Owen with General Bowles, "places the existence of a race of Welsh Indians beyond all matter of doubt." This race is identified with Padongas on the Missouri, who are said to be of a different complexion from the other Indian races, and to have books, which they were not able to read. Is this information to be depended on or not?