bannerbanner
Паровой бык под лангедокским соусом
Паровой бык под лангедокским соусом

Полная версия

Паровой бык под лангедокским соусом

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

– Будем действовать незамедлительно! Леди Сперанца, у Вас есть синее платье?

7. Мастер Ангелов

Весенняя земля благоухала новорожденной зеленью и фиалками. Молодая трава ложилась ковром под босые ноги. Синий шёлк шуршал вокруг колен. Золотые локоны упруго развевал ветерок: Лучезарный легко бежал напрямик с холма к раскинувшемуся внизу озеру. Он не обратил внимания, что пожилой джентльмен, поднимающийся по песчаной дорожке к дому, пристально посмотрел ему вслед и покачал седой гривой.

Тони одним духом долетел до берега. Он остановился у самой воды и увидел, что солнце уже готово сесть в холмы. Значит надо торопиться!

От серых развалин Озерного Аббатства протянулись длинные тени. Редкая сеть слепого дождя испарилась, едва раскинувшись. Но у заходящего солнца хватило сил зажечь радугу: один её конец горел на осколках витражей храма, другой упирался в холмы за озером.

Лучезарный прищурился на небесный мост, что-то прикидывая. И, умыв разгоряченное бегом лицо, направился туда, где когда-то был величественный портал входа в собор.

Стены храма сохранились не все. Пол насквозь пророс травой. Алтарь пустовал. Лишь грустные каменные ангелы смотрели на него из уцелевших арок. Свет разбитых витражей в стрельчатых окнах бликами плавал среди теней. Под сводами левого нефа была отгорожена клетушка. Уцелевший кусок крыши не давал непогоде проникать туда. Тони решился войти, тихо ступая среди первых одуванчиков.

Внутри явно кто-то жил: на грубо сколоченном столе лежал кусок хлеба и стояла кружка с водой. В рабочем беспорядке свалены в кучу жестянки с красками, пергамент, уголь. Лучезарный ласково коснулся рукой рисунка на стекле – ангел с лирой, струны которой оплёл шиповник… взял одно из заточенных лазоревых перьев, машинально провёл им по щеке. Легкий аромат магии исходил и от этого пера, и от рисунка… Ветер спокойно гулял по странному жилищу, разделенному пополам ветхой ширмой. Вдоль стены висели пучки сухих трав, а ближе к единственному окну был нарисован мелом прекрасный женский лик. Тони хотел было подойти ближе, чтобы рассмотреть изображение. Но, с непривычки, задел длинным подолом треногу пустого мольберта, который с грохотом рухнул. Эхо метнулось по развалинам и стихло. Тони тоже замер. Его острый слух уловил ещё один звук – легчайший шелест за ширмой. Человек? Птица? Летучая мышь?

– Кто здесь?

– Это я, – просто ответил Лучезарный.

– Не может быть, – зашептал голос невидимки, – ты призрак, видение. Сгинь… ты не можешь прийти ко мне.

– Не ты ли Берта из холма? – начал Тони на распев, – Пришла освободить меня?! Да, это я, мечта твоя!

– Нет, не может быть, уходи! О, нет! Продолжай.

В щели между досок ширмы заблестел любопытный глаз.

– Подол в росе, плащ полон звёзд, – Лорд Санрайз откинул кудри с лица, – сияет золото волос! Луна и солнце между кос.

– Ты… неужели?! Пришёл мой час…

– Да, это я! Вот мой ответ! Ты ждёшь меня полсотни лет, – самым нежным голосом, которому невозможно противиться, – Из тени выходи на свет!

– Но я не могу! Я не смогу… здесь было так холодно… все эти годы. В одиночестве. Я боюсь обмануться… меня почти что нет.

Тони вытянул вперёд руку:

– Свет первых звёзд и сладость райских рек, будьте свидетелями! Я не хочу дурного, Мастер Ангелов. Заклинаю тебя Именами Изначальных, выйди и встань передо мной!

Из-за ширмы выскользнула обнаженная дева. Она встала перед Лучезарным, от смущения закрыв лицо руками. Лазоревые крылья за спиной взметнулись вверх и мелко задрожали – дева плакала.

Лучезарный на минуту лишился дара речи. От удивления. Золотые колосья бровей взлетели вверх да так и замерли.

– Что ты здесь делаешь?!

Ответа не последовало. Только невнятное бормотание и всхлипы…

Тони, глядя на неё, стал наощупь расстегивать платье. Крючки корсажа поддались не сразу. Платье опало вокруг его ног. В сорочке и брюках, закатанных до колен, Тони выступил из круга синего шёлка, взял деву за локоть и заставил сделать пару шажков. Пока она не оказалась внутри юбки.

Встав на колени, Лучезарный с ловкостью горничной натянул на неё платье, застегнул корсаж. Слезы лились в три ручья, но она их даже не вытирала, судорожно прижимая к себе его золотую голову.

– Не реви! Ну! Перестань плакать, – успокаивал он её, поглаживая как ребёнка, – Я здесь, с тобой! Ну всё, всё уже…

– Ты… за мной?!

– О, боги, да! Нашёл таки! – сказал он, уткнувшись в синий шёлк, – у меня была мысль, что ты здесь. Зачем сбежала?!

– Это вышло случайно. Я думала, что так и умру в этих развалинах, не увидев тебя, – она взяла его лицо в ладони, вглядываясь в него, как смотрят в небо, – ты Аполло!

Поцелуй ошеломил обоих. И окончательно вернул бедной Ириде разум:

– Послушай, я совсем потерялась в этих развалинах. Мне всё казалось, что я жду Берту – Королеву Холмов из старой легенды. Она уводит в волшебную страну детей, поэтов и художников. Заберет и меня. Но пришёл – ты!

– Кто сказал, что если здесь нет любовной магии, то нет и любви?! Иди ко мне, детка, я заждался!

Прикосновения и раньше заменяли им речь. А сейчас было просто необходимо назвать друг друга по имени— без слов. Признаться в любви. Снова слиться в единое «мы» здесь, на грубых досках стола. Заплестись в сложный узор, словно цветы и травы на фризе древнего храма. И восполнить собой пустоту, зияющую в душе каждого из них.

Птичьи крики всегда сдержанного Аполло спугнули из-под стропил стаю летучих мышей.

8. Паровой Бык

– Расскажи мне сейчас, на пороге ночи, что ты делаешь здесь. Почему прячешься? Где Зевс? Где Механик и Младший? – спросил Тони, поглаживая ее по крыльям.

– Мир, живущий по законам парового прогресса, изначально безумен! Он утратил веру, он лишён маги и полон скрежета шестеренок. Развалины собора – единственное укрытие от механизмов. Войти в этот мир сложно, а выйти почти невозможно! Боги постепенно теряют здесь свою силу и бессмертие, Аполло! Скорее возвращайся назад, – сказала Ирида, цепляясь за рубашку Лучезарного.

– Вернусь. Но только с тобой. Расскажи о наших что знаешь, – успокоил её Тони.

– Я побывала здесь два раза по воле Геры. Во второй у меня уже не хватило сил вернуться на Олимп. Я даже не смогла убрать свои крылья. Мне приходилось кутаться в широкий плащ, чтобы спрятать их. Будто бы это горб. Менять голос, зарабатывать на жизнь картинками по стеклу… я устала. Смысла жить не было, а умирать без надежды на возвращение – так тоскливо. Беги прочь из этого мира. Им правит безумие и смерть.

– Детка, я все ещё в прекрасной форме – смогу вытащить нас обоих. И отца. Что вообще произошло-то? Где он?

– Ладно, я расскажу, что знаю. Слушай!

Когда я рассталась с мужем, Гера снова взяла меня на службу.

– Ты мои уши, глаза и крылья! Я всегда доверяла тебе. Возвращайся.

Мне нечего терять. А сидеть одной в опустевшем доме было тяжко. Я согласилась. На свою голову.

– Почему мне не сказала, детка?! – расстроился Тони.

– Ты был в Гиперборее, а я не хотела навязываться. Не перебивай!

* * *

– Вот, полюбуйся! Тебе-то я могу показать! Сбежал! Записку оставил со словами благодарности и дал деру! Это как вообще?! Читай, читай!

Гера сама метала громы и молнии, не хуже венценосного супруга. Последнее время они ругались так, что гора Олимп гудела от вершины до самого подножья. Финальная ссора началась из-за пустяка на пиру. Зевсу в кубок упала пчела, и, очевидно нахлебавшись амброзии, укусила Громовержца за губу. Рот распух. Зевс пытался выяснить, кому подчинялась коварная тварь, но не смог членораздельно произнести ни слова. Гера, сидевшая рядом, рассмеялась! Губа, конечно, прошла. А Венценосный надулся. Терпел, терпел да и высказал вечером жене, что смеяться над ним при детях и гостях – это измена. А она опять засмеялась.

И понеслось.

Молнии били в материк, сверкали над архипелагом. Ливень хлестал три дня так сильно, что с гор ринулись селевые потоки. Заворчал Везувий, чихнула спросонья Этна…

Когда ураган, наконец, пронёсся, тишина показалась почти нереальной. Вроде бы можно выдохнуть.

Но тут Гера вызвала меня к себе и велела читать письмо:

«То, что я ушёл от тебя не доказывает, что я не доволен тобой… Я не осуждаю тебя. Напротив, с благодарностью вспоминаю длинные века нашей жизни! Я не виноват… я изменился. Теперь не могу иначе. Не могу и тебя обвинять, что ты не пошла за мною.»

– Куда он направился?!

– На станцию! Пешком! – выпалила она, – Не знаю я! Нырнул во временной рукав, и всё. Молнии не взял… значит, это я теперь должна вот этим вот всем за него управлять?! Лети за ним, уговори вернуться! Дед тебя любит! Лети давай! На связи. Я в долгу не останусь.

Я бросилась за Зевсом. Дед никогда от меня не прятался. Его разум и сейчас быстро открылся. И я нагнала его, седого джентльмена среднего роста, идущего во временном потоке, альтернативном нашему.

– Рико рассказывал тебе, что время не линейно? – начал он вместо приветствия, и я в очередной раз заметила, как вы с ним похожи, Аполло, и мягкостью обращения, и манерой говорить и мыслить – время, это лабиринт со множеством рукавов. И мы ежесекундно делаем выбор своего пути. Некоторые идут спиной вперёд, глядя в прошлое, и не замечают, что движутся по замкнутому кругу. Некоторые думают, что судьба ведёт их, не осознавая, что сами строят судьбу ежеминутно, каждым шагом и каждым движением… и бездействием. В моих руках лежали судьбы миров, но я изменился. И теперь хочу сам сделать шаг в мир без Зевса, изначально лишенный магии и электричества. Там я буду самим собой и узнаю, на что гожусь! Я рад, что ты пошла со мной. Хоть и не по своей воле.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Аластри – отсылка к Аластору, в древнегреческой мифологии демону мщения, палачу и символу серии неверных поступков, которые отягощают всё потомство человека, совершившего первоначальный проступок.

2

Тиси – отсылка к одной из богинь мести (эриний), по имени Тисифона, чьё имя переводится «Мстящая за убийство».

3

Алустон – византийская, а потом генуэзская крепость, построенная в 6 веке н. э. по приказу византийского императора Юстиниана I, первоначально была заселена гото-аланским населением. Родоначальница города Алушты.

4

Ялос – название рыбацкой деревни, упоминается с 1154 года. Общепринятых представлений о её основании нет. Родоначальница города Ялты.

5

«аргентинскую сигарету с добавкой опия» – в 19 веке – начале 20 века в табак часто примешивали опий и гашиш. В данном случае отсылка к табачной рецептуре Аристотеля Онассиса, который являлся табачным магнатом.

6

«прихлёбывая из хрустальной креманки «Голицина»» – одна из распространённых марок шампанского в конце 19-го – начале 20-го веков в Российской Империи; производилось в Санкт-Петербурге. Так же, современное шампанское вино в России; производится так же в Санкт-Петербурге, из крымских виноматериалов (Новый Свет).

7

Ми – отсылка к одной из богинь мести (эриний), по имени Мегера, чьё имя переводится как «Завистница».

8

Аля – отсылка к одной из богинь мести (эриний), по имени Алекто, чьё имя переводится как «Непрощающая».

9

«царская семья по другим статьям проходит, они свою жизнь ещё в 17 веке задали» – отсылка к первому указу первого царя новой правящей российской династии Романовых о публичной казни через повешение малолетнего сына Лжедмитрия и Марины Мнишек, который был формально признан внуком Ивана Грозного и Рюриковичем.

10

«солнце, что ли?» – согласно древнегреческой мифологии, Солнце не всходило без разрешения эриний.

11

«Раньше тувакский табачок полюблял» – речь идёт о табаках крымского происхождения. Отсылка к табачным посадкам в районе посёлка Рыбачье (ранее – Тувак).

12

«да и от феодосийского не отказывался» – отсылка к табачным плантациям магната Стамболи вокруг Феодосии. Табачные изделия из крымского сырья пользовались спросом среди знатоков и ценителей, включая царскую семью.

13

Женский Клуб «Дочерей Гнева» – имеются в виду эринии, богини мщения.

14

Товарищество «Полей забвения» – отсылка к полям асфоделей в Аиде – загробном мире древнегреческой мифологии.

15

Профсоюз «Центральной Парогенераторной» – отсылка к кузне Гефеста.

16

«один хитрый грек попытался соскочить со своих грехов» – имеется в виду Аристотель Онассис, совершивший множество преступлений с целью создания гигантского состояния.

17

«сигаретки эти пользуют токмо аргентинские верхи. И даже девы невинные» – сигареты, которые Онассис выпускал в Аргентине, состояли из табака, смешанного с опием. Пользовались особенным спросом у молодых девушек из среды аргентинских богачей.

18

«Поплавок» – ресторан с таким названием в Крыму, кроме дореволюционного Севастополя, был ещё и в Алуште, но в 1960–1969 годах 20-го века.

19

Капитанство Готия – одна из генуэзских колоний в Северном Причерноморье в 13–15 веках. В Капитанство Готия входили Гурзуф, Ялта, Партенит и Алушта.

20

Мегапотамо – село, основанное, скорее всего, греками; известно с 1360 году, до 15 века принадлежало генуэзцам. После завоевания турками Крыма называлось Улу-Узень, с 1945 года – село Генеральское.

21

Княжество Феодоро – средневековое княжество православных готов. В 14 веке граничило с генуэзскими владениями у крепости Алустон.

22

«потеснив жемчуг и изумруды, на самом видном месте, лежат колье и кольца из отполированного алюминия» – в 19 веке был период, когда алюминий был более дорогим металлом, чем серебро и золото.

23

Донузлав – крупнейшее озеро Крыма древнего тектонического происхождения. Озеро богато морской и пресноводной фауной, включая устрицу.

24

«немного фруктов и миндаля молочной зрелости из готских садов» – готы были прекрасными земледельцами, садоводами и виноградарями и активно возделывали плодородные долины в окрестностях горы Мангуп (сегодняшний Бахчисарайский район).

25

«бутылка молодого белого сухого «Греканико»» – одноимённые виноград и вино из Сицилии. Последние исследования установили, полное родство сицилийского винограда, с виноградом, завезённым на остров греческими колонистами около 2-х тысяч лет назад. Имеется непроверенная версия, что этот виноград был так же завезён и в Крым во время греческой колонизации, где участвовал в формировании аборигенных сортов винограда.

26

госпожа Немеси – отсылка к древнегреческой богине возмездия Немезиде. Главное, чем руководствовалась Немезида – это понятие меры, которую нельзя преступать.

27

«степные креветки» – в современном Крыму в степных районах (например, Раздольненский) построены креветочные фермы, где разводят белоногую креветку.

28

«запивая их маленькими глотками холодной минеральной воды из источников Евпаториона» – крепость Евпаторион была построена полководцем Диофантом в 110 г. до н. э. и названа в честь царя Боспорского царства Митридата VI Евпатора. «Подарил» своё имя городу Евпатории. Считается, что Евпаторион раскопан на территории современно Сакского района.

29

Союз «Сил Высшего Правосудия» – отсылка к древнегреческим божествам, отвечающим за соблюдение порядка вещей и за правосудие (Оры, Дике, Немезида, Адрастея, Фемида, Ананке и другие).

30

«нашему общему знакомому хитрецу накинь ещё счетов» – за невинно пострадавшую жрицу – Аристотель Онассис, из-за которого тяжело болела, потеряла семью и работу, утратила голос и умерла великая оперная певица Мария Каллас.

31

Открытое Общество по Интересам «Генезия Высоких» – отсылка к богам Олимпийского пантеона.

32

«не все их коллеги смогли устоять перед очарованием и мощью Генезии» – имеется в виду история Ореста, который убил мать и подвергся гонению со стороны эриний. Основная часть эриний была вынуждена прекратить преследования после встречи с Аполлоном и Афиной. Аполлон сначала усыпил их, а потом прогнал силой оружия; Афина уговорила эриний сменить вид деятельности, подарив им рощу и сделав их благостными богинями.

33

«коренастый и невысокий Кедали» – отсылка к одному из киклопов-кузнецов, помощнику Гефеста.

34

«с личной просьбой и личной подписью Высокого Патрона» – отсылка к Гефесту, богу огня и кузнечного дела.

35

«слабомаринованными каперсами с холмов Солдайи» – так итальянцы (венецианцы и генуэзцы) называли город Судак с середины 13-го – до середины 15 веков.

36

«холодную алустонскую граппу» – отсылка к виноградной водке «Grappa de Lux», которая являлась продуктом винно-коньячного завода «Маглив» в городе Алушта. После пожара на производстве в 2014 году данный напиток не производится.

37

E conchis omnia (лат.) – «Все от моллюсков», девиз Эразма Дарвина.

38

«Лунное общество» – неофицальное учёное сообщество деятелей британского Просвещения (1765–1813 гг).

39

Джеймс Уатт – инженер, изобретатель паровой машины, член «Лунного общества».

40

Джозайя Уэджвуд – английский мастер-керамист, технолог и предприниматель, сват Эразма Дарвина, член «Лунного общества».

41

Мэттью Болтон – английский промышленник и деловой партнёр Джеймса Уатта.

42

pe̕toncle (фр.) – морские гребешки.

43

Начальные строки поэмы Эразма Дарвина ”Храм Природы, или происхождение общества”, в которой отражены идеи эволюции.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5