Полная версия
Загадка замка Эппл-Гроув
– При каком? – Фаруз, казалось, был заранее готов согласиться, даже не уточняя, и это лишь укрепило меня в моих догадках. А вот Бэйл бросил внимательный и острый взгляд, прочитать который я не смогла.
– Вы честно расскажете, зачем вам нужно остаться в моём замке. Историю про коллекционеров старинных книг оставьте для кого-нибудь другого.
– В каком смысле – честно? – очень натурально изобразил Фаруз удивление пополам с возмущением. – Вы нам не верите? Почему?
– Потому что за последние пару дней произошло слишком много странных событий для того, чтобы появление у ворот замка эф-риссарского принца и мага я сочла бы случайностью. Не сегодня, господа, не сегодня….
– А что такого произошло? – тут же напрягся Бэйл и впился в меня своими светлыми глазами, очень странно контрастировавшими со смуглой кожей и чёрными бровями.
Я внимательно посмотрела на него, вздохнула и посторонилась, пропуская гостей в дом. После фееричной беседы с неповторимым господином Пчиххельсом я готова была во всём видеть неведомые знаки грядущих изменений.
– Эта тема не для разговора во дворе, – пояснила я в ответ на удивлённые взгляды мужчин, – пойдёмте в мой кабинет. Если мои догадки верны, вы всё равно добром не уйдёте. Так что придётся как-то договариваться и как-то сосуществовать.
– Вы говорите загадками, леди, – очень серьёзно сказал Бэйл, но в глазах мелькнуло что-то очень похожее на облегчение, – но мы готовы к диалогу.
– То есть я права, – я даже не спрашивала, а просто делала вывод, – вы появились не просто так, и придуманная библиотека – лишь предлог.
– Не совсем, – сказал Бэйл и вдруг замер, потрясённо глядя на семилучевую звезду, украшавшую пол в холле, – леди Кэтрин, кто выложил эту септаграмму?
– Что выложил? – я нахмурилась и непонимающе посмотрела на мага.
– Септаграмму, иначе говоря – семилучевую звезду, её ещё иногда называют эльфийской звездой, – пояснил Бэйл, не отрывая горящего взгляда от узора, выложенного из мраморных плит.
– Не знаю, – я пожала плечами и посмотрела на звезду с некоторой опаской: мало ли, что там она умеет, – она тут всегда была, насколько я понимаю. Скорее всего, её выложили те, кто этот замок построил. Давно, лет через триста после того, как последние маги покинули Истралию. Вы что-то об этом знаете?
– Конечно. Например, то, что маги никогда окончательно не покидали Истралию. Они просто не афишировали своё присутствие.
– Это очень интересно, но давайте вернёмся к нашим вопросам: что вам нужно в моём замке?
Я усилием воли заставила себя оторваться от рассматривания загадочной септаграммы и распахнула перед гостями дверь в кабинет, успев подумать о том, что, по идее, кресел должно хватить.
Жестом предложив мужчинам располагаться, я села в «хозяйское» кресло и положила руки на подлокотники так, чтобы фамильное кольцо Мабриджей, которое я получила вместе с доступом к счёту, было видно. Пусть не думают, что я какая-нибудь самозванка, распоряжающаяся чужой собственностью.
– Итак, лорды, – я посмотрела на внезапных гостей, – я внимательно вас слушаю. И давайте договоримся сразу: если не планируете говорить правду, лучше сразу расстанемся и не будем отнимать друг у друга драгоценное время.
– Леди Кэтрин, – глубокий проникновенный голос барда обволакивал, гипнотизировал, – я клянусь рассказать ту часть правды, которая не навредит вам. Поверьте, вся, – тут он сделал многозначительную паузу, – вся правда обо мне и моих целях вам совершенно ни к чему. Моя жизнь полна тайн и опасностей, и не по-мужски взваливать их на женские плечи.
– Вы плохо знаете женщин, лорд Бэйл, – улыбнулась я и добавила, заметив его недовольно нахмуренные брови, – простите, но я не могу заставить себя обращаться к вам иначе – вы именно лорд, причём не из последних, это очевидно. Так вот, вы плохо знаете женщин: самый надёжный способ заинтересовать нас и вызвать наше любопытство – это намекнуть на тайны и загадки. Теперь я не успокоюсь, пока не разузнаю хотя бы часть ваших ужасных секретов.
Я обезоруживающе улыбнулась напрягшемуся было Бэйлу, но ситуацию разрядил принц. Как всё-таки странно это всё: у меня в полуразрушенном замке в маленьком кабинете сидит эф-риссарский принц. То, что он ненаследный, как-то не сильно смягчает картину.
– А я вот могу рассказать всё, – Фаруз сверкнул улыбкой, – у меня, в отличие от Бэйла, нет никаких тайн и секретов, поверьте, леди Кэтрин. Я ведь могу тоже обращаться к вам так, без официальных титулов?
– Можете, – подумав, согласилась я, – что-то подсказывает мне, что я не слишком скоро избавлюсь от вашего общества. Нет, я ничего не имею лично против вас, но как-то всё уж слишком внезапно. Впрочем, простите, я перебила вас.
– Я ехал целенаправленно в ваш замок, леди, – начал Фаруз, глядя на меня честными глазами, – так как мой наставник, Шару, – мне показалось, или при имени наставника принца щека Бэйла слегка дёрнулась, – сказал, что вернуть мою природную магию, точнее, разбудить её, можно. Но для этого нужна старая книга заклинаний, которая хранится в забытой всеми замковой библиотеке в далёкой Истралии, в Эппл-Гроув…
– Вы маг, ваше высочество? – я изумлённо посмотрела на принца, так как живых настоящих магов не видела никогда в жизни.
– Моя мать, халиньская принцесса Алаят, была из древнего магического рода, – пояснил принц, – и чтобы пробудить во мне эту наследственную магию, нужен определённый ритуал, описание которого и находится в той самой книге. Так что, леди Кэтрин, вы же понимаете – я готов по камешку разобрать и снова собрать ваш замок, лишь бы найти эту книгу.
– Понимаю, – я кивнула и посмотрела на принца, – но почему-то мне кажется, что это не всё, ваше высочество… Я права?
– Во-первых, прошу вас, обращайтесь ко мне просто по имени, я ведь здесь как частное лицо, – принц просто излучал доброжелательность, и у меня всё хуже получалось подозревать его в чём-либо. Но интуиция, пребывавшая в панике после встречи с господином Пчиххельсом, шептала, что принц умалчивает о чём-то важном.
– Но, раз есть «во-первых», значит, неизбежно есть как минимум «во-вторых», – решила я ему помочь.
– Есть, – не стал спорить принц, – у меня были видения, в которых я видел именно этот замок…
– Видения? – я ошеломлённо посмотрела на Фаруза и заметила, что и Бэйл смотрит на него с не меньшим удивлением.
– Да, – твёрдо сказал молодой человек и повернулся к Бэйлу, – извини, я не сказал тебе, пока не был абсолютно уверен, что это действительно видения, а не просто сны.
– И что же ты видел? – напряжённо глядя на принца, спросил маг.
– Я видел этот замок, вот совершенно таким, какой он сейчас. Только в моих видениях всё время была луна, а не солнце, я не знаю, почему так…
– И ты видел не только себя, не так ли? – в голосе Бэйла было понимание, но не обида на то, что Фаруз что-то от него утаил.
– Да, – юноша опустил голову, а потом решительно выпрямился, – я видел тебя, Бэйл, и леди Кэтрин, хотя и выглядели вы совершенно иначе. В смысле – были словно старше, мне сложно описать… и одежда другая…
– А больше там никого не было? – я обречённо вздохнула, понимая, что эти двое – из перечисленных Пчиххельсом участников будущей авантюры.
– Были, – Фаруз внимательно всмотрелся в меня, – вы что-то знаете, леди Кэтрин, да?
– Кто там ещё был, Фаруз? – чуть резковато спросил Бэйл.
– Мужчина, по виду солдат, здоровенный такой, на вид типичный северянин, – прищурившись, стал вспоминать принц, – и парнишка эльфийской наружности, а уж эльф он или полукровка – не знаю.
– Ты поэтому и подошёл ко мне на шхуне? – уточнил Бэйл, задумавшись о чём-то своём. – Потому что видел и узнал?
– Нет, – Фаруз смущённо улыбнулся, – я подошёл, потому что мне понравилось, как ты пел… и баллада по душе пришлась. А вот пригласил с собой – да, потому что понял, что судьба всё равно сведёт нас вместе, так отчего же не помочь ей?
– Вы поёте, лорд Бэйл? – не удержалась я от вопроса.
– Да. Я же говорил, что среди прочего я ещё и бард, – тепло улыбнулся мужчина, и на этот раз улыбка коснулась и его странных светлых глаз.
– Я могу надеяться на то, что когда-нибудь вы нас порадуете своим исполнением?
– Разумеется, леди Кэтрин, разумеется, – он кивнул и снова спросил принца, – а ты в своём видении видел какое-нибудь место кроме замка?
Фаруз задумался, а потом покачал головой:
– Нет, всё остальное как в тумане. Я вот теперь думаю, что, может быть, целью видения было просто привести меня сюда и не разминуться с тобой в дороге?
– Всё может быть, – ответил Бэйл не слишком уверенно, – но мне кажется, что все эти вопросы скоро выяснятся.
В это мгновение в кабинет постучали, в двери показалась голова стражника Леона. Он нашёл взглядом меня и сделал страшные глаза:
– Леди, выйдите на минутку, будьте добреньки. Они же сейчас друг друга убьют!
– Кто? – я вскочила с кресла, и за мной тут же стремительно поднялись гости.
– Да Вилли с капралом!
– Боги всемогущие! – я подхватилась и, даже не извинившись, побежала во внутренний двор, откуда доносилась отчаянная ругань, явно грозившая перерасти в драку.
Во дворе друг напротив друга стояли разъярённые Альберт и Вилли: оба здоровенные, красные от гнева, сжимающие кулаки.
– … что тут непонятного? – сорванным голосом пытался крикнуть обычно сдержанный Берт.
– Да в гробу я видал вашу стражу эту, – так же хрипло отвечал Вилли, едва сдерживающий рвущиеся с языка ругательства, – я тебе объясняю, что не могу. Ты меня не слышишь! Вот сам и маши свои мечом!
– В чём проблема? – тихо спросил меня Фаруз.
– Вилли не может держать меч в правой руке, всё время перекладывает в левую, – быстрым шёпотом пояснила я суть конфликта, – а Берт бесится.
Принц кивнул и лёгким скользящим шагом вышел вперёд и встал между гневно сопящими противниками.
– Уважаемые, – обратился он к воякам, – я опытный воин и могу попробовать помочь вам устранить проблему.
– Чего? – Вилли на секунду отвлёкся от Берта, который, в свою очередь внимательно взглянул на гостей и перевёл вопросительный взгляд на меня. Я кивнула.
– Смотри, солдат, – принц изящно поднял валяющийся на земле деревянный меч, причём сделал это так легко, будто взял не тяжеленную деревяшку, а соломинку, – ты можешь в равной степени сражаться как правой рукой, так и левой.
– Никто не держит меч в левой, – упрямо возразил Берт, – это неправильно.
– На севере так не принято, я знаю, – принц говорил уважительно и спокойно, – но я учился на юге, в Эф-Риссаре, и у нас много тех, кто сражается левой рукой. И они считаются даже более опасными противниками, чем обычные солдаты. Противник ведь тоже сражается правой, понимаете?
– Ну? – Вилли хмуро смотрел на незнакомца, – и как я буду биться левой?
– Смотри, – принц взглядом попросил Берта взять в руку меч и принял боевую стойку, держа оружие в левой руке, – нападай, – предложил он.
Берт решительно кинулся в атаку, видимо, вкладывая в неё вызванный ссорой гнев, и удивлённо замер, когда, сделав неуловимое движение левой рукой, принц выбил у него меч.
– Видишь? – обратился он к Вилли. – Не важно, в какой руке меч, важно, чему ты смог научиться. Поэтому не злись на своего командира, он всё делает правильно, просто теперь он примет к сведению новые знания.
– Благодарю тебя, незнакомец, – вежливо ответил Берт, – не откажешься ли ты дать мне несколько уроков, как сражаться с противником, если тот бьётся неправильной рукой?
– Не откажусь, – улыбнулся принц, – почту за честь поделиться своими знаниями, – и он поклонился, по эф-риссарскому обычаю прижав ладонь ко лбу.
Берт ответил вежливым поклоном, по воинскому обычаю северян дважды стукнув себя крепко сжатым кулаком правой руки в левое плечо.
– А сейчас не позволишь ли мне принять участие в тренировке? – спросил Фаруз, легко улыбнувшись Берту и собравшимся вокруг них парням. – Я много времени провёл в пути и был лишён возможности заниматься с мечом.
– Не думаю, что ты сможешь найти здесь достойного противника, – усмехнулся Берт, – вряд ли наши умения хоть на десятую долю соответствуют твоим. И назови себя, гость. Я проявил невежливость, не представившись первым, прости меня. Я капрал Альберт Стоун, командир замкового гарнизона… будущего замкового гарнизона, если точнее.
– И ты прости мне мою неучтивость, капрал Стоун, – виновато склонил голову Фаруз, – я Фаруз, ненаследный принц Эф-Риссара, путешествующий исключительно как частное лицо. Поэтому и относиться прошу ко мне как к обычному странствующему воину, – добавил он, увидев, что Берт готов опуститься на одно колено, как и положено простому солдату перед лицом королевской крови.
– Ваше высочество, – поклонился Берт, а будущие солдаты совершенно по-простонародному вытаращились на принца: оно и понятно, где им в Эппл-Гроув было увидеть представителя правящей семьи. Пусть и заморский – но ведь принц! Виданное ли дело!
– Просто Фаруз, – мягко поправил старший сын императора Михаила, – в крайнем случае – мэджар – это воинское звание, которое я ношу в эф-риссарской армии, оно примерно соответствует вашему командиру полка. Но мне будет приятно, если ты, Альберт, будешь обращаться ко мне по-простому. Особенно если учесть…
– Не нужно сейчас об этом, – прервал принца подошедший Бэйл, – у нас ещё будет возможность поговорить.
– Разумеется, – согласился принц, всё ещё пристально рассматривающий Альберта, – ты прав, я, как всегда, погорячился.
– Я тоже прошу прощения за невежливость, – обратился тем временем к Берту маг, – я Бэйл, странствующий учёный, бард, лекарь и всего остального понемножку. Мы прибыли в Эппл-Гроув в поисках старинной библиотеки, но оказалось, что о ней никто даже не слышал.
По лицам всё ещё стоявших поблизости будущих солдат было чётко видно, что ничего в этом удивительного нет – кому нужна такая абсолютно бесполезная штука, как библиотека. Вещь в крестьянском хозяйстве совершенно лишняя. Вот если бы гости винный погреб искали – тогда да, помогли бы со всем своим удовольствием и старанием. А свалку старых книжек – да хоть заищитесь, только сами.
– Может быть, мы могли бы поговорить с тобой подробнее, – обратился к Берту принц, – я поделился бы опытом организации гарнизонной службы, и мы обсудили бы, чем ещё я могу помочь. Ведь в общем-то устройство гарнизонов – оно во всех странах одинаковое.
Берт благодарно кивнул и, отправив обрадовавшихся парней помогать на кухне, вместе с Фарузом зашагал к себе: в выбранную им почти пустую комнату над конюшней. Все мои попытки предложить Берту обустроить себе комнату в доме разбивались о его непоколебимую убеждённость, что в замке ему не место, не говоря уже о гостевом доме, где жили мы с тётушкой. А тут и ему мешать никто не будет, и он никого не побеспокоит.
Проводив взглядом принца и капрала, я взглянула на Бэйла и почему-то подумала, что Фаруз специально увёл Берта, чтобы дать нам возможность поговорить наедине. Вроде бы ничто не говорило в пользу этой версии, но подозрительность медленно и верно становилась моим вторым «я».
– Леди Кэтрин, – обратился ко мне Бэйл, и я, хоть и думала о нём, вздрогнула от неожиданности, – я хотел бы поговорить с вами, если позволите.
– О чём? – я обещала тётушке сегодня по возможности не опаздывать к обеду, поэтому к долгим разговорам была не слишком расположена. Хотя в последнее время мои личные желания как-то имеют всё меньше и меньше значения. К чему бы это? Наверное, к дождю…
– О том, что свело всех нас вместе в этом замке, – взгляд странных светлых глаз был внимательным и каким-то… не молодым, что ли. Это был взгляд человека, очень много прожившего и видевшего то, о чём лучше даже не знать.
– Хорошо, – я, подумав, кивнула, – при условии, что обмен информацией будет если уж не равноценным, то хотя бы относительно честным.
– Это справедливое условие, – согласился он и уточнил, – где мы можем поговорить?
– Давайте так, лорд Бэйл, – не обращая внимания на его недовольную гримасу, сказала я, – вы сейчас проводите меня к дому, я представлю вас тётушке как… скажем, странствующего целителя и менестреля. Боюсь, к информации о том, что вы маг, тётушка пока не готова. Заодно присмотрите себе комнату в доме: не могу же я вам и принцу позволить жить над конюшней или в разрушенном замке. Да и вы, полагаю, всё же привыкли к комфорту, хотя бы относительному. Кроме того, там у нас будет возможность спокойно побеседовать, так как в замке я нахожусь лишь до темноты, а вечера стараюсь проводить в доме.
– Буду искренне признателен вам за такую возможность, леди Кэтрин, – церемонно поклонился Бэйл, – если вы уверены, что моё присутствие не обременит вас. В ином случае, мы можем разместиться и в трактире, где остановились сопровождающие принца Фаруза.
– Думаю, со всех сторон будет разумнее, если вы воспользуетесь нашим гостеприимством, – я улыбнулась, хотя это плетение словесных кружев начало утомлять: и так ведь понятно, что остановятся они с принцем у нас, так чего переливать из пустого в порожнее?
Видимо, на моём лице всё же мелькнуло отражение мыслей, так как Бэйл, усмехнувшись, перестал рассуждать и только уточнил:
– Принц сможет потом найти нас?
– Конечно, Альберт покажет ему дорогу или даже составит ему компанию. Он иногда остаётся у нас на ужин, хотя и страшно смущается.
Мы с Бэйлом вышли из ворот замка и неспешно пошли в сторону дома, беседуя на совершенно нейтральные темы: яблоневые сады, прогнозы на урожай, сложности ремонта… Он оказался очень приятным собеседником, умеющим слушать, внимательным и остроумным. Я вдруг поймала себя на мысли, что почти перестала осторожничать во время разговора и что ещё чуть-чуть, и я начну рассказывать о событиях последних дней. Подозрительно покосившись на своего спутника, беззаботно грызущего какую-то сорванную по пути травинку, я резко замолчала.
– Леди Кэтрин, – начал Бэйл разговор, ради которого, видимо, и остался со мной наедине, – вы в начале нашего знакомства сказали, что в последнее время происходили странные события, которые вынудили вас с настороженностью отнестись к нашим словам… тогда, в самом начале, помните?
– Это когда вы говорили о поисках библиотеки? – я позволила себе улыбку, хотя внутренне постаралась максимально сосредоточиться. – Да, я помню… и это действительно так.
– Могу ли я высказать предположение? – всё так же церемонно поинтересовался Бэйл, и я почувствовала непреодолимое желание стукнуть его: ведь мы оба понимаем, о чём пойдёт речь, так зачем все эти хороводы?
– Можно подумать, если я скажу «нет», вы промолчите, – я не собиралась скрывать своё недовольство, – Фаруз сказал слишком много для того, чтобы мы оба продолжали делать вид, будто ваш визит продиктован действительно поисками книги.
– Вы можете не верить, но это действительно так, – не обращая внимания на моё недовольство, сказал Бэйл, – мне действительно необходима книга, хранящаяся, насколько я знаю, именно в вашем замке. Мой источник информации вполне… достоин доверия. Вполне вероятно, что это тот же гримуар, который нужен Фарузу, а может, и нет. Невозможно предугадать, что скрывает ПрОклятый замок….
– Скажите, лорд Бэйл, – я решила, что стоит рискнуть, иначе этот бард будет ещё неделю ходить вокруг да около, – вам о чём нибудь говорят такие имена, как Дева, Воин, Творец… Мечтатель… Пастух…
Последние слова я договорила, запинаясь, глядя на то, как с каждым словом на лицо моего спутника наползает смертельная бледность.
10
10
Графство Мабридж, поместье Эппл-Гроув,
комната над библиотекой,
29 мая 1409 года от Последней Битвы (ПБ)
Миленькие занавесочки в мелкий голубой цветочек слегка раздувал тёплый летний вечер, наполненный ароматом отцветающих яблоневых садов. Скромная по столичным меркам, но вполне приличная для провинции комната была уютной и какой-то очень и очень домашней. В ней хотелось отдыхать, неторопливо читать толстый роман или разговаривать о чём-нибудь приятном и совершенно необременительном.
Мужчина, стоявший у окна, закрыл створки, напоследок глубоко вдохнув пьянящий запах. Он успел оценить все прелести предложенной ему хозяйкой комнаты и, пообещав спуститься к ужину, наконец-то остался один. Заперев дверь на достаточно крепкий засов, он положил на стул видавший виды и явно знавший лучшие времена походный мешок. Привычно, почти не задумываясь, сотворил охранный знак, повесив на дверь и окна маскирующие магию заклинания. Колдовалось в Истралии на удивление легко: магия свободно струилась в воздухе, нужно было только зачерпнуть её. Почему же маги покинули этот благословенный для них край? Это он тоже выяснит… А сейчас…
Назвавшийся Бэйлом мужчина задумался, затем осторожными, но уверенными движениями начертил на большом столе пентаграмму. Штрихи ложились ровно и чётко, было видно, что он занимается привычным, хорошо знакомым делом. Критически осмотрев небольшую пентаграмму, Бэйл подправил пару и без того кажущихся безупречными линий и поставил по углам рисунка свечи. Подумал, зачем-то поменял две из них местами и наконец-то удовлетворённо кивнул сам себе.
Низким вибрирующим голосом он произнёс несколько слов на неизвестном языке, и необычно светлые глаза налились мертвенной зеленью, а над пентаграммой поднялось такое же жуткое зеленоватое облачко. Медленно закручиваясь в воронку, оно скользило по краям пентаграммы, совершенно откровенно пытаясь вырваться за её границы, но маг никак не реагировал на эти метания.
Поняв, что все попытки освободиться бесполезны, воронка вытянулась, потом округлилась, приняв вид изумительно красивого женского лица. Впечатление слегка портили мертвенно-зелёный цвет и искривившая губы злая усмешка, но в остальном она была потрясающе хороша.
– Что ты хочешь от меня, изгнанник? – прошипела она, с ненавистью глядя на мага. – Когда уже ты оставишь меня в покое? Или, – тут она мстительно улыбнулась, – присоединишься ко мне?
– Мне не интересны твои выпады, Лея, – спокойно ответил Бэйл, – я вызвал тебя, чтобы задать вопрос. Ответь – и я отпущу тебя.
– Совсем отпустишь? – она недоверчиво изогнула безупречные брови. – Как-то не верится…
– На сегодня, – равнодушно ответил маг, – и постараюсь не беспокоить без особой надобности.
– Спрашивай, отрёкшийся, – прищурившись, сказала она и улыбнулась, оскалив острые зубы, – но побыстрее.
– Дева, Пастух, Воин, Творец, Мечтатель… – называя эти имена, Бэйл пристально следил за выражением лица и глаз призванного духа, видимо, надеясь увидеть что-то обнадёживающее, но с трудом сдержал глухой стон, когда глаза Леи, той, что когда-то была ему так дорога, вспыхнули злым торжеством.
– Началось! – прошипела она, и восторг осветил её лицо, сделав его невероятно прекрасным и одухотворённым. – Началось!
– Что ты знаешь об этом? – голос спрашивающего был спокоен, холоден и равнодушен.
– Пришёл час, когда этот никчемный мир, предавший нас и выбросивший, словно старую ненужную вещь, заплатит за всё, – глаза призванного духа ярко горели, напоминая зелёные огни, которые заводят в болото неосторожного путника, если тому вдруг придёт в голову блажь свернуть с тропинки.
– Кто эти избранные? – задал следующий вопрос Бэйл, незаметно вливая в пентаграмму ещё несколько капель силы.
Дух прикрыл глаза, а когда неизвестная красавица Лея открыла их снова, в них смешались удивление, злорадство и мстительное торжество. Она оскалила острые треугольные зубы и уверенно прошипела:
– Ты оказался одним из них! Не отрицай, потому что иначе ты никогда не узнал бы этих имён. Кто же из них ты, изгнанник? Воин? Нет… Творец? Смешно… Мечтатель? Ещё смешнее…
– Ты ошибаешься, – по-прежнему равнодушно пожал плечами Бэйл, и лишь пальцы сильнее стиснули рукоять ритуального кинжала, – я не участвую в коллективных играх, ты же знаешь – я одиночка.
– Знаю, – продолжал скалиться дух, – но ты можешь лгать кому-нибудь другому, но не мне.
– Так ты знаешь что-нибудь о них? – повторил вопрос маг. – Если нет – я отправляю тебя обратно. Без платы.
– Как это – без платы? – заволновался дух красавицы Леи. – Так нельзя, это против правил…
– А когда это меня интересовали правила? – насмешливо поднял бровь Бэйл.
– Верно, никогда, – на призрачном лице промелькнули эмоции, который маг не смог расшифровать, а потом и думать о них забыл, так как Лея сказала, став чрезвычайно серьёзной и отбросив привычные не то спор, не то флирт с Бэйлом, – это пятеро, в чьих руках волей богов окажутся судьбы мира. Они должны собрать части Короны, которую затем возложить на голову Короля.
– Корону Короля? – переспросил задумавшийся Бэйл. – Её не существует, как всем известно.
– Ну так и пророчества тоже не существует, – скорчила презрительную гримаску Лея, – тебе ли не знать!
– Кто поведёт их? – резко спросил Бэйл, видя, что свечи уже на три четверти истаяли, и у него осталось несколько секунд.