bannerbanner
Международное право интеллектуальной собственности
Международное право интеллектуальной собственности

Полная версия

Международное право интеллектуальной собственности

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Согласно первоначальной редакции Бернской конвенции, ее французскому тексту, конвенция распространялась только на опубликованные произведения в области литературы, науки и искусства (художественные произведения). В ст. 4 первоначального текста конвенции перечень объектов охраны уже был открыт при ограничении сферы творчества: литературная, научная, художественная, посредством формулировки с использованием собирательной терминологии: «под литературным и художественным произведением стоит понимать любое произведение литературное, научное или художественное, которое может быть выпущено в свет независимо от способа путем объективированного выражения или воспроизведения». При этом ограничение сфер творчества, которое сохраняется и в настоящее время в последней редакции Бернской конвенции стоит воспринимать условно, поскольку самими положениями Бернской конвенции понятие «литературные и художественные произведения» воспринимаются широко с перечислением лишь примерного перечня таких произведений. Кроме того, стоит в качестве примера привести программы для электронно-вычислительных машин (компьютерные программы), которые не фигурирует в тексте Бернской конвенции, но их исходный текст (исходный код) и объектный код охраняются ее положениями как литературные произведения согласно правилам принятых позднее международных договоров (ст. 10 Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности 1994 г., принятого в рамках Всемирной торговой организации (Далее Соглашение ТРИПС, а также далее – ВТО), ст.4 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г.).

С принятием новой редакции Бернской конвенции перечень объектов, формирующих объем понятия «литературные и художественные произведения», дополнялся и уточнялся. Такое расширение перечня в новых редакциях конвенции представляется логичным и связанным с развитием научно-технического прогресса, появлением новых форм творчества. При этом важно понимать, что положения Бернская конвенции, закрепляющие перечень объектов авторского права сформулированы в расширительном контексте, не закрывая этот перечень исчерпывающим перечислением объектов, что, в определенном смысле, дает государствам участникам возможность в своем национальном законодательстве конкретизировать перечень объектов авторского права, дополнять его.

Дополнение перечня объектов в последующих редакциях Бернской конвенции, в первую очередь, было связано с развитием техники и появлением новых форм творчества. Так, со временем под охрану Бернской конвенции попали и аудиовизуальные произведения. Проблемным объектом охраны были фотографии, международно-правовая охрана которых была предметом долгих дискуссий. В частности, речь идет о сроке охраны фотографий, который был и остается меньше (в положениях Бернской конвенции), чем срок охраны ряда других произведений (минимум 25 лет со времени создания фотографии и вся жизнь автора и минимум 50 лет после смерти автора соответственно для большинства других произведений).

Следующее направление развития положений Бернской конвенции в последующих редакциях сводилось к повышению минимальных стандартов, предоставляемой конвенцией охраны, расширению объема охраны объектов авторских прав, увеличению сроков охраны.

Как было отмечено выше, по состоянию на 20 декабря 2020 г. участниками Бернской конвенции являются 179 государства (общее количество участников с учетом участия в различных редакциях Бернской конвенции[9]), что свидетельствует о широком распространении ее положений в мире, универсальном характере конвенции.

Однако не все государства подписали Бернскую конвенцию в обозримые сроки с момента ее принятия. Существуют интересные примеры «особого» отношения государств к положениям Бернской конвенции. Так, Великобритания, несмотря на то, что ратифицировала конвенцию в 1887 году, имплементировала значительную часть ее положений в свое национальное законодательство лишь спустя 100 лет спустя, после принятия Закона 1988 года об авторском праве, промышленных образцах и патентах (CDPA).

Однако наиболее часто обсуждаемыми являются особенности присоединения США к Бернской конвенции. Так, США присоединились к конвенции 16 ноября 1988 года, и она вступила в силу для США 1 марта 1989 г., поскольку это государство изначально отказалось стать участником Конвенции. Аргументация при отказе от присоединения к Бернской конвенции сводилась к тому, что присоединение потребовало бы серьезных изменений в Закон США об авторском праве, особенно в отношении личных неимущественных прав, отмены общего требования о регистрации произведений, защищенных авторским правом, и отмены обязательного уведомления об авторских правах. Это привело сначала к тому, что США ратифицировали Буэнос-Айресскую конвенцию (международный договор между панамериканскими государствами в сфере авторского права) в 1910 году, а затем Всемирную конвенцию об авторском праве в 1952 году, чтобы учесть позиции других стран. После пересмотра ВОИС Бернской конвенции в Париже в 1971 г. многие другие государства присоединились к конвенции, в частности государства американского континента.

1 марта 1989 г. был принят Закон США об имплементации положений Бернской конвенции 1988 г. Сенат США дал согласие на ратификацию договора, в результате чего Соединенные Штаты Америки стали участником Бернской конвенции, при этом положения Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. ввиду широкого распространения Бернской конвенции в мире во многом утратили для США свою актуальность, равно как и для многих других государств, поскольку Всемирная конвенция может быть применена только к произведениям, страной происхождения которых является государство, не участвующее в Бернской конвенции (согласно Декларации к статье XVII Всемирной конвенции). Актуальность практически утратила и Буэнос-Айресская конвенция, поскольку все ее участники являются участниками и Бернской конвенции.

Фактически, семьдесят девять стран подписали Бернскую конвенцию до того, как это сделали США в 1988 году, что сделало США одной из последних развитых стран мира, присоединившейся к Бернской конвенции. Некоторые из причин, по которым США отказывались подписывать конвенцию такой длительный период сводились к незаинтересованности в предоставлении иностранным произведениям высоких стандартов защиты (что произойдет с учетом необходимости реализации принципа национального режима, предусмотренного Бернской конвенцией), нежеланию отказываться от формальностей, необходимых для предоставления охраны произведениям согласно закону США об авторском праве (например, публикация с уведомлением), обеспечивать более продолжительные сроки охраны авторского права в течение всей жизни автора и пятидесяти лет после его смерти, а также к отрицанию личных неимущественных (моральных) прав автора в контексте акцента на исключительных (имущественных) правах и утилитарной теории, реализованных в авторском праве США. Однако эти настроения уступили место растущей важности международной защиты прав интеллектуальной собственности в 1980-х годах, когда экономика многих развитых стран, в том числе США, начала преимущественно сосредотачиваться вокруг распространения и оборота прав на объекты интеллектуальной собственности[10].

Таким образом, Бернская конвенция в настоящее время представляется универсальным, фундаментальным и крайне важным актом унификации правовой охраны авторских прав в мире.

Вторым универсальным международным договором в сфере охраны именно авторских прав является Всемирная конвенция об авторском праве (UCC), которая была принята в 1952 г. под эгидой специализированного учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) с целью повсеместного распространения международной охраны авторских прав. Всемирная конвенция была пересмотрена в 1971 году. После вступления в силу Акта о пересмотре Всемирная конвенция может быть применена только в редакции 1971 г.

Особый интерес представляет вопрос о том, почему в условиях действия положений Бернской конвенции, которая, к тому же, регулярно модернизировалась (последний раз перед принятием Всемирной конвенции – в 1948 г.), возникла все же необходимость принятия Всемирной конвенции об авторском праве, каковы предпосылки ее принятия?

Несмотря на то, что Бернская конвенция доказала свою динамику своей последней редакцией 1948 года, отношения в области авторского права в первой половине двадцатого века не были действительно универсальными, а были дифференцированы между основными частями мира.

В то время как круг государств – участников Бернской конвенции был сосредоточен вокруг Европы, другие многосторонние договоры были разработаны параллельно в Америке с тем, чтобы регулировать отношения между большинством стран Северной и Южной Америки. В то же время большинство американских стран не были участниками Бернской конвенции, потому что они не были готовы соблюдать ее сравнительно высокий уровень минимальных стандартов.

Как отмечалось выше, у США было дополнительное препятствие в виде национальной системы авторского права, которая частично противоречила системе прав авторов, воплощенной в Бернской конвенции. В частности, закон США требовал выполнения формальностей для пользования защитой авторских прав. Кроме того, продолжительность охраны составляла двадцать восемь лет. Неимущественные права были чужды системе защиты авторских прав в США.

Это движение к разделению на две отдельные системы международной защиты противоречило фундаментальной цели Бернской конвенции по обеспечению международной защиты во всем мире. Родилась идея соглашения, которое должно преодолеть этот раскол.

Для того, чтобы продвинуть работу над более универсальным подходом путем согласования различных многосторонних конвенций Римская конференция по пересмотру Бернской конвенции 1928 г. приняла меры по подготовке общего соглашения на основе аналогичных правил Бернской и Буэнос-Айресской конвенции с целью всемирной унификации охраны авторских прав.

Кроме того, Генеральная Ассамблея Лиги Наций в 1935 г. поручила двум международным институтам выполнить соответствующую работу. В то время были изучены многие варианты, такие как одна универсальная конвенция, заменяющая существующие, или конвенция в соответствии с которой существующие конвенции (Бернская и Буэнос-Айресская) будут сохранены, но связаны. Вторая мировая война прервала эту и другие подготовительные работы. После Второй мировой войны эти планы реализовывались уже не в рамках Бернской конвенции, а недавно созданной ЮНЕСКО.

Когда ЮНЕСКО начала работу над этими планами на первых заседаниях своего комитета экспертов по авторскому праву в 1947 году и в 1949 году в Париже, экспертам стало ясно, что существующую конвенцию не следует заменять и что даже объединенную конвенцию не следует принимать. Вместо этого все страны, независимо от их членства в существующих союзах и договорах, должны были иметь возможность подписать и ратифицировать предполагаемый новый договор, даже если они не были членами ЮНЕСКО.

С учетом изложенного Всемирная конвенция об авторском праве была принята 6 сентября 1952 г. и вступила в силу 16 сентября 1955 г. после ратификации двенадцатью странами. Историческая задача Всемирной конвенции состояла в том, чтобы избежать длительного раскола на Бернскую (европейскую) и американскую системы охраны авторских прав. Это задача была выполнена – большинство стран Бернского союза и американских стран подписали конвенцию.

Следующим международным договором в сфере охраны именно авторских прав стал Договор ВОИС по авторскому праву (ДАП) 1996 г.

На ранних этапах переговоров ДАП рассматривался как протокол к Бернской конвенции, представляющий собой обновление этого соглашения со времени Стокгольмской конференции 1971 года.

Однако поскольку любая поправка к Бернской конвенции требует единодушного согласия всех сторон, ДАП был концептуализирован как дополнительный договор, дополняющий Бернскую конвенцию. Неудачные переговоры о развитии положений Бернской конвенции в 1980-х годах привели к тому, что обсуждения перешли на будущую Всемирную торговую организацию, что привело к подписанию Соглашения о торговых аспектах прав на объекты интеллектуальной собственности в 1994 г. (ТРИПС), которое применимо ко всем объектам интеллектуальной собственности.

Таким образом, действие Договора ВОИС об авторском праве значительно сузилось, ограничиваясь решением проблем, создаваемых современными технологиями.

Российская Федерация участвует во всех рассмотренных международных договорах: в Бернской конвенции, во Всемирной конвенции, в Соглашении ТРИПС, а также в Договоре ВОИС по авторскому праву.


Вопросы и задания для самоконтроля и самостоятельной работы

1. Дайте общую характеристику историческим предпосылкам и особенностям формирования международно-правовой охраны авторских прав.

2. Перечислите основные международные договоры в сфере охраны авторских прав.

3. Каковые основные идеи принятия и эволюции положений международных договоров в сфере охраны авторских прав?

4. Проанализируйте характер использования термина «интеллектуальная собственность» в российском законодательстве и правоприменительной практике (обобщениях практики).

5. Найдите и проанализируйте российскую и зарубежную судебную практику (по меньшей мере, два дела), связанную со спорами по признанию того или иного объекта объектом интеллектуальной собственности.

§ 1.2. Общие (декларативные) положения международно-правовой охраны авторских прав

В Бернской конвенции широко используется термин «охрана», который фигурирует уже в ее названии. При этом уже в преамбуле делается акцент на охрану именно прав авторов на их литературные и художественные произведения, которую необходимо обеспечить наиболее эффективными и единообразными способами.

Охрана интеллектуальной собственности, а точнее правовая охрана, так как охрана, предоставляемая международными договорами, основана на нормах права предполагает систему мер по правовому регулированию трансграничных отношений в сфере интеллектуальной собственности, так как цель соответствующего регулирования исключительно охранительная. В обозначенном контексте термины правовое регулирование и правовая охрана как абстрактные категории представляются схожими по содержанию, поскольку невозможно правовое регулирование без правовой охраны и правовая охрана без правового регулирования соответствующих отношений.

Правовому регулированию же подлежат отношения. Применительно к авторским правам в науке говорят о трансграничных авторских отношениях. О. В. Луткова определяет трансграничные авторские отношения как «систему, регулируемую едиными принципами права и основанную на гармонизированных и частично унифицированных подходах к материально-правовому и коллизионно-правовому регулированию различных типов авторско-правовых отношений, включая договорные отношения»[11]. Действительно, такие принципы содержатся в основополагающих международных договорах в сфере авторских прав, прежде всего, в Бернской конвенции. В Бернской конвенции помимо унификации материально-правового регулирования трансграничных авторских отношений реализован и коллизионно-правовой подход к обозначенным отношениям.

Продолжая анализ терминологии, отметим, что в науке отмечается, что «единой точки зрения среди ученых и законодателей по разграничению таких близких, но не тождественных понятий, как «охрана прав» и «защита прав» в настоящее время не существует…, эти термины используются зачастую произвольно, без учета лексического значения, что недопустимо в законотворчестве»[12].

Наиболее оптимальным с целью осмысления сути правового регулирования трансграничных отношений в сфере интеллектуальной собственности в целом представляется все же использование такого основания разграничения анализируемых понятий, как характер соответствующей нормы, ее направленность на охрану прав неопределенного круга лиц (в случае с правовой охраной) или прав конкретного субъекта в конкретном правоотношении (в случае с правовой защитой). При этом если правовая охрана интеллектуальной собственности может носить универсальный (международный) характер, то правовая защита носит преимущественно национальный характер, хотя конкретные меры правой защиты или рамки, в которых они устанавливаются в некоторых случаях закрепляются и в международных договорах. Меры правовой защиты, закрепленные в национальном законодательстве той или иной страны, могут быть ориентированы на трансграничные отношения, возникающие по поводу интеллектуальной собственности (отношения по возникновению, использованию, передаче, ограничению, прекращению прав на объекты интеллектуальной собственности), сохраняя при этом национальный правовой характер.

В то же время непосредственное (прямое) применение положений международных договоров для целей регулирования трансграничных отношений, возникающих в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности, представляется действенным механизмом защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.

Итак, международная охрана авторских прав, реализованная в положениях Бернской конвенции, направлена, прежде всего, на установление понятия собирательного термина литературные и художественные произведения, реализованного через перечень объектов, на определение содержания охраны и защиты авторских прав, а также на установление самих авторских прав, принципов и режимов их охраны.

Что касается иных международных договоров, то в преамбуле Всемирной конвенции декларируется необходимость обеспечения охраны авторского права на литературные, научные и художественные произведения.

Отмечается, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства.

Таким образом, декларативные положения Всемирной конвенции подчеркивают ее дополнительный характер, а также ориентированность также, как и в случае с Бернской конвенцией на развитие литературы, науки и искусства – сфер, в которых возможно создание произведений – объектов авторского права. При этом акцент во Всемирной конвенции на права личности позволяет судить все же о компромиссе между англосаксонским и романогерманским подходом к авторскому праву и акценту на личности. Логически рассуждая, можно заключить, что речь идет о личности автора и о личных неимущественных правах, некоторые из которых все же названы во Всемирной конвенции (например, согласно ст. V Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода).

Договор ВОИС по авторскому праву также содержит декларативные положения о необходимости эффективно и единообразно совершенствовать и поддерживать охрану прав авторов на их литературные и художественные произведения; введения новых международных прав и толкования существующих; сохранения баланса прав авторов и интересов широкой публики, в частности, в области образования, научных исследований и доступа к информации. При этом основным акцентом Договора представляется все же «глубокое влияние развития и сближения информационных и коммуникационных технологий на создание и использование литературных и художественных произведений».

Важным положением, характеризующим дополняющую положения Бернской конвенции природу Договора ВОИС, являются положения ст. 1 о том, что Договор ВОИС является специальным соглашением в смысле ст. 20 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в отношении Договаривающихся Сторон, которые являются странами Союза, учрежденного этой Конвенцией, не умаляя существующих обязательств, вытекающих из положений Бернской конвенции.

Соглашение ТРИПС также предусматривает связь с Бернской конвенцией, однако в ограниченном формате, предусматривая в ст. 9, что государства-члены ВТО соблюдают статьи 1 – 21 Бернской конвенции (в редакции 1971 г.) и Приложение к ней, однако не имеют прав или обязательств по настоящему Соглашению в отношении прав, предоставляемых согласно статье 6-бис упомянутой Конвенции, или прав, вытекающих из нее (статья 6-бис устанавливает личные неимущественные права). Такие ограничения представляются логичными, поскольку положения Бернской конвенции, следующие после ее ст. 21 посвящены исключительно организационным, административным вопросам, а ограничения по действию положений о личных неимущественных правах объясняется торговой, экономической направленностью Соглашения ТРИПС.


Вопросы и задания для самоконтроля

1. Определите понятие трансграничных авторских отношений.

2. Проанализируйте соотношение терминов «правовая охрана» и «правовая защита» интеллектуальной собственности.

3. Дайте общую характеристику декларативным положениям международных договоров в сфере охраны авторских прав.

§ 1.3. Объекты авторских прав

В ст. 1 Бернской конвенции определен объем понятия «литературные и художественные произведения», которое «охватывает любую продукцию в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы ее выражения, включая: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, гравирования и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам». Данный перечень, по сути, закрепляет основные объекты авторских прав.

Как видно, речь идет о продукции, т. е. конкретных материальных формах реализации авторских прав. Задана область, к которой относится такая продукция: литература, наука и искусство (термин «литературные и художественные произведения», по сути, толкуется расширительно, появляется область науки). Кроме того, в приведенном перечне перечисляются как виды такой продукции, в которой выражены «литературные и художественные произведения», например, книги, а также сами виды произведений, как объектов авторских прав, например, музыкальные произведения. Данный перечень представляется открытым, так как используется термин «включая». Такой перечень, прежде всего объектов авторских прав, представляется архаичным и не совсем корректным, поскольку в нем пересекаются произведения, как объекты авторских прав с видами продукции, в которой выражены такие объекты (например, книга – это продукция, а литературное произведение объект авторских прав, выраженных в книге). При этом термин «произведения» представляется тождественным термину «объекты авторских прав». При этом при формулировании приведенного перечня литературных и художественных произведений делается акцент на том, что форма и способ выражения перечисленных объектов (продукции) не влияют на охрану последних, т. е. форма и способ выражения могут быть любыми.

К объектам авторского права можно отнести и сборники литературных и художественных произведений, например, энциклопедии и антологии, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуального творчества, которые охраняются как таковые, без ущерба правам авторов каждого из произведений, составляющего часть таких сборников (п. 5 ст. 2).

Кроме того, к оригинальным произведениям Бернская конвенция приравнивает переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения, которые охраняются наравне с оригинальными произведениями, без ущерба правам автора оригинального произведения. Такие объекты представляются самостоятельными объектами авторского права, создание которых возможно лишь при согласии автора (правообладателя).

В науке отмечается, что в соответствии с нормами Бернской конвенции 1886 г. все объекты, которые могут быть потенциально отнесены к произведениям по критерию объема предоставляемой охраны условно разделены на категории: охраняемые, неохраняемые и ограниченно охраняемые[13].

Согласно ст. 3 Конвенции охраняемыми являются перечисленные выше опубликованные или неопубликованные произведения (объекты авторского права, включая продукцию) авторов, которые являются гражданами одной из стран Бернского Союза (далее – Союз); авторов, которые не являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, впервые опубликованных в одной из этих стран или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза; авторов, не являющихся гражданами одной из стран Союза, но имеющих свое обычное местожительство в одной из таких стран (такие авторы приравниваются к гражданам Союза).

На страницу:
2 из 3