
Полная версия
Ханафуда. Цветочное гадание

Рада Багирова
Ханафуда. Цветочное гадание
От автора
История задумки этой книги имеет большой стаж, около 17 лет. Впервые с ханафудой я познакомилась в 1990 году через свою приятельницу, с которой мы тогда были дружны на почве изобразительного искусства, проводя часы за этюдами на природе и делясь идеями и мыслями. Для меня было приятной неожиданностью знакомство с колодой ханафуда. Аня, так звали мою подругу, с удовольствием мне не только рассказала о колоде, но и показала методы расклада на ней. Я с удивлением обнаружила, что колода может указывать на временной период интересующего события, а также на довольно интересные особенности, связанные не только с важными по смыслу периодами жизни, но и с бытовыми мелочами. Так получилось, что жизнь развела нас с приятельницей, ведь наше общение было связано работой на одном предприятии. И как только обстоятельства моей жизни и занятости изменились, наша связь была утеряна. Однако колода меня сильно потрясла и крепко запомнилась.
В то время я нигде в продаже не могла найти ее экземпляра, так что в голову приходили идеи отрисовать колоду самостоятельно, однако по какой-то причине это не складывалось. Прошли годы, и однажды, путешествуя вместе с моим коллегой на поприще магического искусства Болеславом Рыбаком, мы наткнулись на колоду ханафуды в музее г. Красноярска. Моему восторгу не было предела! Карты были изготовлены на кожаной основе, но, бесспорно, это была та самая колода!
И вновь я ходила и подолгу осмысляла символизм образов этих карт. Хотя мои поиски колоды в продаже так и не дали результатов. Между тем мое время занимали проекты и дела, не менее интересные и важные для меня, хотя время от времени я делала заметки относительно той или иной карты из колоды. Кроме того, я давно начала натыкаться на сайты, торгующие этой колодой и описывающие методы игры. Так же, совсем недавно, мне пришла в руки книга «Ханафуда aka Хато. Гадание японских цветов» за авторством Time of Tarot.
Читая заметки автора, я поняла, что мое стремление упорядочить давнишний опыт и знания о работе с этой колодой постепенно выливаются из простых записок в книгу, которой я непременно должна поделиться с людьми, вдохновленными работой с Оракулом гадательных карт. Возможно, ханафуда – это то, что многие из вас захотят попробовать и сделать своей рабочей колодой.
Введение
Символический смысл карт ханафуда, несмотря на то, что в большей степени колода имеет игровое значение, все же является первичным и более важным аспектом. Сама колода несет многоуровневое значение – от событийного аспекта жизни человека и его окружения до философской и духовной сторон. Можно рассматривать гадание на ханафуде как воспроизведение ранее существовавшей предсказательной практики периода Хэйан[1], основанной на учении Иньян-до в японском варианте или китайском – учении о дао, с инь-ян концепцией этапа исходного космогенеза.
Цветочная колода карт имеет два ареала распространения – Япония и Корея. В Японии эта колода известна под названием ханафуда (hanafuda, 花札), дословно – цветочные карты, а в Корее – карты хватху (в среде русских корейцев эти карты называют хато, другое название ханафуды). Слово «хватху» пишется в два иероглифа, означающих соответственно «цветы» и «бой». Таким образом, само название этих карт можно перевести как «бои цветов».
Говоря о цветочной колоде, мы невольно касаемся символов, принятых на востоке в целом, не только в Японии, но и в Корее, а также в Китае, где существует игра маджонг (麻將), связанная с символами времен года, сторон света и цветов и драконов. (Первоначально на китайском языке игра называлась 麻雀 (пиньинь: máquè), что означает «воробей».)
Символы, общепринятые в восточной культуре, такие как сосна, журавль, лягушка, олень, нашли свое отражение в картах ханафуда и послужили наслоению двух основных смыслов данной игры. Предтеча цветочных карт – игра в «составные карты», появившаяся в эпоху Хэйан (794–858 гг.), служила для интеллигенции, упражнявшейся в искусстве, литературе и красноречии. Целью игры служила задача составления стихотворения с гармоничным сочетанием фраз. В период Эдо (1603–1868) в Японии проводилась жесткая политика, когда любая критика власти или попытка расшатать спокойствие в стране подвергалась суровому наказанию. Интеллигенция искала и находила способы проявления своих мыслей через иносказательные образы, где слова-омонимы скрывали тайну сказанного от непосвященного. От этого стихи, написанные таким образом, могли иметь два-три, а то и более значений.
Подобного рода занятия были распространены и в средневековом Китае, где знать и придворные ученые также играли в «литературные карты», выбирая общую тему для написания стихотворения. Темы могли касаться живописных уголков, времени года, событий из жизни человека или страны.
Другая же версия игры (карута) появилась в середине XVI века и уже приняла собственно вид карт, получив название ханафуда. Впервые игральные карты были завезены в Японию португальцами, колода состояла из 48 карт. В ней было 4 масти по 12 карт разного числового значения, включая фигуры. Поначалу японские колоды имитировали португальские и назывались Тэнсе Карута, но после разрыва Японией контакта с западным миром иностранные игральные карты были запрещены, и их место после долгой эволюции в оформлении игральных колод (запрещенных правительственными кругами) заняла цветочная колода. Первое упоминание о ранней версии ханафуда – Hana Awase – относится к 1816 году, когда колода была зарегистрирована как элемент запрещенной азартной игры. С этого момента колода приобрела структуру из 12 мастей и 4 ранговые категории.
В качестве достоинств карт вместо привычных для европейцев цифровых значений и вальтов используются ленты (танзаку), животные (танэ), изображения луны, феникса, оленя, журавля, паланкин, чаша саке.
Ленты с пожеланиями, то танзаку – «маленькая книга». По мнению большинства историков, она появилась в эпоху Хэйан (794–1185), когда на отдельных бумажных листках записывались стихотворения, собиравшиеся затем в сборники. В случае необходимости всегда можно было собрать несколько соответствующих определенному случаю или моменту.
В колоде каждой масти соответствует свое время года, а точнее месяц. Колода открывается с месяца января. Новый год в Японии (яп. 正月 се: гацу) отмечается начиная с 1873 года 1 января по григорианскому календарю, хотя до реставрации Мэйдзи (яп.明治維新 Мэйдзи Исин – комплекса военно-политических и социально-экономических реформ) Новый год в Японии отмечался так же как и в Китае, в начале весны. Сам праздник Нового года был самым длинным и в Китае, и в странах Восточной Азии. Он приурочен к зимнему новолунию по завершении лунного цикла, начиная с зимнего солнцестояния, то есть ко второму полнолунию после зимнего солнцестояния (21 декабря). Лунный календарь использовался в восточных странах с аграрной хозяйственной деятельностью.
С китайским новым годом связан довольно древний миф о чудовище Нянь. Имя Нянь по-китайски 年 (nián) означает «год». Нянь появлялся в первый день нового года и пожирал запасы сельских жителей: зерно, скот, другие пищевые припасы. Не обходило чудовище вниманием и маленьких детей. Читатели, наслышанные о легендах альпийского региона, вспомнят о Крампусе, который на праздник Рождества похищал детей. В легенде о Няне фигурирует ребенок, одетый в красный цвет, которого испугался Нянь, что послужило поводом для обычая развешивать красные фонари и красные свитки с пожеланием счастья, а также запускать фейерверки, чтобы отпугнуть чудовище.
Новый год открывает колоду в январе и далее, согласно григорианскому календарю, делится на 12 солнечно-лунных месяцев, где временное деление соответствует солнечному циклу, а фазы месяца согласно лунному циклу. Цветы (растения) описывают природный период, который также согласовывается с периодом жизни человека, общества и пространства, в котором он живет:
• январь – (睦月) – месяц привязанности (mutsuki); символика – сосна, японский журавль;
• февраль – (如月) – месяц смены одежд (kisaragi); символика – слива, соловей (или камышовка на ветке);
• март – (弥生) – новая жизнь (yayoi); символика – вишня (сакура) и походный занавес;
• апрель – (卯月) – месяц цветов дейции (uzuki); символика – глициния и кукушка;
• май – (皐月) – месяц посева риса (satsuki); символика – ирис и мост над водой;
• июнь – (水無月) – месяц воды (minazuki); символика – пион и бабочка;
• июль – (文月) – месяц книг (fumizuki); символика – клевер и кабан;
• август – (葉月) – месяц листьев (hazuki); символика – мискант и гуси, полная луна на красном небе;
• сентябрь – (長月) – длинный месяц (nagatsuki); символика – хризантема и чаша саке;
• октябрь – (神無月) – месяц богов (kaminatsuki); символика – клен и олень;
• ноябрь – (霜月) – месяц морозов (shimotsuki); символика – ива и ласточка, человек с зонтом и лягушкой;
• декабрь – (師走) – бег священников (shiwasu); символика – павловния и птица феникс.
Символы и значения цветочных карт
Январь – сосна (мацу) 松
Пусть число твоих лет грядущих
Не уступит числу песчинок
На бескрайнем морском берегу.
С журавлем в долголетье сравнишься,
Что до тысячи лет живет!
Неизвестный автор, пер. И. БоронинойЧтобы понять значение символа сосны и журавля, стоит обратиться к мифам и символике, принятой в культуре Востока, в произведениях китайских и японских философов и художников. Прежде всего, в Китае и в Японии символом нового года является сосна – (松树, «суншу», или 松, «сун»).
И хотя привычка отмечать Новый год украшая сосну берет свое начало в Китае, в Японии так же первая неделя нового года, называемая мацуно ути, сопровождалась сосной перед воротами дома – кадомацу. Рядом с деревцем размещались подношения для божества наступающего года, которое, считалось, спускалось с Небесных чертогов на сосну. Божество обязательно угощали рисовыми лепешками, кагамимоти (зеркальные лепешки), рыбой, фруктами и саке.
(Завадская Е. В. «Эстетические проблемы живописи старого Китая», Москва, «Искусство», 1975 г.)Вечнозеленое дерево, несмотря на то что имеет извилистые ветви, все же стремится крепким и прямым стволом ввысь. Именно это качество сосны, подмеченное древними китайскими философами, поэтами и художниками (в частности, Конфуцием), стало символизировать благородство, прямоту, добродетель, преодоление невзгод (зимнего периода) на пути самосовершенствования.
Историк Сыма Цянь (145–86 до н. э.) нарек сосну «вождем деревьев». Китайский художник и мыслитель Го Си так охарактеризовал сосну: «Высокая сосна стройна, она образец для многих деревьев. Среди других растений, трав и деревьев – она вождь, воодушевляющий и держащий в повиновении своих подчиненных»2. (Антология даосской философии. Москва, «Клышников-Комаров и K°», 1994 г., стр. 378).
В даосской традиции сосна считалась символом долголетия и бессмертия и являлась частью триады – трех друзей зимы (сосна, бамбук и слива). Части этого дерева считались священными, особенно смола, которую называли кровью дерева, как и иглы, и шишки, смола добавлялась даосами в пищу. Считалось, что ее волшебные части могут принести долголетие и здоровье.
В Японии, как и в Китае, сосна, «мацу» (松の木), имеет аналогичное символическое значение: стойкость, крепость, добродетель мужей, долголетие, сила и выносливость. «Мацу» (яп.) означает «ожидание, когда души богов спустятся с небес». В древних верованиях сохранились рассказы о божествах, взошедших по стволу высокой сосны на небо и нашедших свое обиталище около высокой горы-вулкана среди исполинских деревьев.
Также считалось, что сосна защищает умерших на пути в иной мир от злого духа или водяного дракона, поэтому сосну часто высаживали в местах захоронений.
Этим символическое значение сосны не исчерпывается. Не зря сосну часто изображали вместе с журавлем. Считалось, что соседство журавля и сосны, в японской традиции называемое мацуни цуру – «журавль на сосне», отражает пожелание счастья и долголетия.
Именно это пожелание означает карта с изображением красноголового журавля среди сосновых верхушек под солнцем. Новый год в Японии ассоциировался с представлением (заимствованным у китайцев) о рождении нового Солнца.
В Китае журавль носит титул «патриарх пернатого племени», в Японии же эту птицу величают «достопочтенным господином журавлем».
Красноголовый журавль является живой святыней для стран Востока, как для Японии, так и для Китая и Кореи. Журавль – символ связи Неба и Земли, а красноголовый журавль связан со святыми, пребывающими на Небесах. Считалось, что эта птица может передавать сообщения между живыми и мертвыми, духами предков и потомками, а также доносить послание богов для живущих на земле.
Китайский «Небесный Шоу», один из четырех богов триады счастливых звездных духов Сань-син (三星) – Фу-син, Лу-син и Шоу-син, имел атрибутом журавля. Счастье (Фу), Процветание (Лу) и Долголетие (Шоу). В Японии эта троица воплотилась в одном божестве – Фукурокудзю (японское прочтение иероглифов Фу-Лу-Шоу, 福禄寿). Нередко этих божеств изображали в виде журавля, оленя и сосны.
Бог долголетия Шоусин, называемый в Японии Дзюродзин, изображался у подножия сосны рядом с журавлем и другими символами долголетия.
В даосской традиции журавль хэ представляет светлое мужское начало Ян, является одним из десяти символов вечной жизни. Эта священная птица долголетия становится абсолютно белой к своему 160-летнему возрасту, Белый хэ представляет собой само долголетие, чья пища – огонь и металл по пятистихийной системе превращения. В 1000-летие хэ придает ему облик сине-зеленой птицы, а второе тысячелетие превращает его окрас в черный. Легендарный хэ в каждой из своих стадий наделен особым даром: белый – искусством в танце, зеленый – в поэзии, а черный – чувствительностью к музыке. Красноголовый же журавль является символом долголетия и связан с отшельниками, совершенствующимися в одиночестве. Смерть же отшельника в Китае описывалась словами «ю-хуа», что означает «превращение в журавля».

1) Убыль, битва, испытание, перерождение, переоценка ценностей.
2) Сосна, рост, изменение.
3) Новости, письмо, известие, знак, подтверждение (бумажное), получение документа (танзаку).
4) Мудрость и долголетие. Гармония, счастье.
.
Общее значениеХолод, Ян. Стихия – Земля.
Общее значение: Перерождение, новый этап, обновление. Основные свойства: стойкость, выносливость в испытаниях, великодушие, размышление, гармония, долголетие, сочувствие.
События: новость, письмо или известие, помощь от старшего/благородного человека.
Февраль – слива (умэ) 梅
Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял,
Зайти не спешат,
А слива у хижины горной
Белеет не снегом – цветами.
Кагава КагэкиФевраль символизируют цветущая слива (ume) 梅 и соловей – короткокрылая камышовка (uguisu) 鶯. Февраль в Японии – это время цветения сливы, и в эту пору раздаются первые трели соловья. В Китае цветение сливы мейхуа начинается в январе. Будучи одной из «четырех благородных»[2] (слива, бамбук, хризантема и орхидея), слива нашла отражение сначала в философии, а затем уже в искусстве, поэзии. Из Китая слива распространилась в Корею, Японию (где сливу называют «умэ-эльвом»). В японской культуре слива умэ неразрывно связана с соловьем – угуйсу, сидящим на ее цветущей ветке. Хотя строго говоря, угуйсу – это короткокрылая камышовка (семейство воробьиных) оливково-бурого цвета, а не соловей, но она так же славится своим пением, поэтому ее величают японским соловьем. Этот двойной образ – сливы и соловья – нашел отражение в поэзии (в жанрах танка и хайку), а также в изобразительном искусстве.
Расхожая фраза умэ-ни угуйсу (камышовка в сливах) очень распространена и в значении «разговор слив», часто применяется при описании певчих камышовок в Японии. С японским соловьем, как и сливой, связано множество сказаний. В таких историях присутствуют три персонажа: камышовка, сливовое дерево и красивая женщина.
Таким образом, появление соловья на ветке сливы предвещает наступление весны и периода любви. Образ сливы в восточной культуре имеет такое же значение, как образ подснежника на нашей территории. Цветение сливы наступает еще в тот момент, когда земля укрыта снегом, поэтому это также символизирует стойкость и терпение. В сказках наподобие «Угуйсу-но Сато» («Певчая камышовка и дом») камышовка среди сливовых деревьев переплетается с женским образом, олицетворяющим красоту переживаний. Этот образ, состоящий из трех символов, вызывает чувство аварэ (哀れ) – или то, что мы можем обозначить как чувство прекрасного, недолговечность существующей красоты и грусть от осознания происходящего.
В Японии очень распространен обряд любования цветами – «ханами» (花見). Традиция любования цветением сливы также может называться ханами, только к этому понятию добавляется иероглиф умэ. Обряд любования цветущей сливой изначально перекочевал в Японию из Китая. Этот любование цветением сливы также носит название канбай (寒梅), что буквально обозначает «слива, цветущая, когда холодно». Вместе с этим обычаем пришли сопутствующие виды занятий для интеллигенции и образованной знати: поэтические и художественные турниры, посвященные цветению сливы, переживаниям автора и ассоциациям, касающимся сливы и появления соловья как предвестника весны. Карта с красной лентой с пожеланиями – то танзаку («маленькая книга»). Привязанная к сливовому дереву красная ленточка служит проявлением чувств и носит хороший знак. Для исполнения задуманного то танзаку должна быть собственноручно привязана к дереву. Во время любования цветущей сливой и проведения поэтических турниров гости и участники распивали загодя приготовленное вино с лепестками сливы.
Цветы дикой сливы (китайск. мэйхуа) в китайской философии – это сила Ян, то есть небесное начало, а ее ветви со стволом – сила Инь, то есть земное. Цветение сливы в конце зимы олицетворяет ценность жизни, преодоление превратностей судьбы, душевную силу и непреклонную храбрость. Китайская поговорка гласит, что аромат цветов сливы «происходит от горечи и холода». Слива служит олицетворением пробуждения природы, манифестирует вечно обновляющуюся жизнь, поет оду возобновляющейся после холодов природе, символизирует силу и благородство, а также является знаком выносливости. Образ цветущей сливы умэ и сопутствующего ей соловья является пожеланием благополучия, счастья и долголетия.

1) Нельзя опускать руки. Разочарование, недостаток сил или энергии. Опустошенность.
2) Богатство, изобилие, финансовая стабильность. Новые планы и возможности.
3) Признание в чувствах, откровенный разговор.
4) Любовь, страсть, роман.
Общие значенияСоловей – символ любви, страсти и надежды. Слива – символ богатства и финансовой стабильности. Новые планы и новые возможности. В тяжелых ситуациях есть выход, не стоит опускать руки, ищи союзников, время, когда нужно считать запасы.
Энергия – ян.
Март – сакура (сакура) 桜
Я видел, они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят, —
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.
Фудзивара-но СадаиэМарт – это время любования цветением вишни – сакуры. Сам процесс любования вишней также называется ханами 花見 – любование цветами. И хотя ханами обозначает просто любование цветами, тем не менее для многих японцев порой хана – это не просто цветок, а цветок вишни, а третий месяц в лунном календаре носит название сакурадзуки, или месяц сакура桜.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Период Хэйан (яп. 平安時代 хэйан-дзидай) с 794 по 1185 год. Слово «хэйан» в переводе означает мир и спокойствие.
2
Чэнь Цзижу, художник и поэт, живший в эпоху династии Мин, автор методов изобразительного искусства, связанных с изображением четырех растений – сливы, бамбука, хризантемы и орхидеи.