
Полная версия
Приключения Мура. Трилогия
Он толкнул дверь гостиницы с едва теплящимся фонарем под крышей, и путники вошли, стряхивая с плащей дождевые капли. Усадив Фрею на лавку, Мур пошел разыскивать хозяина. Очень скоро он вернулся в сопровождении немолодого человека в холщовом фартуке и с очень кислым выражением на лице.
– Добрый вечер, уважаемая, – приветствовал девушку тот, едва разжимая зубы. – Надеюсь, вы не слишком вымокли?
– Надеюсь, у вас найдется, где обсохнуть, – ответила Фрея. – Нам нужны комнаты и ужин.
– С комнатами плохо, – покачал головой хозяин, и в его глазах появилась печаль. – Есть одна свободная, но она неудобная и в ней нет очага.
– Что так? – спросил Мур. – Какой-то праздник?
– Ежегодная ярмарка, – пробормотал хозяин гостиницы неохотно. – Со всех деревень собирается народ. Так что, простите меня, но мест нет.
Фрея внимательно посмотрела на него.
– А если я исцелю ваш зуб?
Хозяин вытаращился на нее, будто на какое-то диво. А девушка тем временем полезла в свой мешок и достала оттуда маленький флакончик с темной жидкостью.
– Откройте рот, – скомандовала она, а когда страдалец повиновался, уронила на больное место несколько капель. По комнате поплыл резкий, но приятный смолистый запах. – Я дам вам траву, ее нужно заваривать и полоскать рот дважды в день – это снимет боль. Но потом зуб все равно придется удалить.
Хозяин захлопнул рот, прислушиваясь к ощущениям. Боль утихла.
– Зачем же рвать зуб, ежели он не болит? – засомневался он.
– Если не рвать, то потом заболит снова, а меня рядом не окажется, – сурово ответила Фрея.
Мужчина задумался на пару мгновений, а потом осторожно сказал:
– Я вспомнил, что у меня есть хорошая комната на втором этаже и с очагом. Не хотите ли пока занять ее, а завтра я освобожу соседнюю?
– Это было бы чудесно, – улыбнулась Фрея.
– И ужин, – напомнил Мур.
– Сию минуту, – снова поклонился хозяин и скрылся за внутренней дверью.
Наутро путешественники решили пойти в город, посмотреть ярмарку и поискать проводника для похода в горы. На главной площади было шумно и многолюдно, рядами стояли повозки и телеги с товаром, в отгороженных загонах блеяли понурые овцы, торговцы сладостями бродили в толпе, зазывая покупателей. На расчищенной площадке в центре площади акробат ходил по веревке над головами замерших от страха зрителей. Рядом с ним, пытаясь перетянуть на себя внимание, пыхал огнем полуголый дикарь, а фокусник доставал из воздуха живых голубей. Бродячие музыканты орали свои песни, но среди шума толпы их сложно было расслышать. От шума и ярких красок у Фреи разболелась голова, и они свернули на одну из боковых улочек. Здесь народу было поменьше, а торговцы предлагали товар прямо из домов, выставив лотки в дверях. Мур повертел головой.
– Где-то поют. Пойдем, послушаем?
– Я ничего не слышу, – сказала Фрея. – Это далеко?
– Вон, на порожке, – указал вперед кот.
На порожке одного из домов, окруженная небольшой толпой зевак, сидела старуха с маленькой лютней в руках. Лицо ее было покрыто сеткой тонких морщин и выдублено солнцем, но до сих пор в нем угадывалась былая красота. На камнях у ее ног лежала шляпа с широкими полями, в которой блестело несколько монет. Старуха, не глядя, перебирала нервными пальцами струны и приятным низким голосом пела длинную балладу. Народ завороженно слушал. Вот закончилась песня, отзвучали последние аккорды, и старуха склонила голову.
– Кто еще желает послушать о подвигах славных воинов и чудесных приключениях в дальних странах?
Народ стал потихоньку расходиться: то ли денег больше ни у кого не было, то ли желания.
– Никто? – спросила старуха и усмехнулась. – Что ж, спасибо, что слушали.
– Ну вот, мы опоздали, – пожала плечами Фрея. – Пойдем отсюда.
На улице никого, кроме них с Муром, уже не было. Старуха подняла голову, прислушиваясь, и Фрея неожиданно поняла, что она слепа. Повинуясь внезапному порыву, девушка наклонилась, бросила в шляпу серебряную монету и повернулась, чтобы уйти, но старуха окликнула ее:
– Я не беру денег даром, милая. Что ты хочешь, чтобы я спела для тебя?
– Я не знаю песен, бабушка. Мне все равно.
– Тогда я спою тебе по своему выбору, – решила старуха, помолчала и тронула струны пальцами.
Я засеяла делянку
Семенами слов,
Поливала их слезами —
Думала, взойдут.
Увидала в поднебесье
Гордого орла,
Любовалась, позабыла
Про свою беду.
Из крыла чудесной птицы
Выпало перо,
Закружилось и упало
На мою ладонь.
Я перо несла у сердца —
Думала вернуть.
Где я только не искала
Своего орла.
Между гор и водопадов
Отыскался он.
Я перо к груди прижала —
Жалко отдавать.
Он слетел ко мне навстречу,
Заслоняя свет,
И пера назад не принял,
Разрешил забрать.
Я вернулась, на делянке —
Сорняки стеной.
Эх, без слез моих горючих
Не растут слова.
Я чернильницу наполню,
Очиню перо,
Буду плакать на бумаге
О моем орле…
При первых звуках песни Фрея вздрогнула и застыла посреди улицы с прижатой к груди рукой. Мур видел, как из глаз хозяйки закапали и потекли по щекам слезы, но не смел прервать пение, и лишь беспомощно смотрел на нее. Да и чем тут поможешь…
Глава шестая
Затихла маленькая лютня, замолчала старуха, устало прикрыв глаза, но отзвуки песни все еще витали в воздухе, и никому не хотелось нарушать молчание. Наконец, Фрея обернулась и жалобно глянула на Мура. Тот шагнул вперед и присел рядом со слепой старухой.
– Благодарим тебя за пение. Скажи, ты пела о том, что было – или что будет?
Старуха не ответила ему, а подняла лицо и, казалось, поглядела прямо на девушку.
– Ты тоже хочешь это знать?
Фрея стерла со щек слезы и упрямо подняла подбородок.
– Нет. Не хочу. Но скажи – ты была там?
Старуха склонила голову.
– Я была там. Давно, когда была молодой и сильной – такой, как ты. И зрячей.
– Ты проведешь нас в горное королевство?
Старуха рассмеялась.
– Мое время уже вышло. А твое, мне кажется, еще не настало.
Мур положил мягкую лапу на ее костлявое колено.
– Помоги нам. Заплатить мы тебе, правда, не можем… пока.
– Не за что мне платить, господин кот, – покачала головой старуха. – Кроме как за глупые песни. А советом я вам и так помогу. Цыгане ходят горными тропами, они знают дорогу. Найдете Сандро – проводника. Скажете, что вас послала к нему старая Эльнар.
– Спасибо, Эльнар, – Фрея поклонилась прежде, чем уйти, и старуха, хотя не могла ее видеть, склонила в ответ голову.
– Я была такой же, как ты, – повторила она вслед девушке. – Упрямой. Глупой. Влюбленной. Но я не отговариваю тебя – у каждого свой путь. Просто будь готова к поворотам. Горные тропы извилисты.
Фрея на миг замедлила шаг, будто в сомнении, но тут же снова выпрямилась и махнула Муру.
– Пойдем, я видела цыганский шатер в дальнем углу площади.
Сандро оказался неразговорчивым парнем с давно не стриженой шевелюрой и быстрыми черными глазами. Он исподлобья оглядел путников и покачал головой.
– Я не собираюсь в горы сейчас.
– Когда?
Сандро сдвинул широкополую шляпу на затылок и задумался.
– Мы пригнали на ярмарку табун лошадей, пока не распродадим – с места не двинемся. И потом погулять надо. Так что через две недели, не раньше. И это будет стоить вам пятнадцать монет. Серебром.
Мур посмотрел на Фрею, опасаясь, что ее расстроит задержка и высокая плата. Но девушка лишь сжала губы и кивнула.
– Договорились. За это время я смогу заработать денег.
Проводник усмехнулся, коротко блеснув белоснежными зубами.
– Если бы не бабка Эльнар, я бы и вовсе не взялся. Путь далекий, трудный и, возможно, опасный – люди-орлы не любят чужаков. Надеюсь, у вас важное дело к ним.
– Это наше дело, – вкрадчиво заметил Мур. – А не нужны ли вам помощники – смотреть за лошадьми?
Сандро осмотрел невысокую мохнатую фигурку и кивнул.
– Пойдем, договоримся.
Спустя две недели они стояли на горной тропе, глядя с высоты на лежащий позади город. Перед путниками открывался узкий проход между двумя рыжими скалами, тропа ныряла туда и уводила, казалось, прямо в небо цвета крыла сойки. Молчаливый Сандро указал рукой направление и зашагал ровно и неторопливо, не оборачиваясь назад. Фрея поправила мешок на плече и двинулась следом. Мур шел замыкающим.
Тропа круто взбиралась по краю большого гранитного массива, временами опасно приближаясь к самому краю обрыва, вилась все вверх и вверх, к перевалу. Разговаривать было невозможно – лишь бы не потерять проводника да не сбиться с дыхания. Холодный ветер трепал волосы и сушил потные лбы людей, Мур же шагал, как ни в чем ни бывало, и только когда девушка замедляла шаг, не в силах выдержать заданный проводником темп, он прижимал уши и подходил ближе. Но Фрея пока справлялась, упрямо переставляя ноги. Ее глаза смотрели в спину Сандро, а левая рука лежала на серебряных ножнах.
Следуя за изгибами горной тропы, оскальзываясь на узких откосах, с трудом взбираясь на уступы и гранитные ступени, путники, наконец, повернули за очередную скалу – и остановились. Перед ними распахнулась узкая горная долина, вся синяя и зеленая, в нежной перламутровой дымке. Безжизненный, открытый лишь ветрам, перевал был пройден, и дорога повела вниз – к мягкой траве у ручья, пению птиц и прохладе поросшего папоротником леса.
Сандро распрямил усталую спину и улыбнулся – даже улыбка его стала мягче.
– Привал. Сегодня дальше не пойдем.
Фрея, распахнув глаза, смотрела на дальние горные пики и не решалась спросить. Мур сделал это за нее.
– Сандро, далеко еще нам идти?
Проводник как раз спустился к ручью, чтобы набрать воды для ужина. Присев на корточки, он аккуратно зачерпнул котелком, стараясь не поднять со дна песок, и только потом ответил:
– Переночуем здесь, а завтра пойдем по долине на север. Если все будет в порядке, к полудню доберемся до Большого базара.
– А оттуда? – не отставал Мур.
– А оттуда, господин кот, нам придется идти медленно, таясь ото всех, отовсюду поджидая опасность – и с неба, и с земли. Если мы пройдем – на третий день к вечеру будем на месте.
Мур нервно дернул хвостом и повернулся к хозяйке. Она прошептала одними губами: «Так скоро…» и уронила свой мешок на траву под елью.
Сандро сложил небольшой костерок, вскипятил воду и аккуратно поджарил на прутиках куски колбасы и какой-то плотной каши. Фрея, побродив по лужайке, собрала мяты и листьев земляники с несколькими подсохшими запоздалыми ягодками, и они заварили их в кипятке. Послушно съев свой ужин, девушка стала устраиваться на ночлег. Она примяла пышный папоротник и расстелила на нем свое одеяло. Мур привычно свернулся в клубок по другую сторону костра. Сандро, как бывалый путешественник, залез в самую гущу подлеска и нагреб на себя побольше сухого папоротника. Солнце опустилось за перевал, и в долину, будто облако, вползла темнота. Огромные льдистые звезды дрожали в небе. Шумел невидимый ручей, на разные голоса задавая путникам вопросы без ответов. Фрея пригрелась под одеялом, слушая бормотание воды и таинственные лесные звуки, и постепенно задремала.
***
…Он снова стоял перед ней на тропе, весело и удивленно глядя из-под длинной челки. Фрея заставила себя сделать шаг вперед и, отчаянно запрокинув голову, глянуть в эти невозможно синие глаза.
– Как тебя зовут? – прошептала она.
Он улыбнулся и сказал, тщательно выговаривая для нее звуки, но Фрея так напряженно следила за губами, что ничего не поняла. Она жалобно покачала головой.
– Я не понимаю…
Он пожал плечами и повернулся, чтобы уйти.
– Нет! Постой! – закричала Фрея, но дыхание перехватило, и из горла вырвалось только сдавленное рыдание. Девушка бросилась за ним по тропе, но чьи-то руки крепко ухватили ее за плечи, удерживая…
Фрея очнулась и резко села. Рядом в темноте спутанным клубком катались по земле Сандро и Мур. Девушка смотрела на них круглыми глазами.
– Мур! Мур!
Клубок распался. Ругаясь сквозь зубы, Сандро сел и вытер рукавом расцарапанную щеку. Глаза Мура горели яростным зеленым огнем.
– Что случилось?!
…Да, Сандро знал, что это не его дело, но очень уж жалобно она кричала во сне. Он подошел и склонился над девушкой, осторожно потряс ее за плечо. Она вырывалась и плакала, так что пришлось прижать ее покрепче, и в этот момент Сандро почувствовал сталь у своего горла. Разжав руки, цыган развернулся и, наугад пнув воздух позади себя, покатился по склону.
…Это все недосып последних двух недель. Если бы не ночные смены, когда Мур выходил охранять табун, он проснулся бы вовремя. Кот услышал, что Фрея кричит, чуть позже, чем Сандро, и кинулся на помощь хозяйке, не трудясь разобраться, в чем дело. Теперь они сидели на траве, злые и помятые, стараясь не смотреть друг на друга. Фрея готовила отвар, чтобы промыть царапины на лице Сандро.
– Спасибо, Сандро. Прости меня.
Цыган хмуро кивнул, принимая у нее из рук чашку с лекарством, и снова закопался в папоротниковую подстилку. Мур молча вылизывал ушибленное плечо. Девушка села рядом, закутавшись в одеяло.
– Это был просто страшный сон.
Мур повернулся к ней, глаза блеснули во тьме.
– Они стали чаще, да?
Фрея пожала плечами.
– Я беспокоюсь. Чем ближе мы подходим… я не знаю, что меня ждет.
– Ты боишься, что он…
Она покачала головой.
– Нет, Мур. Я боюсь не за него – он и не помнит меня… – она поднялась. – Я боюсь за себя.
Она ушла, легла, отвернулась, сжавшись в комок, и затихла. Мур сидел и смотрел, как гаснут одна за другой звезды.
Большой базар они услышали издалека. Неожиданно из-за поворота выкатилось многоголосое блеяние овец, и перед путниками открылась огромная площадь, запруженная народом. Ослы, овцы, длиннорогие коровы, разноцветные куры в садках причудливо перемешались с овощными лотками и корзинами фруктов. Рядком лежали бараньи туши, всевозможная дичь и рыба. Сандро махнул рукой.
– Горцы отличные охотники. Они ловят форель в горных ручьях, собирают ягоды. А еще они добывают самоцветные камни – самые лучшие на востоке.
Фрея быстро научилась различать в толпе людей из племени Орлов – они были выше остальных. Их гордо поднятые головы и прямые открытые взгляды вызывали уважение среди торговцев, но суровые лица редко озарялись улыбками. Все без исключения горцы носили при себе оружие.
Потолкавшись среди торговых рядов, путешественники потихоньку выбрались на окраину базара и остановились посоветоваться.
– Идти дальше лучше прямо сейчас, – сказал Сандро. – Пока все заняты торговлей, никто не обратит на нас внимания. Нам нужно исчезнуть, будто нас тут и не было.
Мур повернулся к хозяйке.
– Фрея, ты как? Не устала?
Она помотала головой.
– Пойдемте. Я в порядке.
Скрытно и быстро они свернули на узкую тропку, и Сандро уверенно повел их снова вверх, вверх, пока не стих шум базара. Тишина снова обступила путников, зазвенела в небе жаворонком, запела ветром в скалах. Камни сверкали окошками слюды, отбрасывая блики на тропу, клонились по сторонам кусты, усыпанные алыми ягодами, будто обрызганные кровью. Фрее казалось, что она перешла таинственную черту и попала в иной мир, чужой и странный, пронизанный волшебством. Мур догнал ее на тропе и мягко тронул лапой.
– Какие красивые люди, Мур, – отозвалась девушка на незаданный вопрос. – Тревога отпустила меня. Сейчас я верю, что все будет хорошо. Почему-то верю.
– Помнишь, что сказала старуха? – кот задумчиво посмотрел вперед, где Сандро скрылся за очередным поворотом тропы. – Будь готова к поворотам.
– Да, – кивнула девушка. – Я готова, Мур. Я выдержу.
Мир вокруг продолжал незаметно меняться. Воздух стал чище и хрустальнее, скалы – выше, и на них стали появляться широкие и узкие прожилки какой-то блестящей руды – золотой и серебряной. Деревья уступили место кустарнику, спутанному и густому, как шевелюра великана, все чаще попадались широкие луговые склоны, покрытые густой травой, над которой блестели крыльями тысячи стрекоз. На лугах Фрея заметила длинные деревянные слеги – это были обжитые земли, пастбища для скота, покосы. Ни единой живой души им не встретилось.
– Надеюсь, что нас не увидели, – проворчал Сандро. – Они очень строго охраняют границы.
– А ты-то по каким делам сюда ходил? – не сдержал любопытства Мур. Он до сих пор чувствовал неловкость за ночное нападение на парня.
Сандро усмехнулся.
– Это мое дело, – и добавил чуть мягче. – И за горами живут люди. Я проходил горы насквозь.
Они шли до вечера почти без остановок. Когда солнце коснулось краем горных вершин, заливая снега расплавленным золотом, Сандро нашел укромный овражек, заросший кизильником, и свернул с тропы. Немного дальше в овраге отыскался и родничок. Только костер разжигать проводник не разрешил, опасаясь наблюдения с воздуха.
Мур скептически хмыкнул.
– Ночь же! Птицы по ночам спят.
– Но ведь они не птицы, – возразил Сандро.
Не сговариваясь, мужчины легли с двух сторон от девушки, укрывшись одеялами втроем – так было теплее. То ли от усталости, то ли потому, что она действительно успокоилась, Фрея спала эту ночь мирно. Сны ей не снились.
Зябким утром они неохотно вылезли из своего нагретого гнезда, наскоро умылись ледяной водой, пожевали вяленого мяса. Сандро еще раз предупредил о скрытности и тишине, и путники двинулись по тропе дальше.
Ближе к полудню Сандро остановился и поджидал их перед крутым изгибом тропы.
– Можно сказать, что мы дошли, перевал – вот он, за поворотом. Дальше я с вами не пойду, мне там делать нечего. Пока что мы шли удачно. Но не радуйтесь прежде времени. Думаю, вас все равно обнаружат – рано или поздно.
– В чем же смысл таиться? – прищурился Мур.
– Если вас схватят сейчас – то просто вышвырнут вон, в лучшем случае – отведут к Базару.
– А если позже?
Сандро почесал в затылке.
– Могут отвести и во дворец. Если вы сможете доказать, что вам туда надо.
– Мы сможем, – кивнула Фрея и протянула ему мешочек с серебром. – Спасибо тебе, Сандро.
– Удачи, – махнул рукой цыган и быстро пошел вниз по тропе.
Фрея посмотрела на своего товарища.
– Снова мы вдвоем, Мур, как прежде.
– Так нам вроде бы неплохо вдвоем, – ворчливо отозвался кот.
– Да, – улыбнулась она. – Неплохо.
Мур вдруг увидел ее в лучах горного солнца, похожую на золотисто-зеленую веточку в хрустальном инее. Прозрачно-серые глаза смотрели вдаль так настойчиво, нетерпеливо, и вся она была, словно натянутая струна: тронь – и зазвенит. Он подошел и потерся круглой головой о ее руку.
– Пойдем?
Она машинально провела по его голове пальцами, и первая шагнула на тропу.
Невозможно привыкнуть к этому зрелищу – как открывается за перевалом очередная тайная долина. Эта была шире и богаче прежних. Бурные потоки, срываясь со скал, орошали ее, распаханные поля цветным лоскутным одеялом укрывали широкое дно долины. С высоты были видны деревеньки и небольшие городки, рассыпанные горохом по берегам озер. По лугам бродили овцы. Горы, словно каменной короной, охватывали страну Орлов со всех сторон, и у дальнего ее края, у подножия самого крупного зубца, драгоценным камнем сверкал на солнце королевский дворец.
Осторожно ступая по заповедной земле, путники спустились с перевала и углубились под сень густого дубового леса, обступившего тропу с двух сторон. Было тихо, лишь в траве стрекотали кузнечики, да изредка шумно щелкал о камень упавший желудь. Фрея затаила дыхание. Чудилось, что волшебство разлито в воздухе, и от этого немного кружилась голова. Мур настороженно поводил ушами, но ничего подозрительного не замечал.
Они вышли из-под деревьев на залитый солнцем луг и зажмурились, поэтому не сразу разглядели, как три быстрые черные точки несутся к ним из небесной лазури.
Громкий шум орлиных крыльев, гудящих от стремительного спуска, заставил путников резко поднять головы. Фрея вскрикнула. Три огромные птицы падали сверху, раскрыв клювы и изготовив когти… Мур выхватил меч из ножен, прикрывая собой испуганную девушку.
– Много ты навоюешь с таким-то мечом, – раздался рядом насмешливый голос, и Фрея решилась открыть глаза.
Их окружали трое высоких мужчин в легких серебристых кольчугах, и их длинные мечи, грозно направленные на пришельцев, были уж точно серьезным оружием.
Мур прищурил глаза.
– Проверим? – вкрадчиво спросил он, поигрывая Когтем.
Мужчины серьезно отнеслись к предложению. Солнце блеснуло на лезвиях.
– Мы не звали вас сюда, господин кот, – процедил один из них, видимо, начальник, седой высокий воин со шрамом через правую щеку. – Будете храбриться на равнине, откуда вы пришли, и куда сейчас снова отправитесь.
– А если я не пожелаю? – хвост Мура выписывал петли в воздухе, уши прижались к голове.
– Мы не едим кошек, – хохотнул другой. – Так что твою жалкую тушку мы бросим на корм зверью.
– А что твой товарищ молчит? – усмехнулся третий воин. – Вроде тоже при оружии, или оно уж очень грозное для нас?
Мужчины рассмеялись и двинулись вперед. Шерсть на загривке у кота встала дыбом, он издал протяжный вой и кинулся на начальника стражи. Тот не ожидал напора, поэтому пару царапин успел получить прежде, чем смог защититься, отбрасывая длинным мечом удары Когтя. Второй кинулся на подмогу начальнику. Третий воин стукнул мечом по ножнам на поясе Фреи.
– Сражайся, мальчишка! Иначе зачем тебе меч!
Девушка, как в странном и страшном сне, потянула из ножен перо, будто боевой меч, и удивленно наблюдала, как опускаются мечи воинов и растерянность отражается на их лицах. Все трое склонили головы перед нею. Мур, все еще тяжело дыша, не спешил вложить Коготь в ножны, настороженно глядя на стражу.
– Откуда у тебя это? – спросил старший воин девушку. Хорошо спросил, по-доброму. – Это великая ценность.
– Оно было потеряно, – смущаясь, ответила Фрея. – Я хочу вернуть его владельцу.
– А ты знаешь, чье оно? – прищурился старший.
– Да, – едва слышно прошептала девушка. – Я видела, как он его потерял.
С великим изумлением взглянул на нее начальник стражи и только тут сообразил…
– Ты – девушка?
– Так уж вышло, – резко сказал Мур, со свистом вгоняя Коготь в ножны. – Мог бы и раньше заметить, прежде, чем совать в лицо железо.
Фрея улыбнулась.
– Я целительница и не ношу оружия. Я сохраняю жизни, а не отнимаю их. И у меня мирные цели.
Воины переглянулись, советуясь, и старший кивнул.
– Мы с Менегиром проводим вас во дворец.
Третий воин остался на опушке, а они вчетвером пошли вперед. Высокий начальник обернулся к Муру и улыбнулся ему вполне дружески.
– А ты хорошо дерешься, господин кот, – он легко толкнул в бок своего товарища. – Загонял меня совсем… пот в три ручья.
– Тебя давно надо было погонять, а то совсем отяжелел, – не по уставу отозвался тот.
– Но-но, поговори мне, – добродушно одернул его начальник.
По пологой луговине они дошли до большого одинокого камня, расколотого на множество узких лезвий, будто ударом огромного молота. Лепестки распадались вкруг от центра, как чашечка цветка. Воины остановились у крайнего осколка.
– Служба наша не ждет, а идти до дворца – три дня вашим ходом, – сказал начальник стражи. – Поэтому позвольте нам отнести вас туда по воздуху. Так будет быстрее.
Фрея и Мур растерянно кивнули.
– Не бойтесь, вы легонькие, – успокоил их начальник. – Менегир, возьми девушку. А я, с вашего позволения, понесу вас, господин кот.
– Меня зовут Мур из Врешты.
– А я – Тенгир, начальник пограничной тройки, – ответил ему бывший противник, бережно подхватывая его под мышки и пристегивая к себе каким-то мудреным ремнем. – Вот и познакомились.