bannerbanner
Landmarks in French Literature
Landmarks in French Literatureполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 12

Racine's principles were, in fact, the direct opposite of these. 'Comprehension' might be taken as the watchword of the Elizabethans; Racine's was 'concentration'. His great aim was to produce, not an extraordinary nor a complex work of art, but a flawless one; he wished to be all matter and no impertinency. His conception of a drama was of something swift, simple, inevitable; an action taken at the crisis, with no redundancies however interesting, no complications however suggestive, no irrelevances however beautiful—but plain, intense, vigorous, and splendid with nothing but its own essential force. Nor can there be any doubt that Racine's view of what a drama should be has been justified by the subsequent history of the stage. The Elizabethan tradition has died out—or rather it has left the theatre, and become absorbed in the modern novel; and it is the drama of crisis—such as Racine conceived it—which is now the accepted model of what a stage-play should be. And, in this connexion, we may notice an old controversy, which still occasionally raises its head in the waste places of criticism—the question of the three unities. In this controversy both sides have been content to repeat arguments which are in reality irrelevant and futile. It is irrelevant to consider whether the unities were or were not prescribed by Aristotle; and it is futile to ask whether the sense of probability is or is not more shocked by the scenic representation of an action of thirty-six hours than by one of twenty-four. The value of the unities does not depend either upon their traditional authority or—to use the French expression—upon their vraisemblance. Their true importance lies simply in their being a powerful means towards concentration. Thus it is clear that in an absolute sense they are neither good nor bad; their goodness or badness depends upon the kind of result which the dramatist is aiming at. If he wishes to produce a drama of the Elizabethan type—a drama of comprehension—which shall include as much as possible of the varied manifestations of human life, then obviously the observance of the unities must exercise a restricting and narrowing influence which would be quite out of place. On the other hand, in a drama of crisis they are not only useful but almost inevitable. If a crisis is to be a real crisis it must not drag on indefinitely; it must not last for more than a few hours, or—to put a rough limit—for more than a single day; in fact, the unity of time must be preserved. Again, if the action is to pass quickly, it must pass in one place, for there will be no time for the movement of the characters elsewhere; thus the unity of place becomes a necessity. Finally, if the mind is to be concentrated to the full upon a particular crisis, it must not be distracted by side issues; the event, and nothing but the event, must be displayed; in other words, the dramatist will not succeed in his object unless he employs the unity of action.

Let us see how Racine carries out these principles by taking one of his most characteristic plays—Bérénice—and comparing it with an equally characteristic work of Shakespeare's—Antony and Cleopatra. The comparison is particularly interesting because the two dramas, while diametrically opposed in treatment, yet offer some curious parallels in the subjects with which they deal. Both are concerned with a pair of lovers placed in the highest position of splendour and power; in both the tragedy comes about through a fatal discordance between the claims of love and of the world; in both the action passes in the age of Roman greatness, and vast imperial issues are intertwined with individual destinies. Of Shakespeare's drama it is hardly necessary to speak. Nowhere else, perhaps, has that universal genius displayed more completely the extraordinary fertility of his mind. The play is crammed full and running over with the multifarious activities of human existence. 'What is there in the whole of life, in all the experience of the world,' one is inclined to ask after a perusal of it, 'that is not to be found somewhere or other among these amazing pages?' This tremendous effect has been produced, in the first place, by means of the immense variety of the characters; persons of every rank and every occupation—generals and waiting-women, princesses and pirates, diplomatists and peasants, eunuchs and emperors—all these we have, and a hundred more; and, of course, as the grand consummation of all, we have the dazzling complexity of Cleopatra. But this mass of character could never have been presented to us without a corresponding variety of incident; and, indeed, the tragedy is packed with an endless succession of incidents—battles, intrigues, marriages, divorces, treacheries, reconciliations, deaths. The complicated action stretches over a long period of time and over a huge tract of space. The scene constantly shifts from Alexandria to Rome, from Athens to Messina, from Pompey's galley to the plains of Actium. Some commentators have been puzzled by the multitude of these changes, and when, for a scene of a few moments, Shakespeare shows us a Roman army marching through Syria, they have been able to see in it nothing more than a wanton violation of the rule of the unity of place; they have not understood that it is precisely by such touches as these that Shakespeare has succeeded in bringing before our minds a sense of universal agitation and the enormous dissolution of empires.

Turning to Bérénice, we find a curious contrast. The whole tragedy takes place in a small antechamber; the action lasts hardly longer than its actual performance—about two hours and a half; and the characters are three in number. As for the plot, it is contained in the following six words of Suetonius: 'Titus reginam Berenicem dimissit invitus invitam.' It seems extraordinary that with such materials Racine should have ventured to set out to write a tragedy: it is more extraordinary still that he succeeded. The interest of the play never ceases for a moment; the simple situation is exposed, developed, and closed with all the refinements of art; nothing is omitted that is essential, nothing that is unessential is introduced. Racine has studiously avoided anything approaching violent action or contrast or complexity; he has relied entirely for his effect upon his treatment of a few intimate human feelings interacting among themselves. The strain and press of the outer world—that outer world which plays so great a part in Shakespeare's masterpiece—is almost banished from his drama—almost, but not quite. With wonderful art Racine manages to suggest that, behind the quiet personal crisis in the retired little room, the strain and the pressure of outside things do exist. For this is the force that separates the lovers—the cruel claims of government and the state. When, at the critical moment, Titus is at last obliged to make the fatal choice, one word, as he hesitates, seems to dominate and convince his soul: it is the word 'Rome'. Into this single syllable Racine has distilled his own poignant version of the long-resounding elaborations of Antony and Cleopatra.

It would, no doubt, be absurd to claim for Racine's tragedy a place as high as Shakespeare's. But this fact should not blind us to the extraordinary merits which it does possess. In one respect, indeed, it might be urged that the English play is surpassed by the French one—and that is, as a play. Bérénice is still acted with success; but Antony and Cleopatra—? It is impossible to do justice to such a work on the stage; it must be mutilated, rearranged, decocted, and in the end, at the best, it will hardly do more than produce an impression of confused splendour on an audience. It is the old difficulty of getting a quart into a pint bottle. But Bérénice is a pint—neither more nor less, and fits its bottle to a nicety. To witness a performance of it is a rare and exquisite pleasure; the impression is one of flawless beauty; one comes away profoundly moved, and with a new vision of the capacities of art.

Singleness of purpose is the dominating characteristic of the French classical drama, and of Racine's in particular; and this singleness shows itself not only in the action and its accessories, but in the whole tone of the piece. Unity of tone is, in fact, a more important element in a play than any other unity. To obtain it Racine and his school avoided both the extreme contrasts and the displays of physical action which the Elizabethans delighted in. The mixture of comedy and tragedy was abhorrent to Racine, not because it was bad in itself, but because it must have shattered the unity of his tone; and for the same reason he preferred not to produce before the audience the most exciting and disturbing circumstances of his plots, but to present them indirectly, by means of description. Now it is clear that the great danger lying before a dramatist who employs these methods is the danger of dullness. Unity of tone is an excellent thing, but if the tone is a tedious one, it is better to avoid it. Unfortunately Racine's successors in Classical Tragedy did not realize this truth. They did not understand the difficult art of keeping interest alive without variety of mood, and consequently their works are now almost unreadable. The truth is that they were deluded by the apparent ease with which Racine accomplished this difficult task. Having inherited his manner, they were content; they forgot that there was something else which they had not inherited—his genius.

Closely connected with this difficulty there was another over which Racine triumphed no less completely, and which proved equally fatal to his successors. Hitherto we have been discussing the purely dramatic aspect of classical tragedy; we must not forget that this drama was also literary. The problem that Racine had to solve was complicated by the fact that he was working, not only with a restricted dramatic system, but with a restricted language. His vocabulary was an incredibly small one—the smallest, beyond a doubt, that ever a great poet had to deal with. But that was not all: the machinery of his verse was hampered by a thousand traditional restraints; artificial rules of every kind hedged round his inspiration; if he were to soar at all, he must soar in shackles. Yet, even here, Racine succeeded: he did soar—though it is difficult at first for the English reader to believe it. And here precisely similar considerations apply, as in the case of Racine's dramatic method. In both instances the English reader is looking for variety, surprise, elaboration; and when he is given, instead, simplicity, clarity, ease, he is apt to see nothing but insipidity and flatness. Racine's poetry differs as much from Shakespeare's as some calm-flowing river of the plain from a turbulent mountain torrent. To the dwellers in the mountain the smooth river may seem at first unimpressive. But still waters run deep; and the proverb applies with peculiar truth to the poetry of Racine. Those ordinary words, that simple construction—what can there be there to deserve our admiration? On the surface, very little no doubt; but if we plunge below the surface we shall find a great profundity and a singular strength. Racine is in reality a writer of extreme force—but it is a force of absolute directness that he wields. He uses the commonest words, and phrases which are almost colloquial; but every word, every phrase, goes straight to its mark, and the impression produced is ineffaceable. In English literature there is very little of such writing. When an English poet wishes to be forceful he almost invariably flies to the gigantic, the unexpected, and the out-of-the-way; he searches for strange metaphors and extraordinary constructions; he surprises us with curious mysteries and imaginations we have never dreamed of before. Now and then, however, even in English literature, instances arise of the opposite—the Racinesque—method. In these lines of Wordsworth, for example—

The silence that is in the starry sky,The sleep that is among the lonely hills—

there is no violent appeal, nothing surprising, nothing odd—only a direct and inevitable beauty; and such is the kind of effect which Racine is constantly producing. If he wishes to suggest the emptiness, the darkness, and the ominous hush of a night by the seashore, he does so not by strange similes or the accumulation of complicated details, but in a few ordinary, almost insignificant words—

Mais tout dort, et l'armée, et les vents, et Neptune.

If he wishes to bring before the mind the terrors of nightmare, a single phrase can conjure them up—

C'était pendant l'horreur d'une profonde nuit.

By the same simple methods his art can describe the wonderful and perfect beauty of innocence—

Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon coeur;

and the furies of insensate passion—

C'est Vénus toute entière à sa proie attachée.

But the flavour of poetry vanishes in quotation—and particularly Racine's, which depends to an unusual extent on its dramatic surroundings, and on the atmosphere that it creates. He who wishes to appreciate it to the full must steep himself in it deep and long. He will be rewarded. In spite of a formal and unfamiliar style, in spite of a limited vocabulary, a conventional versification, an unvaried and uncoloured form of expression—in spite of all these things (one is almost inclined, under the spell of Racine's enchantment, to say because of them)—he will find a new beauty and a new splendour—a subtle and abiding grace.

But Racine's extraordinary powers as a writer become still more obvious when we consider that besides being a great poet he is also a great psychologist. The combination is extremely rare in literature, and in Racine's case it is especially remarkable owing to the smallness of the linguistic resources at his disposal and the rigid nature of the conventions in which he worked. That he should have succeeded in infusing into his tiny commonplace vocabulary, arranged in rhymed couplets according to the strictest and most artificial rules, not only the beauty of true poetry, but the varied subtleties of character and passion, is one of those miracles of art which defy analysis. Through the flowing regularity of his Alexandrines his personages stand out distinct and palpable, in all the vigour of life. The presentment, it is true, is not a detailed one; the accidents of character are not shown us—only its essentials; the human spirit comes before us shorn of its particulars, naked and intense. Nor is it—as might, perhaps, have been expected—in the portrayal of intellectual characters that Racine particularly excels; it is in the portrayal of passionate ones. His supreme mastery is over the human heart—the subtleties, the profundities, the agonies, the triumphs, of love. His gallery of lovers is a long one, and the greatest portraits in it are of women. There is the jealous, terrific Hermione; the delicate, melancholy Junie; the noble, exquisite, and fascinating Bérénice; there is Roxane with her voluptuous ruthlessness, and Monime with her purity and her courage; and there is the dark, incomparable splendour of Phèdre.

Perhaps the play in which Racine's wonderful discrimination in the drawing of passionate character may be seen in its most striking light is Andromaque. Here there are four characters—two men and two women—all under the dominion of intense feeling, and each absolutely distinct. Andromaque, the still youthful widow of Hector, cares for only two things in the world with passionate devotion—her young son Astyanax, and the memory of her husband. Both are the captives of Pyrrhus, the conqueror of Troy, a straightforward, chivalrous, but somewhat barbarous prince, who, though he is affianced to Hermione, is desperately in love with Andromaque. Hermione is a splendid tigress consumed by her desire for Pyrrhus; and Oreste is a melancholy, almost morbid man, whose passion for Hermione is the dominating principle of his life. These are the ingredients of the tragedy, ready to explode like gunpowder with the slightest spark. The spark is lighted when Pyrrhus declares to Andromaque that if she will not marry him he will execute her son. Andromaque consents, but decides secretly to kill herself immediately after the marriage, and thus ensure both the safety of Astyanax and the honour of Hector's wife. Hermione, in a fury of jealousy, declares that she will fly with Oreste, on one condition—that he kills Pyrrhus. Oreste, putting aside all considerations of honour and friendship, consents; he kills Pyrrhus, and then returns to his mistress to claim his reward. There follows one of the most violent scenes that Racine ever wrote—in which Hermione, in an agony of remorse and horror, turns upon her wretched lover and denounces his crime. Forgetful of her own instigation, she demands who it was that suggested to him the horrible deed—'Qui te l'a dit?' she shrieks: one of those astounding phrases which, once heard, can never be forgotten. She rushes out to commit suicide, and the play ends with Oreste mad upon the stage.

The appearance of this exciting and vital drama, written when Racine was twenty-eight years old, brought him immediate fame. During the next ten years (1667-77) he produced a series of masterpieces, of which perhaps the most interesting are Britannicus, where the youthful Nero, just plunging into crime, is delineated with supreme mastery; Bajazet, whose subject is a contemporary tragedy of the seraglio at Constantinople; and a witty comedy, Les Plaideurs, based on Aristophanes. Racine's character was a complex one; he was at once a brilliant and caustic man of the world, a profound scholar, a sensitive and emotional poet. He was extremely combative, quarrelling both with the veteran Corneille and with the friend who had first helped him towards success—Molière; and he gave vent to his antipathies in some very vigorous and cutting prose prefaces as well as in some verse epigrams which are among the most venomous in the language. Besides this, he was an assiduous courtier, and he also found the time, among these various avocations, for carrying on at least two passionate love-affairs. At the age of thirty-eight, after two years' labour, he completed the work in which his genius shows itself in its consummate form—the great tragedy of Phèdre. The play contains one of the most finished and beautiful, and at the same time one of the most overwhelming studies of passion in the literature of the world. The tremendous rôle of Phèdre—which, as the final touchstone of great acting, holds the same place on the French stage as that of Hamlet on the English—dominates the piece, rising in intensity as act follows act, and 'horror on horror's head accumulates'. Here, too, Racine has poured out all the wealth of his poetic powers. He has performed the last miracle, and infused into the ordered ease of the Alexandrine a strange sense of brooding mystery and indefinable terror and the awful approaches of fate. The splendour of the verse reaches its height in the fourth act, when the ruined queen, at the culmination of her passion, her remorse, and her despair, sees in a vision Hell opening to receive her, and the appalling shade of her father Minos dispensing his unutterable doom. The creator of this magnificent passage, in which the imaginative grandeur of the loftiest poetry and the supreme force of dramatic emotion are mingled in a perfect whole, has a right to walk beside Sophocles in the high places of eternity.

Owing to the intrigues of a lady of fashion, Phèdre, when it first appeared, was a complete failure. An extraordinary change then took place in Racine's mind. A revulsion of feeling, the precise causes of which are to this day a mystery, led him suddenly to renounce the world, to retire into the solitude of religious meditation, and to abandon the art which he had practised with such success. He was not yet forty, his genius was apparently still developing, but his great career was at an end. Towards the close of his life he produced two more plays—Esther, a short idyllic piece of great beauty, and Athalie, a tragedy which, so far from showing that his powers had declined during his long retreat, has been pronounced by some critics to be the finest of his works. He wrote no more for the stage, and he died eight years later, at the age of sixty. It is difficult to imagine the loss sustained by literature during those twenty years of silence. They might have given us a dozen tragedies, approaching, or even surpassing, the merit of Phèdre. And Racine must have known this. One is tempted to see in his mysterious mortification an instance of that strain of disillusionment which runs like a dark thread through the brilliant texture of the literature of the Grand Siècle. Racine had known to the full the uses of this world, and he had found them flat, stale, and unprofitable; he had found that even the triumphs of his art were all compact of worldliness; and he had turned away, in an agony of renunciation, to lose himself in the vision of the Saints.

The influence and the character of that remarkable age appear nowhere more clearly than in the case of its other great poet—LA FONTAINE. In the Middle Ages, La Fontaine would have been a mendicant friar, or a sainted hermit, or a monk, surreptitiously illuminating the margins of his manuscripts with the images of birds and beasts. In the nineteenth century, one can imagine him drifting among Paris cafés, pouring out his soul in a random lyric or two, and dying before his time. The age of Louis XIV took this dreamer, this idler, this feckless, fugitive, spiritual creature, kept him alive by means of patrons in high society, and eventually turned him—not simply into a poet, for he was a poet by nature, but into one of the most subtle, deliberate, patient, and exquisite craftsmen who have ever written in verse. The process was a long one; La Fontaine was in his fifties when he wrote the greater number of his Fables—where his genius found its true expression for the first time. But the process was also complete. Among all the wonderful and beautiful examples of masterly craftsmanship in the poetry of France, the Fables of La Fontaine stand out as the models of what perfect art should be.

The main conception of the fables was based upon the combination of two ideas—that of the stiff dry moral apologue of Æsop, and that of the short story. By far the most important of these two elements was the latter. With the old fabulists the moral was the excuse for the fable; with La Fontaine it was the other way round. His moral, added in a conventional tag, or even, sometimes, omitted altogether, was simply of use as the point of departure for the telling of a charming little tale. Besides this, the traditional employment of animals as the personages in a fable served La Fontaine's turn in another way. It gave him the opportunity of creating a new and delightful atmosphere, in which his wit, his fancy, his humour, and his observation could play at their ease. His animals—whatever injudicious enthusiasts may have said—are not real animals; we are no wiser as to the true nature of cats and mice, foxes and lions, after we have read the Fables than before. Nor, on the other hand, are they the mere pegs for human attributes which they were in the hands of Æsop. La Fontaine's creatures partake both of the nature of real animals and of human beings, and it is precisely in this dual character of theirs that their fascination lies. In their outward appearance they are deliciously true to life. With the fewest of rapid strokes, La Fontaine can raise up an unmistakable vision of any beast or bird, fish or reptile, that he has a mind to—

Un jour sur ses long pieds allait je ne sais oùLe héron au long bec emmanché d'un long cou.

Could there be a better description? And his fables are crowded with these life-like little vignettes. But the moment one goes below the surface one finds the frailties, the follies, the virtues and the vices of humanity. And yet it is not quite that. The creatures of La Fontaine's fantasy are not simply animals with the minds of human beings: they are something more complicated and amusing; they are animals with the minds which human beings would certainly have, if one could suppose them transformed into animals. When the young and foolish rat sees a cat for the first time and observes to his mother—

Je le crois fort sympathisantAvec messieurs les rats: car il a des oreillesEn figure aux nôtres pareilles;

this excellent reason is obviously not a rat's reason; nor is it a human being's reason; the fun lies in its being just the reason which, no doubt, a silly young creature of the human species would give in the circumstances if, somehow or other, he were metamorphosed into a rat.

На страницу:
5 из 12