bannerbanner
Хэллоуин в морге
Хэллоуин в морге

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Лиз Лусурье

Хэллоуин в морге

Более «интересное» времяпрепровождение, чем унылое копание в свежем трупе в морге в ночь на Хэллоуин, для четверых студентов-медиков, даже сложно себе представить.

Остальные студенты их группы, беззлобно смеясь над потугами своих будущих коллег разобраться в задании, уже давно разошлись. Даже у строгого и молчаливого преподавателя по анатомии лопнуло терпение, и он тоже ушёл, оставив их одних доделывать итоговую работу.


Один из оставшихся студентов, Стив – всезнайка в массивных очках с толстыми стёклами, обладающий еще и чересчур худощавым телосложением – был обречён на ночь в морге из-за друга, которому с трудом давалась наука. Всё потому, что он был излишне, с точки зрения Стива, впечатлительным: Джон всё никак не мог выполнить задание из-за дрожащего скальпеля в руке.

Двое других участников ночного бдения были Билл и Гарри. Просто потому, что таким тупицам вообще не место в медицине. Но богатые родители не поскупились на щедрые подарки университету, и теперь все преподаватели мучились с этими студентами, пытаясь «впихнуть» в пустые головы хотя бы минимум необходимой информации.

Морг работал круглосуточно, так что уйти, сославшись на режим работы и не сделав до конца всё, что от них потребовал преподаватель, они не могли. Часы на стене уже показывали полночь а студенты ещё и половину не сделали из того, что было нужно.

– Есть в этом что-то жуткое: резать в морге мертвецов на Хэллоуин. Ну, и где у него должен находиться аппендицит? – Гарри почесал затылок рукой в перчатке, глядя на едва прикрытый простынёй труп полноватого мужчины, который лежал перед ними на каталке.

Стив раздражённо хмыкнул, откровенно потешаясь над глупостью одногруппника. Джон и Билл, как по команде, неуверенно уставились в район живота мужчины.

– Где-то здесь, – с сомнением в голосе протянул Джон. – Но можно в учебнике посмотреть.

Стив многозначительно кивнул, радуясь хоть каким-то успехам друга.

Когда в тишине, нарушаемой только пыхтением недоумков, у Билла пиликнул телефон, все вздрогнули. Билл глупо хохотнул и тут же не удержался и посмотрел, кто прислал сообщение.

– Лили пишет, что вовсю отрывается в клубе, – недовольно выдохнул он. – А я тут торчу! Лучше б я в военные подался! И выглядел бы круто и трупы резать не пришлось!

Билл с тоской взглянул на свои клетчатые брюки, которые были видны из-под халата, в них он собирался эту ночь провести с друзьями в клубе.

– Лили хотела ведьмой нарядиться, жаль, что не увидим, – поддержал его Гарри.

– Ей пойдёт. Она иногда бывает такая вредная, – зевнул во весь рот Джон, стянул перчатку и потёр тыльной стороной ладони правый глаз. – Спать охота.

– Слушай, а сходите за кофе со Стивом, – зацепившись за повод отвлечься, предложил Гарри. – И нам заодно принесёте.

– Почему мы? – упёрся Стив: они им не официанты, чтобы кофе разносить.

– Потому что тебе и так здесь делать нечего: ты ж просто так остался, хотя всё уже сделал. А нам ещё писать и писать, делать и делать! – гневно проговорил Билл, потрясая тетрадью в воздухе.

С этим трудно было не согласиться.

– Ладно, Джон, пошли, – недовольно скривившись, кивнул Стив другу. У Билла и Гарри на лицах тут же появилось самодовольное выражение: им хоть в чём удалось сделать Стива, которого они в тайне недолюбливали из-за его успехов в учебе.

Это стало особенно заметно стоило только молодым людям подойти к двери, Гарри в этот момент зловеще прошептал им в след:

– И осторожнее там, говорят, что тот, кто сможет вызвать в других сильный страх в эту ночь, оживит покойников вокруг себя.

Джон как-то нервно передёрнул плечами, а Стив только хмыкнул: какие же эти двое все-таки идиоты.

– Кого мы, интересно, можем испугать? Разве что охрану, прикинувшись приведениями в белых халатах, – небрежно ответил он.

Стив и Джон вышли в коридор и, тихо ворча под нос что-то о бестолковых качках, побрели к автомату. В час ночи особого энтузиазма от прогулки по коридору никто из них явно не испытывал.


Они, не торопясь, выпили по стаканчику кофе сразу же около автомата. Один только запах напитка заставил их взбодриться. Ещё немного поворчав для порядка о ленивых однокурсниках, друзья прихватили парочку стаканчиков товарищам по несчастью и уже в гораздо лучшем расположении духа пошли назад. Но когда они вошли в помещение, то обнаружили, что Гарри и Билла там нет.

– Может, в туалет пошли? – излишне бодро предположил Джон, поставив кофе рядом со скальпелями на металлический столик.

– Странно они как-то в туалет ушли: без ботинок и халатов, – пожал плечами Стив.

Возле каталки с трупом, теперь полностью прикрытым простыней, валялись ботинки обоих, а рядом с обувью небрежной кучей лежали белые халаты.

– Выглядит всё это как-то ненормально, – сказал Стив и подошёл поближе. Рядом с вещами на полу стали видны небольшие бордовые капли крови, которые зловеще поблёскивали в свете люминесцентных ламп.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу