bannerbanner
Коран. Богословский перевод. Том 4
Коран. Богословский перевод. Том 4

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 18

Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4

Переведен весь Коран, данная книга – четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 36-й по 114-ю суры.


Одобрено и рекомендовано к печати ДУМ РФ.

Все права, включая допечатки тиража, фотомеханическое воспроизведение, копирование, в т. ч. во фрагментах, сохраняются за автором. Любое использование материалов данного издания возможно только с письменного разрешения автора. Полная версия перевода также доступна в приложении «Коран» (для iOS и Android), а также на сайте автора перевода umma.ru

Сура 36. «Ясин» (Ясин)

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил: «Кто прочитает суру «Ясин», стремясь к Богу [и не ставя целью какую-либо корысть], тому будут прощены прежние прегрешения. Читайте же ее возле умерших [умирающих] людей»1.


Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Поистине, у всего есть сердце [нечто главное, самое важное, ключевое], а сердцем Корана является [сура] «Ясин». Я очень хочу (сильно желаю), чтобы она (данная сура) оказалась в сердце каждого из моих последователей [была заучена и периодически читаема]»2.


*


Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.


36:1

Я. Син3.


36:2

Клянусь [говорит Господь миров] Кораном мудрым [совершенным в звучании, слоге и его смыслах; расставляющим все по своим местам].


36:3

[Клянусь заключительным Писанием в подтверждение того, что] поистине, ты (Мухаммад) – из числа посланников [Божьих, предпоследним из которых был Иисус, сын Марии].


36:4

[Ты, Пророк] на верном пути [продолжаешь и завершаешь миссию пророков и посланников Творца, призывавших к вере в Него и к покорности Ему. Не сомневайся в истинности своей миссии, какой бы ни оказалась реакция твоих современников].


36:5

[Ниспослан тебе Коран Свыше] низведением Всемогущего, Всемилостивого [Господа миров. Мощь Его безгранична, милость не имеет конца, а потому ничего не бойся и будь уверен, что рано или поздно все разрешится в твою пользу].


36:6

[Первостепенной целью твоей, Мухаммад, миссии является] предупреждение [о земных и вечных опасностях] тех людей, чьи отцы [ближайшие предки] не были предупреждены4, а они [эти люди, твои современники] невнимательны (беспечны) [в вопросах постулатов веры, а главное – Единобожия].


36:7

Клянусь, для большинства из них [твоих современников] уже вынесено решение [об адском наказании в вечности за упрямство и нежелание уверовать, прислушаться к твоим, Мухаммад, наставлениям]. Они не веруют [причем настолько укоренились в этом, что так до конца своих дней и не преобразятся, не изменятся].


36:8

[Если образно представить себе положение их дел, то это похоже на то, как если бы] Мы [по итогу их выбора и упрямства в выбранном до конца дней земных] закрепили на их шеях металлические ошейники [причем настолько широкие, что доходят] до подбородка, поэтому они [обладатели ошейников] держат голову прямо [и не в состоянии опустить ее пред Божьими повелениями и наставлениями].


36:9

И Мы [продолжает Господь миров, описывая неповоротливость и закостенелость сознания убежденного безбожника или язычника] выстроили перед ними и позади них стену, окружили их завесой, и они не видят.


36:10

Для них нет разницы, будешь ли ты предупреждать их [о земных и вечных опасностях] или не будешь – они не уверуют. [Семя веры, присутствовавшее в их сердце с рождения, окончательно высохло, дела, поступки и желания иссушили его.]


36:11

Предупреждаешь [предостерегаешь от земных и вечных опасностей] ты тех, кто следует напоминанию [то есть Корану, его смыслам, наставлениям] и страшится Всемилостивого [Господа], не видя Его5. Обрадуй их прощением [от Самого Творца] и щедрым воздаянием [в виде земных и вечных благ, которое не ограничить рамками даже самого свободного человеческого воображения].


36:12

Поистине, Мы [говорит Господь миров] оживим мертвецов [все человечество, а также мир джиннов, и это после Конца Света]. Мы записываем все, что они делают [пока живут в границах земного], а также [фиксируем] их следы [остающиеся на земле после их смерти, были ли они инициаторами хорошего или плохого, чему подражали другие после них]. Все до мелочей охвачено [зафиксировано] Нами в Хранимой Скрижали [еще до начала Сотворения мира сего].


36:13

Приведи им [Мухаммад] в пример жителей одного селения6, когда пришли к ним посланники.


36:14

Отправили Мы к ним двоих, но они им обоим не поверили, и Мы укрепили их третьим. [Все трое] говорили: «Поистине, мы посланы (отправлены) к вам [с проповедью от Бога]».


36:15

Им отвечали: «Вы – подобные нам, [обычные] люди, и Всемилостивый не низводил чего-либо. Вы лжете [говоря и заверяя нас, что отправлены Им]».


36:16, 17

Те воскликнули: «Поистине, Господь знает о том, что мы отправлены к вам, и обязанностью нашей является лишь понятное (ясное) увещевание».


36:18

[В ответ люди] сказали: «Мы видим в вас плохое предзнаменование. Если вы не прекратите, мы непременно забьем вас камнями и подвергнем болезненным мукам».


36:19

Они [посланники Божьи] ответили: «Ваши плохие предзнаменования от вас самих [вы сами накликаете на себя неприятности]. Наше наставление [явилось плохим предзнаменованием, и вы угрожаете нам смертью]?! Нет, [дело не в этом, а в том, что] вы перешли уже все возможные границы [вы потеряли чувство меры в поведении и в отношении к происходящему]».


36:20–25

[Ситуация обострилась, нетерпимость стала нарастать и народ решил избавиться от инакомыслящих. Узнав об этом] из отдаленной части города спешно пришел мужчина, обратившийся [к уже не понимающей ничего толпе] со словами: «Народ мой, [будьте благоразумны] последуйте за посланниками Божьими. Пойдите за теми, кто не просит ничего взамен, а ведь они – следующие по верному пути.

Что мешает мне поклоняться Тому, Кто сотворил меня [дал жизнь]?! И [хотите вы того или нет, но] к Нему будете возвращены. Зачем мне искать для себя богов, которые никак не смогут защитить от того плохого, что, если пожелает Всемилостивый, может постигнуть меня?! Они [вымышленные боги] не спасут. Поистине, [если я буду придерживаться ваших языческих убеждений, то] как следствие окажусь в очевидном заблуждении. Я уверовал в вашего Господа [Который является Господом для всех нас], прислушайтесь же ко мне (к моим словам) [и не убивайте Божьих посланников]!»


36:26, 27

[Полные ярости односельчане забили его до смерти. Бренное тело погибло, душа оставила его, и послышались] слова: «Войди в Рай. [В вечности твоей обителью станет Рай, а сейчас, пребывая в ожидании в загробном миру, ты уже можешь испытывать райское спокойствие и наслаждение]». Он [находясь по ту сторону жизни] воскликнул: «Как хотелось бы, чтобы народ мой узнал о том, за что Господь простил меня и сделал одним из одаренных Его щедростью».


***


«Как хотелось бы, чтобы народ мой узнал о том, за что Господь простил меня и сделал одним из одаренных Его щедростью». Великий муфассир имам аль-Куртуби в комментарии к этим строкам сказал: «Аят обращает наше внимание на следующие очень важные качества верующего: необходимость (1) прощать нанесенные нам обиды, (2) проявлять кротость (мягкость, доброту; благоразумие) к тем, кто невежественен, (3) испытывать чувство жалости и сострадания, когда оказываешься в кругу (в толпе) зараженных вредными привычками и склонных к аморальным поступкам, пребываешь среди недобрых людей, (4) не откладывая на потом, приступать к нейтрализации плохого, (5) быть любезным и вежливым, делая что-то во спасение другого. Требуется занять себя упомянутым, сосредоточиться на этом, а не злорадствовать, не радоваться чужому несчастью и не проклинать.

Разве вы не видите, как искренне упомянутый в аяте человек желал блага и добра тем, кто затем жестоко убил его, кто был одержим стремлением причинить ему лишь зло и несчастье! Желал блага и добра – а ведь убийцы его были, между прочим, безбожниками, язычниками»7.


36:28, 29

После произошедшего Мы [говорит Господь миров] ни одного [ангела-]воина с небес не отправили к ним [к этому перешедшему все границы народу] и не собирались [пусть даже столь незначительно тратиться на них]. [Уничтожившим этих людей по Нашему велению был] лишь один [смертоносный] крик [с небес], и вот они – неподвижны (тихи, спокойны) [бурлившая до последнего момента жизнь вдруг угасла. Навсегда…].


36:30

О горе, жаль их! Сколько бы ни приходило к ним посланников, они насмехались [не воспринимали Божью проповедь всерьез].


36:31

Разве они не видят [не знают], сколько цивилизаций было погублено Нами ранее! Поистине, они ведь не вернутся уже к ним [к ныне существующим]!


36:32

Все до единого будут собраны они и приведены к Нам [после всеобщего Воскрешения для ответа за то, как прожили жизнь земную].


36:33

Знамением [убедительно демонстрирующим процесс воскрешения в пределах земных возможностей] для них (людей) является мертвая [безжизненная от сильной засухи] земля, которую Мы оживляем [направляя к ней дождевые тучи], а после выводим из нее [растение, а оно, развившись, дает] семя, которое в последующем они употребляют в пищу [оно ведь съедобно].


36:34

На ней (земле) Мы [продолжает Господь миров] разместили и пальмовые рощи, и виноградники, дали выход подземным водным источникам.


36:35

Дабы они (люди) питались плодами всего этого и тем, что получают в результате своего труда. Почему бы им не быть благодарными [за столь широкий ассортимент]?!


36:36

Бесконечно далек от всего не присущего Ему Тот, Кто сотворил все парное из того, (1) что произрастает на земле, а также (2) вас [людей и джиннов] и (3) то, чего вы не знаете.


36:37

Знамением для них (людей) является ночь, из которой выводится Нами (вытаскивается; снимается, отделяется) день [удаляется, в итоге света не остается], и вот они оказываются в темноте [без дневного света].


36:38

[Другим знамением является] солнце, которое движется, находясь на своем постоянном месте. [Все] это – установление Всемогущего, Всезнающего [Творца, а не результат взрыва, неразберихи и вселенского хаоса].


36:39

Для луны Мы [продолжает Господь миров] определили [четкую] периодичность состояний, пока не примет форму старой [высохшей и искривившейся, тонкой] ветви с кистью фиников.


36:40

Ни солнце не может настигнуть луну [столкнуться с нею или перенять ее цикличность], ни ночь не в состоянии обогнать день [сбить регулярный и точный процесс смены ее приходом нового дня]. Все [находится в гармонии и] плавает [вращается] во Вселенной [спокойно и безмятежно, несмотря на свои громадные размеры и вес].


36:41

Знамением для них (людей) является также то, что их потомков [детей, а также тех, кто слаб и немощен, о ком они трепетно пекутся] Мы переносим на нагруженных кораблях [которые не тонут и проходят по опасной морской пучине огромные расстояния].


36:42

И сотворили Мы [говорит Господь миров] им подобие этого из средств передвижения.


36:43

Если пожелаем Мы, утопим их. И крики (вопли, зов о помощи) им не помогут, никто не спасет.


36:44

Исключение – милость Наша [которая может появиться из ниоткуда и в совершенно неожиданной форме], а также – предоставление возможности [насладиться земной жизнью] на [некоторый] срок. [Вопрос лишь в том, сможет ли человек ухватиться за эту возможность и воспользоваться ею.]


36:45

И если будет сказано им: «Испытывайте трепет [пред Богом] за то, что впереди вас, и за то, что позади. Это [чувство] может привести вас к помилованию [таковое как итог трепета и набожности станет возможным]».


36:46

[Но факт отрицания и безбожия большинства остается фактом, а потому] когда бы ни пришло к ним знамение из многочисленных знамений их Господа, они отворачиваются.


36:47

А когда говорят им: «Тратьте на благие дела [жертвуйте деньги, время, силы во благо других] из того, чем наделил вас Аллах (Бог, Господь)», безбожники [возмущенно] отвечают верующим: «Нам следует [из собственных средств] кормить того, кого, если пожелал бы Аллах (Бог, Господь), накормил бы?! Вы, несомненно, в очевидном заблуждении!»


36:48

И заявляют: «[Кстати] когда [наступит] то, обещанное вами, если вы не обманываете (правдивы) [в своих предупреждениях о Божьей каре или Конце Света и Воскрешении]?»


36:49

Им не придется долго ждать: один крик [ангела смерти] заберет их, когда они будут спорить [например, по каким-то бытовым и не слишком важным вопросам. Это произойдет настолько неожиданно, что они даже задуматься об этом, переключиться с одной темы на другую, а тем более подготовиться к этому не успеют].


36:50

[Это застанет их врасплох настолько, что] ни завещания они не успеют оставить, ни вернуться к своей семье [дабы попрощаться с родными].


***


Для кого-то концом света окажется неожиданно пришедшая в том или ином обличии смерть, а для кого-то Конец Света раскроется во всем своем ужасе, итожа земную жизнь человечества. Через некоторое время после этого – всеобщее Воскрешение мира людей и мира джиннов на огромной площади Суда.


36:51–53

И как только послышался [второй] звук Горна (Трубы, Рога)8 (раздался [второй] глас Трубы), так сразу [без промедления] они восстали из могил и устремились к Господу своему, говоря: «О горе нам! Кто поднял нас с постели [из могил; пробудил ото сна]?!» [Им ответят:] «Это – обещанное Всемилостивым и правдиво переданное посланниками Его». Это [повторное оживление, воскрешение из мертвых] – один крик [один звук Горна], и вот все они [люди и джинны] пред Нами [говорит Господь миров] собранные [для ответа за прожитую мирскую жизнь].


***


С первым пронизывающим все живое звуком Горна во всех мирах все без исключения будет волею Творца умерщвлено. Упоминается, что между глобальным умерщвлением и следующим за ним абсолютным оживлением всех и вся пройдет сорок лет. А вот каких лет, одному Всевышнему ведомо9. Первый звук Горна и второй произведет ангел Исрафил.


36:54

Сегодня [в Судный День] душа [вне зависимости от того верующая она или неверующая] ни в чем не будет притеснена. Вам [люди, джинны] воздастся лишь за то, что вы делали [когда временно пребывали в земной обители].


36:55

Поистине, обитатели Рая сегодня [по итогу Судного Дня и вынесенного относительно них Божьего решения] в [прекрасных] заботах райского наслаждения.


36:56

Они и их жены10 – в тени на ложах облокотившиеся [никуда не спешат и не суетятся].


36:57

У них там фрукты11 и все то, что они пожелают.


36:58

«Мир» [пожелание мира и спокойствия, благополучия] – вот то, что они слышат от Господа Всемилостивого. [Никаких устрашений, притеснений, угнетений, проблем, болезней или кризисов.]


36:59

«А к вам, грешники, сегодня особое внимание (к вам – индивидуальный подход).


36:60–64

Потомки Адама [и Евы]! Разве Я [говорит Господь миров] не завещал вам (не повелевал) [через пророков Своих и посланников], чтобы вы не поклонялись Сатане [и всему тому, к чему призывал он вас помимо Бога], [ведь] нет сомнений в том, что он для вас – явный враг. И [не завещал ли Я вам, чтобы вы] поклонялись Мне?! Это [поклонение Мне, Богу, Господу, Единому, Единственному и Вечному] – правильный путь.

А ведь он [Сатана и его приспешники] сбили с верного пути столь многих из вас [из числа ваших соплеменников, людей]! Разве вы не разумели [не задумывались над тем, к чему все это приведет, чем это для вас же самих закончится]?! А вот и Ад, который был вам [через посланников Наших и Священные Писания] обещан. Сегодня [входите и] пропекайтесь в огне [вкусите всю «прелесть» бесконечного пекла Преисподней], это – за ваше безбожие (вашу неблагодарность)».


36:65

Сегодня Мы запечатаем их уста [не дадим им слова], и с Нами будут говорить их руки, а также станут свидетельствовать их ноги, рассказывая обо всем том, что они делали ранее [в земной обители, имея полную свободу выбора].


36:66

Если Мы захотели бы, то лишили б их прорезей для глаз, они поспешили бы пойти по дороге, но как же они смогут увидеть [путь]?!


36:67

Если Мы захотели бы, то придали бы им безобразный вид при всей той важности, которую они могут себе приписывать [считая себя очень сильными, например, и влиятельными], и тогда [обезображенные] они не смогли бы ни куда-то отправиться, ни откуда-то вернуться.


36:68

Кому Мы [продолжает Господь миров] даем долгую жизнь, того непременно ослабляем (превращаем в немощного). Почему они не разумеют (не понимают)?!


36:69

Мы его (Мухаммада) не учили стихам, да это ему и не нужно. Это [предоставленное ему Свыше] – не что иное, как напоминание и ясный Коран.


36:70

[Дано это ему, заключительному Божьему посланнику] дабы предупредил он об опасностях тех, кто жив [духовно и разумеет, именно в этом случае есть возможность что-то понять и извлечь для себя], и дабы утвердилось (обосновалось) уже слово (решение) против безбожников [относительно положения их дел в вечности].


36:71

Разве они не видят, что Мы [говорит Господь миров] сотворили для них домашний скот, которым они владеют [пользуются по своему усмотрению и желанию]?!


36:72

Он (скот) покорен им. Среди них (животных) есть те, на которых они ездят верхом, и есть те, [мясо] которых употребляют в пищу.


36:73

Для них в нем (скоте) много пользы [шерсть, шкура, мясо; использование как средства передвижения] и много того, что можно пить [из молока делаются кисломолочные напитки, к примеру]. Почему бы им (людям) не быть благодарными [за это]?


36:74

Но они (люди) избрали для себя иных богов, помимо Аллаха (Бога, Господа), в надежде, что те помогут.


36:75

Те же не в состоянии им помочь. Они [выдуманные людьми боги и божества] будут приведены вместе с ними, подобно солдатам [то есть станут для них некими бесполезными охранниками].


36:76

Пусть тебя не печалят их слова [всякий волен говорить, что пожелает]. Поистине, Мы [продолжает Господь миров] знаем все то, что они скрывают, и то, что делают публично (открыто).


36:77–79

Разве не видит человек, что Мы сотворили его из капли [в которой слились сперматозоид с яйцеклеткой, причем на таком уровне, который невооруженным взглядом и не увидеть], а смотришь – он превратился в явного спорщика [«аргументированно» отрицающего Бога, постулаты веры или рассуждающего о том, есть Он, Творец, или Его нет]?! Забыв о том, откуда и как появился на свет, он приводит Нам примеры [старается обосновать свои суждения], говоря: «Кто сможет оживить истлевшие кости?!» Ответь: «Оживит их Тот, Кто изначально дал им жизнь. Он знает обо всем сотворенном [без ограничений во времени и пространстве]».


36:80

Он Тот, Кто сделал для вас огонь из зеленого дерева. Вы ведь из него разжигаете [костер]!


36:81

[Призадумайтесь] разве не в состоянии Сотворивший небеса и землю создать подобное еще раз?! Конечно же [для Него это не составит ни малейшего труда]! Ведь Он – Могущий сотворить все, что пожелает [Его возможности в творении ничем не ограничены], и Всезнающий.


36:82

Его повеление, когда пожелает Он что-то [все что угодно!], – лишь сказать «будь», и это [без промедлений и затруднений] непременно будет.


36:83

Выше всего и вся Тот, в Чьей руке (под Чьим управлением) полное властвование абсолютно всем. И к Нему вы будете возвращены.


***


Милостью Всевышнего тафсир тридцать шестой главы Священного Корана подошел к концу12.

Сура 37. «ас-Соффат» (Ангелы, стоящие рядами)


Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.


37:1

Клянусь [говорит Господь миров] многочисленными ангелами, стоящими [покорно] рядами [и ожидающими повеления от Бога].


37:2

Клянусь [говорит Господь] ангелами, прогоняющими криком [джиннов-дьяволов; препятствующими подслушиванию Божественных повелений на небесах].


37:3

Клянусь ангелами, читающими [Священное Писание], упоминая [Бога].


37:4

Поистине, Бог ваш – Один [нет ни второго, ни иного].


37:5

[Он является] Господом небес и земли, а также [Господом] всего того, что между ними. Господом всех восходов [и заходов солнца. Всё во все стороны и до бесконечности – в Его власти и под Его управлением].


37:6–10

Поистине, Мы [говорит Господь миров] украсили ближайшее [к планете Земля] небо звездами, которые послужили также и средством охраны [небес] от непокорных дьяволов-джиннов. [Дабы] не подслушивали они разговоры в высшем обществе [обществе ангелов], а [если попытаются шпионить – станут] закидываемы с разных сторон [неба]. Они удаляемы [таким образом], и это для них будет [теперь] постоянным наказанием. Возможно, что кто-то из них успеет уловить [обрывок информации], но тогда вслед за ним полетит пронзающая [тьму] звезда (метеорит)13.


***


До миссии последнего Пророка дьяволы-джинны имели значительные возможности в «воровстве» информации, касающейся будущего. «Они поднимались максимально высоко в небесах, помогая друг другу и вставая друг на друга. Подслушав с уровня Божественных повелений ангелам, они начинали по цепочке передавать эту информацию вниз. Самый последний передавал эти сведения колдуну или колдунье с некоторыми добавлениями от себя»14.

Через ограниченную, искаженную, но все же осведомленность о будущем Дьявол-Иблис сводил с правильного пути множество людей. Он через своих слуг джиннов-дьяволов уводил внимание людей от Бога, Его Писаний и посланников к колдунам и прорицателям, которые постепенно овладевали умами людей, ставя их сознание в рамки «ясновидений», псевдопророчеств и регулируя их жизнь своими колдовскими рецептами и назиданиями.

С началом ниспослания заключительного Писания – Корана – небо15 стало охраняться от такого рода «шпионства». Делалось это для того, чтобы коранический текст и пророческие предсказания шли только к посланнику Божьему, без дубляжа через уста «прорицателей» и колдунов. Попытки дьяволов-джиннов подслушать пресекались метеоритами и звездами, летевшими в них. С тех пор джинны ограничены небесным пространством (сводом) нашей планеты. В одном из достоверных хадисов сказано: «Воистину, ангелы спускаются на уровень облаков и упоминают [меж собой] то, что было велено на небесах. Дьяволы-джинны [порой] подслушивают эти разговоры и затем передают информацию колдунам-предсказателям. Те же в свою очередь добавляют очень много лжи от себя»16.


37:11

Поинтересуйся у них, они ли (люди) более могущественны по своей природе или то, что сотворено Нами [помимо них, ангелы, например, или джинны, планеты, звезды, галактики]. [Пусть люди не кичатся и не возносят себя выше веры в Бога и Судный День] они ведь сотворены [изначально, на этапе сотворения Адама и Евы] из липкой глины.

На страницу:
1 из 18