bannerbanner
Охота на Ведьму
Охота на Ведьму

Полная версия

Охота на Ведьму

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Александра Берг

Охота на Ведьму



Глава 1

Айса

По прогнившим веткам и валежнику я ступала как можно осторожнее, едва касаясь их, чтобы не оставить после себя следов. Мягкий мох щекотал ноги, тёплый ветерок приятно обвивал лицо. Вдыхая полной грудью свежий воздух с примесью свежескошенной травы, мне очень хотелось остановиться и насладиться этим умиротворяющим спокойствием. Но я прекрасно знала, что даже на минуту останавливаться нельзя… Когда за такими, как я, охотятся Чёрные отряды, нужно держать ухо востро, и как можно чаще оглядываться по сторонам. А лучше всего отрастить глаза на затылке! Но к сожалению, такое даже нам ведьмам было не под силу.

Еще раз глубоко вдохнув, я отправилась дальше вглубь леса.

Дом показался как только пересекла крохотный ручей. Постаревший, обветшалый, сгорбившейся. Он напоминал мне одинокого старика, который стоит на краю пропасти и ждёт своего последнего часа.

На пороге меня уже ждали…

– Опять ходила в город? Сколько раз тебе говорила – пока Чёрный отряд в Лонд Дэре нельзя появляться в городе!

Я молча отдала тете небольшую корзинку с мясом, яйцами, молоком и прошла внутрь дома. Просыревшее и изрядно прогнившее место нашего теперешнего обитания не приносило мне никакой радости. Мы даже печь не топили из-за того, что дым могли увидеть отряды инквизиции. Местные, конечно, о нас рассказывать не станут. Только вот это продлиться ровно до той поры, пока соседство с нами приносит им пользу.

– Айсалис, с тобой разговариваю!

– Я слышала тебя.

Повесив заплечную котомку на ржавый гвоздь, обернулась. Морщинистое лицо и почти седые волосы напоминали мне, что время никого не щадит, даже нас – ведьм.

– Нельзя питаться одной крапивой и одуванчиками, – проговорила я, сложив руки на груди, – а из живности тут только змеи.

Тетя глубоко вздохнула, понимая, что я права. После чего уныло поплелась к столу, и начала вынимать из корзины принесённую снедь. Полная крынка козьего молока уместилась на полке, что была приколочена над столом, а яйца и мясо она положила за холодную печь.

– Слышала от местных, что Чёрный отряд скоро отбудет на юг, ближе к столице, – проговорила я, взяв со стола красное яблоко. – Так что можно будет растопить печь, согреться и нормально поесть.

– Дождёмся Яра, а до этого будем сидеть тише воды ниже травы, – прошептала тётя, наливая молоко в глиняную кружку с цветочным орнаментом.

Я кивнула, не став с ней спорить. Всё-таки препираться с ведьмой себе дороже. А Тарра к тому же была очень упрямой женщиной.

Бывало такое, что мы сидели безвылазно в доме месяцами, и носа не смея сунуть в город. До того момента пока Яр – фамильяр Тарры, не сообщит нам, что опасность обошла нас стороной.

В Лонд Дэре мы жили с ней вот уже третий год. Небольшой городок был самым отдалённым от главного тракта и располагался возле кромки леса. Для всех, я и Тарра, были простыми травницами. Горожане, скорее всего, догадывались кто мы, но доносить пока не спешили. Наши силы им были нужны. И чтобы не говорил Орден Инквизиции, ведьмы помогали людям куда больше чем король со всей его свитой придворных.

Пройдясь по ветхому полу в сторону небольшого окна, села на лавку. Лес жил своей жизнью. Тихо, неспешно, словно боялся потревожить что-то неуловимо-тайное.  Верхушки деревьев светились в бордовых лучах предзакатного солнца, а серые облака понемногу начали обволакивать небо, готовя землю ко сну.

– К концу лета отправимся на восток – в Пустынные земли, – резко поднявшись из-за стола, скрипучим голосом твёрдо заявила Тарра.

Я удивлённо уставилась на тётю, не понимая её внезапного решения.

– О чём это ты?

– Рано или поздно нас вычислят.

– В Пустынных землях давно никого нет, что ты там собралась делать?

Но ответить она не успела, так как в открытое окно влетел огромный чёрный ворон.

Дэмиан Эльдар

Еле слышимый сухой кашель донёсся до моих ушей. Ну вот… я уж подумал, что мне удастся вздремнуть. Встав с широкого деревянного стула, вяло направился к тюремной решётке, за которой едва дыша лежал ведьмак.

Мерзкое отродье!

Я плюнул на пол, когда увидел в хлам убитое лицо молодого мужчины.

Сколько интересно ему лет? Скорее всего, примерно моего возраста.

– А ты, оказываться, живчик, – оскалившись в улыбке, я обратился к валявшемуся в собственной луже крови ведьмаку.

– Ублюдок! – встав на колени, крикнул мужчина. – Будь ты проклят!

– Проклясть ты меня всё равно не сможешь, – сухо проговорил я, и показал ведьмаку амулет Моро, висевший у меня на шее, который блокировал любую магию. – Видишь? – я вновь улыбнулся, смотря как глаза ведьмака наливаются таким сильным удивлением, что, кажется, зрачки вот-вот выпрыгнут.

– Откуда он у тебя? – едва дыша спросил мужчина.

– Это уже не имеет никакого значения, – лениво произнёс я, садясь на корточки рядом с клеткой. – Лучше расскажи мне, куда делась твоя сестра, и как знать может оставлю тебя в живых.

Я, конечно, врал, но кто знает – вдруг сработает? Всё-таки никто в этом мире не хочет умирать.

Ведьмак всё ещё стоял на коленях. Нервно подёргивая правым глазом зелёного цвета, он внезапно рассмеялся, отчего кровь, которая скопилась в его рту, начала разбрызгиваться по всей клетке. Одна капля попала мне на куртку. Я поспешно отстранился, дабы избежать повторного попадания.

– Лучше поцелуй меня в одно место! – закричал ведьмак, падая на холодный каменный пол.

Да, глупо было надеяться, что он что-то расскажет о своих. В особенности о сестре. Меня до сих пор удивляло, как она смогла сбежать и уйти от преследования. Неужели кто-то помог? Здесь в Лиссе законы намного суровее, чем в мелких городках. И таким помощникам только один путь – на плаху.

Я ещё раз взглянул на ведьмака. С ним уже давно всё было решено, и поэтому мне не доставляло особого удовольствия смотреть на истеричный смех какого-то отродья.

– Знаешь, у меня есть предложение получше, – серьёзно произнёс я и кивком подозвал стражника. – Отрубить голову, насадить её на пику возле самого Приграничья, тело сжечь.

Стражник поклонился, а я вышел из темницы на свежий воздух. Забыв о ведьмаке, я сразу же начал рассуждать, куда могла направиться его семейка. В Дэон, Норбол? Нет, в тех местах слишком уж много Чёрных отрядов, и вряд ли они сунутся в густонаселённые города.

Я шёл вдоль улиц, напряжённо чеканя каждый шаг, направляясь к “Пустому котлу" – постоялому двору, где расквартировался мой отряд.

При виде меня все люди до единого уступали дорогу. Что ж это было довольно лестно, но всё равно меня как-то напрягало: будто я был злодеем. А я ведь ловил и казнил, настоящих злодеев – ведьм и ведьмаков, которые могли нанести реальный вред простым людям.

Увидев вдалеке герб Чёрного отряда – белое полыхающее солнце на сером поле, ускорил шаг.

– Капитан, – как только я достиг постоялого двора ко мне обратился, один из сержантов.

– Дарэн, что случилось?

– Пришло донесение из Лонд Дере, в нём сказано, что в Берегстоунском лесу, скорее всего, скрывается ведьма.

– Разве там нет наших?

– Донесение пришло тридцать минут назад и, скорее всего, они уже покинули город.

– Тогда нужно проверить, – хмыкнул я. – Собирай отряд, выдвигаемся немедленно.

Дарен тут же встрепенулся и умчался выполнять приказ. А я остался стоять возле лошадей, размышляя про себя, как знать, может эта ведьма там не одна, и мы найдём ещё кого-то. После чего моё настроение тут же улучшилось.



Глава 2

Айса

– Ты думаешь, что это разумно? – пыхтела я, едва поспевая за Таррой. Хоть она была женщиной в летах, но прыти ей было не занимать. Тётя ловко переступала через коряги, почти не оставляя следов. Я всегда поражалась такой лёгкости в походке, она будто не шла, а парила. – Сама же говорила, что соваться в город опасно.

– Чёрный отряд уже в двух лигах от Лонд Дэре. Разве ты не слышала, что сказал Яр.

– Да не понимаю я его! – недовольно простонала я, напоминая ей об этом, вот уже в который раз. Кисло пробурчав ругательства в мой адрес, женщина цокнула языком и произнесла:

– Очень плохо, что этому ты так и не научилась. Ведьма должна понимать язык животных, это может спасти твою жизнь.

– Да да, – снова пропыхтела я, судорожно ступая по скользкой болотистой земле. – Может всё-таки расскажешь, почему ты так резко сорвалась в город?

– У жены Томаса тяжёлые роды, – коротко пронеслось впереди меня.

Я тут же нахмурила брови. Томас – местный городничий был единственным человеком, который знал, кто мы на самом деле. И думаю благодаря ему, наша жизнь протекала все эти три года относительно спокойно. Поняв, что в такой ситуации медлить нельзя, я тут же ускорила шаг.

В город мы прибыли к сумеркам. Солнце уже почти село за горизонт, рассеивая свои последние лучи по холмистой местности. В дом городничего мы прошмыгнули тихо, как мышки, чтобы не наделать лишнего шума, и не всполошить и без того, обеспокоенных слуг.

– Эбер, – путь перегородил, суровый рослый мужчина, не больше тридцати пяти лет от роду. – Слава Единому ты явилась.

Услышав упоминание бога людей, меня чуть не перекосило. Мы ведьмы, остались верны Старой Вере, может еще и поэтому представители Единого нас ненавидели.

– Пришла сразу, как получила весточку от Яра, – пропустив мимо ушей хвалу, произнесла Тарра.

– Вторые сутки не может разродиться, – жалобно просипел мужчина. – Такого не было никогда.

И действительно у местного городничего было уже пятеро детей, и все были погодками. И за всё время нашего проживания тут, помощь Тарры им не требовалась.

Выслушав жалобные причитания Томаса, мы с тётей проследовали в комнату роженицы.

– Так… ты, – Тарра указала пальцем на мужчину. – Останешься за дверью. И даже не смей заходить! – Томас понятливо кивнул и прошёл в другую комнату.

– О Матерь помоги, – всхлипнула тётя, когда увидела корчащуюся от боли женщину. Всё постельное бельё было в крови, служанки стояли словно остолбеневшие и не могли ничего сделать. Одна, совсем молоденькая, сидела в углу и рыдала.

– Дуры! – крикнула Тарра. – Тащите горячую воду да чистые полотенца, – услышав грозный рёв женщины, служанки в одну секунду пришли в себя и унеслись из комнаты.

Подойдя ближе к бедной женщине, Тарра быстрым движением руки сорвала грязные покрывала, застилая её живот и ноги чистыми полотенцами.

– Нужно было сразу звать, – обозлённо произнесла Тарра, смотря на подоспевших служанок. Как только они принесли всё необходимое, тётка велела им убираться прочь.

Омыв ноги и всё остальное, чистой горячей водой, тетя приложила руки к животу женщины, начитывая неизвестное мне заклинание. Роженица тут же успокоилась, перестав истерично кричать.

– Плохо дело… ой плохо, – поднимая на меня встревоженные глаза, простонала Тарра. – Пуповина вокруг шеи младенца замоталось.

– И сделать ничего нельзя? – испуганно посмотрев на женщину, а потом и на тётю, спросила я.

– Ребёнок умер, минут десять назад, – закрывая лицо руками, всхлипнула ведьма.

– Может хоть мать спасём! – воскликнула я. И принялась читать заклинание на поддержание жизни женщины. Хоть я была не так хороша в этом заклинании, и с неохотой его использовала, боясь навредить. Но я просто не могла допустить того, что дети останутся без матери.

Тётя уверенно кивнула и принялась за свою часть работы. Когда дело было сделано, Тарра аккуратно завернула маленькое бездыханное тельце в белую материю, и положила его в люльку.

Женщина едва дышала, но была жива. Прочитав заклинание по второму кругу, я влила в него последние силы, после чего жена городничего спокойно уснула. Поменяв бельё ещё раз, мы бережно укрыли женщину шерстяным одеялом.

– Ну что? – в комнату с испуганными глазами заглянул Томас.

– Твоя жена жива, – коротко ответила тётя.

– А ребёнок? – Тарра молча опустила глаза и страдальчески помотала головой.

– Кто? – испуг в глазах мужчины сменился.

– Мальчик, – глухо, едва сдерживая слёзы, произнесла Тарра.

Услышав это Томас внезапно расхохотался.

– Пять девок рожала и было всё нормально! – начал вопить мужчина. – А наследника не смогла? – городничий вошёл в комнату и начал расхаживать взад-вперёд. Вдруг он резко остановился, обернулся и переводя взгляд с тёти на меня, свирепо произнёс:

– Ведьмы! – ожесточение в его голосе вывело меня из себя. – Это вы во всём виноваты!

– Мы спасли твою жену! – не выдержала я, попятившись на мужчину и уже хотела влепить ему крепкую оплеуху, но была остановлена Таррой.

– Лучше пойдём отсюда, – сухо изрекла женщина, уводя меня за руку из дома городничего.

Я шла не разбирая дороги из-за пережитого возмущения. Отчасти я понимала, что Томас сказал слова насчёт нашей вины в случившемся не из злобы, а из-за горя, но всё равно мне было до глубины души обидно. На поддержание жизни его жёны я израсходовала почти все свои силы, а восстановятся они ох как нескоро.

– Стой! – из мыслей меня вырвал обеспокоенный голос тётки.

– Что ещё? – проворчала я, но ответа мне не потребовалось, так как я своими глазами увидела, что так встревожило Тарру.

Прямо возле нашего дома, слабо поблёскивая в темноте ночи, словно встревоженный мотылёк, горел огонь. И его неровные всполохи не сулили нам ничего хорошего.

Дэмиан Эльдар

Лошади с заметной осторожностью ступали по болотистой местности, нервно перебивая копытами и опасливо озираясь по сторонам. Берегстоунский лес был самым большим и старым из всех лесных массивов королевства Веригос, и проходил почти по всему восточному континенту, соединяя в себе череду мелких речушек и озёр.

Мы ехали вслед за проводником, которого подобрали в ближайшей деревне, не рискуя пробираться сквозь все эти вековые деревья в одиночку.

– От кого получили донесение? – в конце концов, решил спросить я, останавливая лошадь и дождавшись Дарэна.

– От городничего. В нём было сказано, что две ведьмы убили его ребёнка во чреве матери, – хрипло ответил сержант. Услышав это я озлобленно пробормотал ругательства, проклиная ведьм. Дарэн сплюнул поддерживая меня.

– Что-то не нравится мне наш провожатый, – потянув лошадь ближе к мужчине, я чуть наклонился в его сторону. – И в какой дыре ты его только нарыл? – прошептал я, искоса наблюдая за престарелым деревенским жителем.

Приземистый старичок двигался впереди всех на своих двоих и был весьма несловоохотлив. Я самолично предложил ему взять одну из наших лошадей и поехать верхом, но он почему-то наотрез отказался.

– Он единственный, кто согласился провести нас через лес. Так мы сократим путь до Лонд Дэре вдвое, – я внимательно выслушал сержанта, хорошенько поразмыслив над его словами.

В чём-то, конечно, он был прав. В нашем деле медлить нельзя, но каждый раз, когда я поглядывал на нашего проводника, который для своих лет передвигался на удивление легко и живо, внутри меня что-то свербело, будто заноза застряла в одном месте.

– Сколько нам ещё приблизительно ехать до города? – я не выдержал и всё-таки решил поравняться с провожатым.

Старик как старик, подумал я. Простая холщовая одежда, густая седая борода, светло-серые глаза, словом, совершенно обычный дед. Но было в нём что-то такое… неуловимо странное.

Дед будто не услышал, что с ним заговорили, и не обратив на меня никакого внимания, продолжил свой путь, пронырливо перескакивая с камня на камень.

– Ты меня слышал? – мне пришлось повысить голос. Терпеть не мог, когда на мои вопросы не отвечают.

– Не шуми, – проворчал дед, – ты в лесу не один. Ещё четверть часа и остановимся на привал. Ночь близко, – и больше ничего не сказав, посеменил дальше. Я притормозил лошадь, посматривая вслед старику.

– На привале не спускай с него глаз, – чётко дав указания Дарэну и пропуская свой отряд из двадцати человек вперёд, замкнул колону, целиком сосредоточившись на звуках леса.

С наступлением ночи всё вокруг нас смолкло. Не было слышно ни стрекотания кузнечиков, которые в это время суток охотно вылезали из своих потаённых укрытий, ни голосов ночных птиц, ни даже шелеста листьев на ветру. Будто мы в этом лесу были совершенно одни.

Спешившись и разведя костёр, чтобы окончательно не околеть от холода, который опустился в одну минуту после захода солнца. Мы все уселись рядом на траву, вытягивая жребий для ночного дежурства, после чего все мирно улеглись возле жаркого костра.

– Иди-ка спать, – проговорил я одному из солдат дежурившим первым. – Всё равно бессонница, – и махнул рукой в его сторону, чтобы не слушать препираний подчинённого.

Накидав ещё больше сухих ветвей в костёр, стал вглядываться в нашего провожатого. Старик не спал так же, как и я. Он сидел, не шевелясь, и с самым задумчивым видом смотрел на огонь.

И что в нём было не так, опять задумался я. Морщинистое лицо старика, казалось, не выражало никаких эмоций. Заплывшие уголки губ свидетельствовали, что он многое пережил. Глаза… Вот глаза мне показались, какими-то странными… не живыми.

– Необходимо его расспросить поподробней откуда он, – очень тихо, чтобы меня никто не услышал, произнёс я, поднимаясь на ноги.

– В лесу ты не один, – внезапно нарушив тишину ночи, скрипучим голосом старик повторил ранее сказанные мне слова.

Я удивлённо смерил его взглядом, вновь остановившись на глазах. И тут до меня дошло! Он был слеп! В его помутневшем взоре, словно в зеркале отражались искры от огня.

И почему я этого раньше не заметил? Ругая самого себя, я уже хотел подойти к провожатому для дальнейших разъяснений, как вдруг совсем близко от нас, раздался леденящий душу звериный вой.

Глава 3

Айса

Сиротливый сгусток света переливался красными и синими всполохами, и уже поэтому можно было понять, что этот огонь не простой, а рождённый ведьмой.

– Это кто-то из наших, – я прикоснулась до руки Тарры, которая уже приготовилась к нападению.

– Заклинание призрачного огня, – разъяснив тёте суть свечения, я встала из-за куста и безбоязненно устремилась в сторону мелькавшего света.

За углом дома я встретилась с женщиной: спутанные чёрные волосы, напуганные глаза, словно она повстречалась в самим Неведомым, изодранная в клочья одежда.

– О Великие боги… Марсия! – воскликнула тётя подбежав к женщине.

– Тарра? – не веря своему счастью, всхлипнула она и тут же разревелась.

– Пойдем-ка лучше в дом, – обнимая плачущую знакомую, прошептала тётя. Посадив женщину возле тёплой печи, которую мы всё-таки протопили с утра, Тарра поставила стул напротив Марсии, велев при этом мне приготовить успокаивающий травяной настой.

Присмотревшись к новой знакомой я заметила, что ей было чуть за тридцать. Довольно худая, она была похожа на этакую тростинку, которая при малейшем дуновении ветра могла бы сломаться.

– Марсия, – обеспокоенно залепетала тётя, – Что же с тобой случилось? И где Ирэн? – услышав произнесённое имя женщина еще долго, истерично рыдала, давясь слезами и размазывая их ладонями по лицу. Даже успокоительный настой из чайной травы, живого корня и тысячелистника ей не помог.

Тарра приподнялась со стула, бережно укрывая женщину тёплой шалью и давая ей время успокоиться. Я стояла возле стола с посудой и травами, нервно перебирая пальцы рук.

– Кто это? – не выдержала я спросив тетю о женщине, которая хоть немного и успокоилась, но все равно до меня продолжали доноситься ее истеричные всхлипы.

– Марсия Дэ Арад, – коротко ответила она.

– Дэ Арад, – не поверила я своим ушам, услышав одну из высоких фамилий восточного ковена ведьм.

– Что она делает в такой глуши? – вновь оглядывая женщину, прошептала я.

– Меня больше волнует, кто её в эту глушь загнал, – обеспокоенно посмотрев на меня своими темно-карим глазами, простонала Тарра.

Я хорошо поняла, что она имела в виду, и тоже была от этого не в восторге. Если сюда нагрянет Чёрный отряд, то тогда, нам точно не поздоровится.

– Завтра же убираемся отсюда, – решительно заявила тётя.

– Тарра… – слабо донеслось из-за печки.

– Собирай вещи, – в приказном тоне заявила мне родственница, а сама направилась к причитающей женщине.

Накидав всё, что может пригодиться в большую плетёную корзину. Я начала собирать еду, вскользь посматривая на разговаривающих женщин. Я не слышала, о чём они беседовали, но судя по их лицам, тема была не из приятных.

– Я больше не могу хранить его у себя! – неожиданно и довольно грозно воскликнула Марсия. Я даже нервно вздрогнула от такого возгласа, рассыпав по полу яблоки. Наливные фрукты покатились по гнилым доскам, остановившись у ног женщин.

– Тарра, – поднимая одно яблоко с пола, уже сдержаннее продолжала новая знакомая. – Ты и твоя сестра, дали клятву по его сохранению, – после упоминания моей матери, Марсия тяжело бросила взгляд в мою сторону, попутно вынимая из кармана платья, какой-то свёрток.

– Не втягивай её в это дело! – со злостью буркнула тётя, выхватывая свёрток. – Нужно было хранить их там, где бы люди не нашли! – злость в голосе Тарры нарастала как снежный ком. – Все мы можем за это ответить нашими жизнями.

– Ирэн уже поплатился, – вновь всхлипнула женщина, – Его голова теперь висит на приграничье.

– Лучше ложись спать. – глубоко вздохнув проговорила Тарра, – Завтра всё решим, – после чего тётя отошла от Марсии, попутно поднимая с пола оставшиеся яблоки.

– Что это? – с заметным любопытством спросила я, поглядывая на свёрток в руках тёти.

– Вещь, которая может как спасти нас всех, так и уничтожить.

– После гибели мамы, мы вроде с тобой условились, что между нами не будет тайн! – оставшись недовольной философским разъяснением неизвестного мне свёртка, пробурчала я.

– Лучше пойми, что я хочу до тебя донести, – подойдя ко мне и ласково положив свою морщинистую руку мне на плечо, начала женщина. – Некоторые вещи тебе лучше не знать, – говоря это ее лицо выражало крайнюю степень озабоченности.

Недовольно дёрнув плечом и освобождаясь от руки женщины, я отошла к окну.

Дремучий, глухой лес уныло смотрел на меня сквозь стекло, печально раскачивая деревьями. Ночные птицы одиноко пролетали над зарослями, охотясь на мелкую живность. Над густой кромкой деревьев висела огромная полная луна, заливая всю округу своим призрачным светом.

В траве всё ещё барахтались дисы, шныряя из одного конца поляны в другую и, по-моему, были чем-то очень взволнованы.

– Может кровь учуяли? – к окну подошла Тарра, она так же как и я, начала вглядываться в лесную чащу.

– Судя по всему, серым псам попался не очень смышлёный путник, – усмехнулась я. – Кто останавливается в Берегстоунском лесу в полнолуние?

– Только тот, кто не знает этих мест…

Дэмиан Эльдар

Звериный вой отразился в сознании громогласным эхом, а затем наступило полное затишье, словно я оглох. Ни шелеста листьев, ни треска поленьев в костре, ни даже завывания ветра. Единственное, что я мог услышать и почувствовать сейчас – это стук моего сердца, которое с каждой секундой заходилось всё сильней.

– Куда ты нас привёл!? – наконец собравшись с мыслями и сделав три больших шага в сторону старика, прорычал я.

– Туда где вам самое место, – вставая на ноги, довольно спокойно ответил провожатый, а затем добавил, ехидно оскалившись в улыбке. – Ты не получишь то, что так упорно ищешь, – после чего надрывно рассмеялся.

Злость вскипела во мне и наклонившись к проводнику, я прошептал:

– Это мы ещё посмотрим, – после чего достал меч и вонзил в его сердце. Безжизненное тело упало на холодную землю, забрызгав кровью мои сапоги.

Нужно было с самого начала самому всё проверить! И как вообще этот ведьмак узнал о моём задании? Мысли роем пролетали в голове, когда я ругаясь и пыхтя начал распинывать спавший отряд. Лошади всполошились, испуганно захрипели и пытались вырваться с привязи.

Люди пришли в себя довольно быстро, стоило им услышать вой, который был уже примерно в двадцати шагов от нас, они тут же приготовились к защите.

Тёмный лес пришёл в движение, кусты вокруг нас зашелестели, издавая жуткое рычание. Обернувшись, я увидел, как в темноте сверкнули два огромных, как блюдца, красных глаза.

– Вот и сократили путь, – уничижительно смотря на Дарэна, произнёс я, давая указания защищать кроме себя ещё и лошадей. Если мы переживём эту ночь, то они нам ещё понадобятся.

Первым на нас вышел вожак стаи – огромный, матёрый волк, только в народе их почему-то называли серыми псами. Преимущественно они обитали в северных землях, поэтому я и предположить не мог, что сегодня встречусь с этими тварями.

На страницу:
1 из 3