Полная версия
The Eleven Comedies, Volume 1
SAUSAGE-SELLER. Do you know what you had best do?
DEMOS. If I do not, tell me.
SAUSAGE-SELLER. Declare the lists open126 and we will contend abreast to determine who shall treat you the best.
DEMOS. Splendid! Draw back in line!127
CLEON. I am ready.
DEMOS. Off you go!
SAUSAGE-SELLER (to Cleon). I shall not let you get to the tape.
DEMOS. What fervent lovers! If I am not to-day the happiest of men, 'tis because I shall be the most disgusted.
CLEON. Look! 'tis I who am the first to bring you a seat.
SAUSAGE-SELLER. And I a table.
CLEON. Hold, here is a cake kneaded of Pylos barley.128
SAUSAGE—SELLER. Here are crusts, which the ivory hand of the goddess has hallowed.129
DEMOS. Oh! Mighty Athené! How large are your fingers!
CLEON. This is pea-soup, as exquisite as it is fine; 'tis Pallas the victorious goddess at Pylos who crushed the peas herself.
SAUSAGE-SELLER. Oh, Demos! the goddess watches over you; she is stretching forth over your head … a stew-pan full of broth.
DEMOS. And should we still be dwelling in this city without this protecting stew-pan?
CLEON. Here are some fish, given to you by her who is the terror of our foes.
SAUSAGE-SELLER. The daughter of the mightiest of the gods sends you this meat cooked in its own gravy, along with this dish of tripe and some paunch.
DEMOS. 'Tis to thank me for the Peplos I offered to her; 'tis well.
CLEON. The goddess with the terrible plume invites you to eat this long cake; you will row the harder on it.
SAUSAGE-SELLER. Take this also.
DEMOS. And what shall I do with this tripe?
SAUSAGE-SELLER. She sends it you to belly out your galleys, for she is always showing her kindly anxiety for our fleet. Now drink this beverage composed of three parts of water to two of wine.
DEMOS. Ah! what delicious wine, and how well it stands the water.130
SAUSAGE-SELLER. 'Twas the goddess who came from the head of Zeus that mixed this liquor with her own hands.
CLEON. Hold, here is a piece of good rich cake.
SAUSAGE-SELLER. But I offer you an entire cake.
CLEON. But you cannot offer him stewed hare as I do.
SAUSAGE-SELLER. Ah! great gods! stewed hare! where shall I find it? Oh! brain of mine, devise some trick!
CLEON. Do you see this, poor fellow?
SAUSAGE-SELLER. A fig for that! Here are folk coming to seek me.
CLEON. Who are they?
SAUSAGE-SELLER. Envoys, bearing sacks bulging with money.
CLEON. (Hearing money mentioned Clean turns his head, and Agoracritus seizes the opportunity to snatch away the stewed hare.) Where, where, I say?
SAUSAGE-SELLER. Bah! What's that to you? Will you not even now let the strangers alone? Demos, do you see this stewed hare which I bring you?
CLEON. Ah! rascal! you have shamelessly robbed me.
SAUSAGE-SELLER. You have robbed too, you robbed the Laconians at Pylos.
DEMOS. An you pity me, tell me, how did you get the idea to filch it from him?
SAUSAGE-SELLER. The idea comes from the goddess; the theft is all my own.
CLEON. And I had taken such trouble to catch this hare.
SAUSAGE-SELLER. But 'twas I who had it cooked.
DEMOS (to Cleon). Get you gone! My thanks are only for him who served it.
CLEON. Ah! wretch! have you beaten me in impudence!
SAUSAGE-SELLER. Well then, Demos, say now, who has treated you best, you and your stomach? Decide!
DEMOS. How shall I act here so that the spectators shall approve my judgment?
SAUSAGE-SELLER. I will tell you. Without saying anything, go and rummage through my basket, and then through the Paphlagonian's, and see what is in them; that's the best way to judge.
DEMOS. Let us see then, what is there in yours?
SAUSAGE-SELLER. Why, 'tis empty, dear little father; I have brought everything to you.
DEMOS. This is a basket devoted to the people.
SAUSAGE-SELLER. Now hunt through the Paphlagonian's. Well?
DEMOS. Oh! what a lot of good things! Why! 'tis quite full! Oh! what a huge great part of this cake he kept for himself! He had only cut off the least little tiny piece for me.
SAUSAGE-SELLER. But this is what he has always done. Of everything he took, he only gave you the crumbs, and kept the bulk.
DEMOS. Oh! rascal! was this the way you robbed me? And I was loading you with chaplets and gifts!
CLEON. 'Twas for the public weal I robbed.
DEMOS (to Cleon). Give me back that crown;131 I will give it to him.
SAUSAGE-SELLER. Return it quick, quick, you gallows-bird.
CLEON. No, for the Pythian oracle has revealed to me the name of him who shall overthrow me.
SAUSAGE-SELLER. And that name was mine, nothing can be clearer.
CLEON. Reply and I shall soon see whether you are indeed the man whom the god intended. Firstly, what school did you attend when a child?
SAUSAGE-SELLER. 'Twas in the kitchens I was taught with cuffs and blows.
CLEON. What's that you say? Ah! this is truly what the oracle said. And what did you learn from the master of exercises?
SAUSAGE-SELLER. I learnt to take a false oath without a smile, when I had stolen something.
CLEON. Oh! Phoebus Apollo, god of Lycia! I am undone! And when you had become a man, what trade did you follow?
SAUSAGE-SELLER. I sold sausages and did a bit of fornication.
CLEON. Oh! my god! I am a lost man! Ah! still one slender hope remains. Tell me, was it on the market-place or near the gates that you sold your sausages?
SAUSAGE-SELLER. Near the gates, in the market for salted goods.
CLEON Alas! I see the prophecy of the god is verily come true. Alas! roll me home.132 I am a miserable, ruined man. Farewell, my chaplet! 'Tis death to me to part with you. So you are to belong to another; 'tis certain he cannot be a greater thief, but perhaps he may be a luckier one.133
SAUSAGE-SELLER. Oh! Zeus, the protector of Greece! 'tis to you I owe this victory!
DEMOSTHENES. Hail! illustrious conqueror, but forget not, that if you have become a great man, 'tis thanks to me; I ask but a little thing; appoint me secretary of the law-court in the room of Phanus.
DEMOS (to the Sausage-seller). But what is your name then? Tell me.
SAUSAGE-SELLER. My name is Agoracritus, because I have always lived on the market-place in the midst of lawsuits.134
DEMOS. Well then, Agoracritus, I stand by you; as for the Paphlagonian, I hand him over to your mercy.
AGORACRITUS. Demos, I will care for you to the best of my power, and all shall admit that no citizen is more devoted than I to this city of simpletons.
CHORUS. What fitter theme for our Muse, at the close as at the beginning of his work, than this, to sing the hero who drives his swift steeds down the arena? Why afflict Lysistratus with our satires on his poverty,135 and Thumantis,136 who has not so much as a lodging? He is dying of hunger and can be seen at Delphi, his face bathed in tears, clinging to your quiver, oh, Apollo! and supplicating you to take him out of his misery.
An insult directed at the wicked is not to be censured; on the contrary, the honest man, if he has sense, can only applaud. Him, whom I wish to brand with infamy, is little known himself; 'tis the brother of Arignotus.137 I regret to quote this name which is so dear to me, but whoever can distinguish black from white, or the Orthian mode of music from others, knows the virtues of Arignotus, whom his brother, Ariphrades,138 in no way resembles. He gloats in vice, is not merely a dissolute man and utterly debauched—but he has actually invented a new form of vice; for he pollutes his tongue with abominable pleasures in brothels licking up that nauseous moisture and befouling his beard as he tickles the lips of lewd women's private parts.139 Whoever is not horrified at such a monster shall never drink from the same cup with me.
At times a thought weighs on me at night; I wonder whence comes this fearful voracity of Cleonymus.140 'Tis said, that when dining with a rich host, he springs at the dishes with the gluttony of a wild beast and never leaves the bread-bin until his host seizes him round the knees, exclaiming, "Go, go, good gentleman, in mercy go, and spare my poor table!"
'Tis said that the triremes assembled in council and that the oldest spoke in these terms, "Are you ignorant, my sisters, of what is plotting in Athens? They say, that a certain Hyperbolus,141 a bad citizen and an infamous scoundrel, asks for a hundred of us to take them to sea against Chalcedon."142 All were indignant, and one of them, as yet a virgin, cried, "May god forbid that I should ever obey him! I would prefer to grow old in the harbour and be gnawed by worms. No! by the gods I swear it, Nauphanté, daughter of Nauson, shall never bend to his law; 'tis as true as I am made of wood and pitch. If the Athenians vote for the proposal of Hyperbolus, let them! we will hoist full sail and seek refuge by the temple of Theseus or the shrine of the Euminides.143 No! he shall not command us! No! he shall not play with the city to this extent! Let him sail by himself for Tartarus, if such please him, launching the boats in which he used to sell his lamps."
AGORACRITUS. Maintain a holy silence! Keep your mouths from utterance! call no more witnesses; close these tribunals, which are the delight of this city, and gather at the theatre to chant the Paean of thanksgiving to the gods for a fresh favour.
CHORUS. Oh! torch of sacred Athens, saviour of the Islands, what good tidings are we to celebrate by letting the blood of the victims flow in our market-places?
AGORACRITUS. I have freshened Demos up somewhat on the stove and have turned his ugliness into beauty.
CHORUS. I admire your inventive genius; but, where is he?
AGORACRITUS. He is living in ancient Athens, the city of the garlands of violets.
CHORUS. How I should like to see him! What is his dress like, what his manner?
AGORACRITUS. He has once more become as he was in the days when he lived with Aristides and Miltiades. But you will judge for yourselves, for I hear the vestibule doors opening. Hail with your shouts of gladness the Athens of old, which now doth reappear to your gaze, admirable, worthy of the songs of the poets and the home of the illustrious Demos.
CHORUS. Oh! noble, brilliant Athens, whose brow is wreathed with violets, show us the sovereign master of this land and of all Greece.
AGORACRITUS. Lo! here he is coming with his hair held in place with a golden band and in all the glory of his old-world dress; perfumed with myrrh, he spreads around him not the odour of lawsuits, but of peace.
CHORUS. Hail! King of Greece, we congratulate you upon the happiness you enjoy; it is worthy of this city, worthy of the glory of Marathon.
DEMOS. Come, Agoracritus, come, my best friend; see the service you have done me by freshening me up on your stove.
AGORACRITUS. Ah! if you but remembered what you were formerly and what you did, you would for a certainty believe me to be a god.
DEMOS. But what did I? and how was I then?
AGORACRITUS. Firstly, so soon as ever an orator declared in the assembly "Demos, I love you ardently; 'tis I alone, who dream of you and watch over your interests"; at such an exordium you would look like a cock flapping his wings or a bull tossing his horns.
DEMOS. What, I?
AGORACRITUS. Then, after he had fooled you to the hilt, he would go.
DEMOS. What! they would treat me so, and I never saw it!
AGORACRITUS. You knew only how to open and close your ears like a sunshade.
DEMOS. Was I then so stupid and such a dotard?
AGORACRITUS. Worse than that; if one of two orators proposed to equip a fleet for war and the other suggested the use of the same sum for paying out to the citizens, 'twas the latter who always carried the day. Well! you droop your head! you turn away your face?
DEMOS. I redden at my past errors.
AGORACRITUS. Think no more of them; 'tis not you who are to blame, but those who cheated you in this sorry fashion. But, come, if some impudent lawyer dared to say, "Dicasts, you shall have no wheat unless you convict this accused man!" what would you do? Tell me.
DEMOS. I would have him removed from the bar, I would bind Hyperbolus about his neck like a stone and would fling him into the Barathrum.144
AGORACRITUS. Well spoken! but what other measures do you wish to take?
DEMOS. First, as soon as ever a fleet returns to the harbour, I shall pay up the rowers in full.
AGORACRITUS. That will soothe many a worn and chafed bottom.
DEMOS. Further, the hoplite enrolled for military service shall not get transferred to another service through favour, but shall stick to that given him at the outset.
AGORACRITUS. This will strike the buckler of Cleonymus full in the centre.
DEMOS. None shall ascend the rostrum, unless their chins are bearded.
AGORACRITUS. What then will become of Clisthenes and of Strato?145
DEMOS. I wish only to refer to those youths, who loll about the perfume shops, babbling at random, "What a clever fellow is Pheax!146 How cleverly he escaped death! how concise and convincing is his style! what phrases! how clear and to the point! how well he knows how to quell an interruption!"
AGORACRITUS. I thought you were the lover of those pathic minions.
DEMOS. The gods forefend it! and I will force all such fellows to go a-hunting instead of proposing decrees.
AGORACRITUS. In that case, accept this folding-stool, and to carry it this well-grown, big-testicled slave lad. Besides, you may put him to any other purpose you please.
DEMOS. Oh! I am happy indeed to find myself as I was of old!
AGORACRITUS. Aye, you deem yourself happy, when I shall have handed you the truces of thirty years. Truces! step forward!147
DEMOS. Great gods! how charming they are! Can I do with them as I wish? where did you discover them, pray?
AGORACRITUS. 'Twas that Paphlagonian who kept them locked up in his house, so that you might not enjoy them. As for myself, I give them to you; take them with you into the country.
DEMOS. And what punishment will you inflict upon this Paphlagonian, the cause of all my troubles?
AGORACRITUS. 'Twill not be over-terrible. I condemn him to follow my old trade; posted near the gates, he must sell sausages of asses' and dogs'-meat; perpetually drunk, he will exchange foul language with prostitutes and will drink nothing but the dirty water from the baths.
DEMOS. Well conceived! he is indeed fit to wrangle with harlots and bathmen; as for you, in return for so many blessings, I invite you to take the place at the Prytaneum which this rogue once occupied. Put on this frog-green mantle and follow me. As for the other, let 'em take him away; let him go sell his sausages in full view of the foreigners, whom he used formerly so wantonly to insult.
* * * * *FINIS OF "THE KNIGHTS"* * * * *THE ACHARNIANS
INTRODUCTION
This is the first of the series of three Comedies—'The Acharnians,' 'Peace' and 'Lysistrata'—produced at intervals of years, the sixth, tenth and twenty-first of the Peloponnesian War, and impressing on the Athenian people the miseries and disasters due to it and to the scoundrels who by their selfish and reckless policy had provoked it, the consequent ruin of industry and, above all, agriculture, and the urgency of asking Peace. In date it is the earliest play brought out by the author in his own name and his first work of serious importance. It was acted at the Lenaean Festival, in January, 426 B.C., and gained the first prize, Cratinus being second.
Its diatribes against the War and fierce criticism of the general policy of the War party so enraged Cleon that, as already mentioned, he endeavoured to ruin the author, who in 'The Knights' retorted by a direct and savage personal attack on the leader of the democracy. The plot is of the simplest. Dicaeopolis, an Athenian citizen, but a native of Acharnae, one of the agricultural demes and one which had especially suffered in the Lacedaemonian invasions, sick and tired of the ill-success and miseries of the War, makes up his mind, if he fails to induce the people to adopt his policy of "peace at any price," to conclude a private and particular peace of his own to cover himself, his family, and his estate. The Athenians, momentarily elated by victory and over-persuaded by the demagogues of the day—Cleon and his henchmen, refuse to hear of such a thing as coming to terms. Accordingly Dicaeopolis dispatches an envoy to Sparta on his own account, who comes back presently with a selection of specimen treaties in his pocket. The old man tastes and tries, special terms are arranged, and the play concludes with a riotous and uproarious rustic feast in honour of the blessings of Peace and Plenty. Incidentally excellent fun is poked at Euripides and his dramatic methods, which supply matter for so much witty badinage in several others of our author's pieces.
Other specially comic incidents are: the scene where the two young daughters of the famished Megarian are sold in the market at Athens as sucking-pigs—a scene in which the convenient similarity of the Greek words signifying a pig and the 'pudendum muliebre' respectively is utilized in a whole string of ingenious and suggestive 'double entendres' and ludicrous jokes; another where the Informer, or Market-Spy, is packed up in a crate as crockery and carried off home by the Boeotian buyer.
The drama takes its title from the Chorus, composed of old men of Acharnae.
* * * * *THE ACHARNIANS
DRAMATIS PERSONAEDICAEOPOLIS.
HERALD.
AMPHITHEUS.
AMBASSADORS.
PSEUDARTABAS.
THEORUS.
WIFE OF DICAEOPOLIS.
DAUGHTER OF DICAEOPOLIS.
EURIPIDES.
CEPHISOPHON, servant of Euripides.
LAMACHUS.
ATTENDANT OF LAMACHUS.
A MEGARIAN.
MAIDENS, daughters of the Megarian.
A BOEOTIAN.
NICARCHUS.
A HUSBANDMAN.
A BRIDESMAID.
AN INFORMER.
MESSENGERS.
CHORUS OF ACHARNIAN ELDERS.
SCENE: The Athenian Ecclesia on the Pnyx; afterwards Dicaeopolis' house in the country.
* * * * *THE ACHARNIANSDICAEOPOLIS148 (alone). What cares have not gnawed at my heart and how few have been the pleasures in my life! Four, to be exact, while my troubles have been as countless as the grains of sand on the shore! Let me see of what value to me have been these few pleasures? Ah! I remember that I was delighted in soul when Cleon had to disgorge those five talents;149 I was in ecstasy and I love the Knights for this deed; 'it is an honour to Greece.'150 But the day when I was impatiently awaiting a piece by Aeschylus,151 what tragic despair it caused me when the herald called, "Theognis,152 introduce your Chorus!" Just imagine how this blow struck straight at my heart! On the other hand, what joy Dexitheus caused me at the musical competition, when he played a Boeotian melody on the lyre! But this year by contrast! Oh! what deadly torture to hear Chaeris153 perform the prelude in the Orthian mode!154—Never, however, since I began to bathe, has the dust hurt my eyes as it does to-day. Still it is the day of assembly; all should be here at daybreak, and yet the Pnyx155 is still deserted. They are gossiping in the market-place, slipping hither and thither to avoid the vermilioned rope.156 The Prytanes157 even do not come; they will be late, but when they come they will push and fight each other for a seat in the front row. They will never trouble themselves with the question of peace. Oh! Athens! Athens! As for myself, I do not fail to come here before all the rest, and now, finding myself alone, I groan, yawn, stretch, break wind, and know not what to do; I make sketches in the dust, pull out my loose hairs, muse, think of my fields, long for peace, curse town life and regret my dear country home,158 which never told me to 'buy fuel, vinegar or oil'; there the word 'buy,' which cuts me in two, was unknown; I harvested everything at will. Therefore I have come to the assembly fully prepared to bawl, interrupt and abuse the speakers, if they talk of aught but peace. But here come the Prytanes, and high time too, for it is midday! As I foretold, hah! is it not so? They are pushing and fighting for the front seats.
HERALD. Move on up, move on, move on, to get within the consecrated area.159
AMPHITHEUS. Has anyone spoken yet?
HERALD. Who asks to speak?
AMPHITHEUS. I do.
HERALD. Your name?
AMPHITHEUS. Amphitheus.
HERALD. You are no man.160
AMPHITHEUS. No! I am an immortal! Amphitheus was the son of Ceres and Triptolemus; of him was born Celeus. Celeus wedded Phaencreté, my grandmother, whose son was Lucinus, and, being born of him, I am an immortal; it is to me alone that the gods have entrusted the duty of treating with the Lacedaemonians. But, citizens, though I am immortal, I am dying of hunger; the Prytanes give me naught.161
A PRYTANIS. Guards!
AMPHITHEUS. Oh, Triptolemus and Ceres, do ye thus forsake your own blood?
DICAEOPOLIS. Prytanes, in expelling this citizen, you are offering an outrage to the Assembly. He only desired to secure peace for us and to sheathe the sword.
PRYTANIS. Sit down and keep silence!
DICAEOPOLIS. No, by Apollo, will I not, unless you are going to discuss the question of peace.
HERALD. The ambassadors, who are returned from the Court of the King!
DICAEOPOLIS. Of what King? I am sick of all those fine birds, the peacock ambassadors and their swagger.
HERALD. Silence!
DICAEOPOLIS. Oh! oh! by Ecbatana,162 what assumption!
AN AMBASSADOR. During the archonship of Euthymenes, you sent us to the Great King on a salary of two drachmae per diem.
DICAEOPOLIS. Ah! those poor drachmae!
AMBASSADOR. We suffered horribly on the plains of the Ca˙ster, sleeping under a tent, stretched deliciously on fine chariots, half dead with weariness.
DICAEOPOLIS. And I was very much at ease, lying on the straw along the battlements!163
AMBASSADOR. Everywhere we were well received and forced to drink delicious wine out of golden or crystal flagons….
DICAEOPOLIS. Oh, city of Cranaus,164 thy ambassadors are laughing at thee!
AMBASSADOR. For great feeders and heavy drinkers are alone esteemed as men by the barbarians.
DICAEOPOLIS. Just as here in Athens, we only esteem the most drunken debauchees.
AMBASSADOR. At the end of the fourth year we reached the King's Court, but he had left with his whole army to ease himself, and for the space of eight months he was thus easing himself in midst of the golden mountains.165
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Ancient Classics for English Readers: Aristophanes, by Lucas Collins, Introductory Chapter, p. 2.
2
"Aristophane": Traduction Nouvelle, par C. Poyard (Paris, 1875): Introduction.
3
Ancient Classics for English Readers: "Aristophanes," by Lucas Collins. Introductory Chapter, p. 12.
4
Mitchell's "Aristophanes." Preface to "The Knights."
5
A generic name, used to denote a slave, because great numbers came from Paphlagonia, a country in Asia Minor. Aristophanes also plays upon the word, [Greek: Paphlag_on], Paphlagonian, and the verb, [Greek: pathlazein], to boil noisily, thus alluding to Cleon's violence and bluster when speaking.
6
A musician, belonging to Phrygia, who had composed melodies intended to describe pain.
7
Line 323 of the 'Hyppolytus,' by Euripides.
8
Euripides' mother was said to have sold vegetables on the market.
9
The whole of this passage seems a satire on the want of courage shown by these two generals. History, however, speaks of Nicias as a brave soldier.
10
i.e. living on his salary as a judge. The Athenians used beans for recording their votes.