bannerbanner
Letters of Pliny
Letters of Pliny

Полная версия

Letters of Pliny

Язык: Английский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

XXVIII – To ANNIUS SEVERUS

I HAVE lately purchased with a legacy that was left me a small statue of Corinthian brass. It is small indeed, but elegant and life-like, as far as I can form any judgment, which most certainly in matters of this sort, as perhaps in all others, is extremely defective. However, I do see the beauties of this figure: for, as it is naked the faults, if there be any, as well as the perfections, are the more observable. It represents an old man, in an erect attitude. The bones, muscles, veins, and the very wrinkles, give the Impression of breathing life. The hair is thin and failing, the forehead broad, the face shrivelled, the throat lank, the arms loose and hanging, the breast shrunken, and the belly fallen in, as the whole turn and air of the figure behind too is equally expressive of old age. It appears to be true antique, judging from the colour of the brass. In short, it is such a masterpiece as would strike the eyes of a connoisseur, and which cannot fail to charm an ordinary observer: and this induced me, who am an absolute novice in this art, to buy it. But I did so, not with any intention of placing it in my own house (for I have nothing of the kind there), but with a design of fixing it in some conspicuous place in my native province; I should like it best in the temple of Jupiter, for it is a gift well worthy of a temple, well worthy of a god. I desire therefore you would, with that care with which you always perform my requests, undertake this commission and give immediate orders for a pedestal to be made for it, out of what marble you please, but let my name be engraved upon it, and, if you think proper to add these as well, my titles. I will send the statue by the first person I can find who will not mind the trouble of it; or possibly (which I am sure you will like better) I may myself bring it along with me: for I intend, if business can spare me that is to say, to make an excursion over to you. I see joy in your looks when I promise to come; but you will soon change your countenance when I add, only for a few days: for the same business that at present keeps me here will prevent my making a longer stay. Farewell.

XXIX – To CANINIUS RUFUS

I HAVE just been informed that Silius Italicus[51] has starved himself to death, at his villa near Naples. Ill-health was the cause. Being troubled with an incurable cancerous humour, he grew weary of life and therefore put an end to it with a determination not to be moved. He had been extremely fortunate all through his life with the exception of the death of the younger of his two sons; however, he has left behind him the elder and the worthier man of the two in a position of distinction, having even attained consular rank. His reputation had suffered a little in Nero's time, as he was suspected of having officiously joined in some of the informations in that reign; but he used his interest with Vitellius, with great discretion and humanity. He acquired considerable honour by his administration of the government of Asia, and, by his good conduct after his retirement from business, cleared his character from that stain which his former public exertions had thrown upon it. He lived as a private nobleman, without power, and consequently without envy. Though he was frequently confined to his bed, and always to his room, yet he was highly respected, and much visited; not with an interested view, but on his own account. He employed his time between conversing with literary men and composing verses; which he sometimes read out, by way of testing the public opinion: but they evidence more industry than genius. In the decline of his years he entirely quitted Rome, and lived altogether in Campania, from whence even the accession of the new emperor[52] could not draw him. A circumstance which I mention as much to the honour of Cæsar, who was not displeased with that liberty, as of Italicus, who was not afraid to make use of it. He was reproached with indulging his taste for the fine arts at an immoderate expense. He had several villas in the same province, and the last purchase was always the especial favourite, to the neglect of all the rest, These residences overflowed with books, statues, and pictures, which he more than enjoyed, he even adored; particularly that of Virgil, of whom he was so passionate an admirer that he celebrated the anniversary of that poet's birthday with more solemnity than his own, at Naples especially where he used to approach his tomb as if it had been a temple. In this tranquillity he passed his seventy-fifth year, with a delicate rather than an infirm constitution.

As he was the last person upon whom Nero conferred the consular office, so he was the last survivor of all those who had been raised by him to that dignity. It is also remarkable that, as he was the last to die of Nero's consuls, so Nero died when he was consul. Recollecting this, a feeling of pity for the transitory condition of mankind comes over me. Is there anything in nature so short and limited as human life, even at its longest? Does it not seem to you but yesterday that Nero was alive? And yet not one of all those who were consuls in his reign now remains! Though why should I wonder at this? Lucius Piso (the father of that Piso who was so infamously assassinated by Valerius Festus in Africa) used to say, he did not see one person in the senate whose opinion he had consulted when he was consul: in so short a space is the very term of life of such a multitude of beings comprised! so that to me those royal tears seem not only worthy of pardon but of praise. For it is said that Xerxes, on surveying his immense army, wept at the reflection that so many thousand lives would in such a short space of time be extinct. The more ardent therefore should be our zeal to lengthen out this frail and transient portion of existence, if not by our deeds (for the opportunities of this are not in our power) yet certainly by our literary accomplishments; and since long life is denied us, let us transmit to posterity some memorial that we have at least LIVED. I well know you need no incitements, but the warmth of my affection for you inclines me to urge you on in the course you are already pursuing, just as you have so often urged me. "Happy rivalry" when two friends strive in this way which of them shall animate the other most in their mutual pursuit of immortal fame. Farewell.

XXX – To SPURINNA AND COTTIA[53]

I DID not tell you, when I paid you my last visit, that I had composed something in praise of your son; because, in the first place, I wrote it not for the sake of talking about my performance, but simply to satisfy my affection, to console my sorrow for the loss of him. Again, as you told me, my dear Spurinna, that you had heard I had been reciting a piece of mine, I imagined you had also heard at the same time what was the subject of the recital, and besides I was afraid of casting a gloom over your cheerfulness in that festive season, by reviving the remembrance of that heavy sorrow. And even now I have hesitated a little whether I should gratify you both, in your joint request, by sending only what I recited, or add to it what I am thinking of keeping back for another essay. It does not satisfy my feelings to devote only one little tract to a memory so dear and sacred to me, and it seemed also more to the interest of his fame to have it thus disseminated by separate pieces. But the consideration, that it will be more open and friendly to send you the whole now, rather than keep back some of it to another time, has determined me to do the former, especially as I have your promise that it shall not be communicated by either of you to anyone else, until I shall think proper to publish it. The only remaining favour I ask is, that you will give me a proof of the same unreserve by pointing out to me what you shall judge would be best altered, omitted, or added. It is difficult for a mind in affliction to concentrate itself upon such little cares. However, as you would direct a painter or sculptor who was representing the figure of your son what parts he should retouch or express, so I hope you will guide and inform my hand in this more durable or (as you are pleased to think it) this immortal likeness which I am endeavouring to execute: for the truer to the original, the more perfect and finished it is, so much the more lasting it is likely to prove. Farewell.

XXXI – To JULIUS GENITOR

IT is just like the generous disposition of Artemidorus to magnify the kindnesses of his friends; hence he praises my deserts (though he is really indebted to me) beyond their due. It is true indeed that when the philosophers were expelled from Rome,[54] I visited him at his house near the city, and ran the greater risk in paying him that civility, as it was more noticeable then, I being praetor at the time. I supplied him too with a considerable sum to pay certain debts he had contracted upon very honourable occasions, without charging interest, though obliged to borrow the money myself, while the rest of his rich powerful friends stood by hesitating about giving him assistance. I did this at a time when seven of my friends were either executed or banished; Senecio, Rusticus, and Helvidius having just been put to death, while Mauricus, Gratilla, Arria, and Fannia, were sent into exile; and scorched as it were by so many lightning-bolts of the state thus hurled and flashing round me, I augured by no uncertain tokens my own impending doom. But I do not look upon myself, on that account, as deserving of the high praises my friend bestows upon me: all I pretend to is the being clear of the infamous guilt of abandoning him in his misfortunes. I had, as far as the differences between our ages would admit, a friendship for his father-in-law Musonius, whom I both loved and esteemed, while Artemidorus himself I entered into the closest intimacy with when I was serving as a military tribune in Syria. And I consider as a proof that there is some good in me the fact of my being so early capable of appreciating a man who is either a philosopher or the nearest resemblance to one possible; for I am sure that, amongst all those who at the present day call themselves philosophers, you will find hardly any one of them so full of sincerity and truth as he. I forbear to mention how patient he is of heat and cold alike, how indefatigable in labour, how abstemious in his food, and what an absolute restraint he puts upon all his appetites; for these qualities, considerable as they would certainly be in any other character, are less noticeable by the side of the rest of those virtues of his which recommended him to Musonius for a son-in-law, in preference to so many others of all ranks who paid their addresses to his daughter. And when I think of all these things, I cannot help feeling pleasurably affected by those unqualified terms of praise in which he speaks of me to you as well as to everyone else. I am only apprehensive lest the warmth of his kind feeling carry him beyond the due limits; for he, who is so free from all other errors, is apt to fall into just this one good-natured one, of overrating the merits of his friends. Farewell.

XXXII – To CATILIUS SEVERUS

I WILL come to supper, but must make this agreement beforehand, that I go when I please, that you treat me to nothing expensive, and that our conversation abound only in Socratic discourse, while even that in moderation. There are certain necessary visits of ceremony, bringing people out before daylight, which Cato himself could not safely fall in with; though I must confess that Julius Cæsar reproaches him with that circumstance in such a manner as redounds to his praise; for he tells us that the persons who met him reeling home blushed at the discovery, and adds, "You would have thought that Cato had detected them, and not they Cato." Could he place the dignity of Cato in a stronger light than by representing him thus venerable even in his cups? But let our supper be as moderate in regard to hours as in the preparation and expense: for we are not of such eminent reputation that even our enemies cannot censure our conduct without applauding it at the same time. Farewell.

XXXIII – To ACILIUS

THE atrocious treatment that Largius Macedo, a man of praetorian rank, lately received at the hands of his slaves is so extremely tragical that it deserves a place rather in public history than in a private letter; though it must at the same time be acknowledged there was a haughtiness and severity in his behaviour towards them which shewed that he little remembered, indeed almost entirely forgot, the fact that his own father had once been in that station of life. He was bathing at his Formian Villa, when he found himself suddenly surrounded by his slaves; one seizes him by the throat, another strikes him on the mouth, whilst others trampled upon his breast, stomach, and even other parts which I need not mention. When they thought the breath must be quite out of his body, they threw him down upon the heated pavement of the bath, to try whether he were still alive, where he lay outstretched and motionless, either really insensible or only feigning to be so, upon which they concluded him to be actually dead. In this condition they brought him out, pretending that he had got suffocated by the heat of the bath. Some of his more trusty servants received him, and his mistresses came about him shrieking and lamenting. The noise of their cries and the fresh air, together, brought him a little to himself; he opened his eyes, moved his body, and shewed them (as he now safely might) that he was not quite dead. The murderers immediately made their escape; but most of them have been caught again, and they are after the rest. He was with great difficulty kept alive for a few days, and then expired, having however the satisfaction of finding himself as amply revenged in his lifetime as he would have been after his death. Thus you see to what affronts, indignities, and dangers we are exposed. Lenity and kind treatment are no safeguard; for it is malice and not reflection that arms such ruffians against their masters. So much for this piece of news. And what else? What else? Nothing else, or you should hear it, for I have still paper, and time too (as it is holiday time with me) to spare for more, and I can tell you one further circumstance relating to Macedo, which now occurs to me. As he was in a public bath once, at Rome, a remarkable, and (judging from the manner of his death) an ominous, accident happened to him. A slave of his, in order to make way for his master, laid his hand gently upon a Roman knight, who, turning suddenly round, struck, not the slave who had touched him, but Macedo, so violent a blow with his open palm that he almost knocked him down. Thus the bath by a kind of gradation proved fatal to him; being first the scene of an indignity he suffered, afterwards the scene of his death. Farewell.

XXXIV – To NEPOS

I HAVE constantly observed that amongst the deeds and sayings of illustrious persons of either sex, some have made more noise in the world, whilst others have been really greater, although less talked about; and I am confirmed in this opinion by a conversation I had yesterday with Fannia. This lady is a grand-daughter to that celebrated Arria, who animated her husband to meet death, by her own glorious example. She informed me of several particulars relating to Arria, no less heroic than this applauded action of hers, though taken less notice of, and I think you will be as surprised to read the account of them as I was to hear it. Her husband Caecinna Paetus, and her son, were both attacked at the same time with a fatal illness, as was supposed; of which the son died, a youth of remarkable beauty, and as modest as he was comely, endeared indeed to his parents no less by his many graces than from the fact of his being their son. His mother prepared his funeral and conducted the usual ceremonies so privately that Paetus did not know of his death. Whenever she came into his room, she pretended her son was alive and actually better: and as often as he enquired after his health, would answer, "He has had a good rest, and eaten his food with quite an appetite." Then when she found the tears, she had so long kept back, gushing forth in spite of herself, she would leave the room, and having given vent to her grief, return with dry eyes and a serene countenance, as though she had dismissed every feeling of bereavement at the door of her husband's chamber. I must confess it was a brave action[55] in her to draw the steel, plunge it into her breast, pluck out the dagger, and present it to her husband with that ever memorable, I had almost said that divine, expression, "Paetus, it is not painful." But when she spoke and acted thus, she had the prospect of glory and immortality before her; how far greater, without the support of any such animating motives, to hide her tears, to conceal her grief, and cheerfully to act the mother, when a mother no more!

Scribonianus had taken up arms in Illyria against Clatidius, where he lost his life, and Paetus, who was of his party, was brought a prisoner to Rome. When they were going to put him on board ship, Arria besought the soldiers that she might be permitted to attend him: "For surely," she urged, "you will allow a man of consular rank some servants to dress him, attend to him at meals, and put his shoes on for him; but if you will take me, I alone will perform all these offices." Her request was refused; upon which she hired a fishing-boat, and in that small vessel followed the ship. On her return to Rome, meeting the wife of Scribonianus in the emperor's palace, at the time when this woman voluntarily gave evidence against the conspirators—"What," she exclaimed, "shall I hear you even speak to me, you, on whose bosom your husband Scribonianus was murdered, and yet you survive him?"—an expression which plainly shews that the noble manner in which she put an end to her life was no unpremeditated effect of sudden passion. Moreover, when Thrasea, her son-in-law, was endeavouring to dissuade her from her purpose of destroying herself, and, amongst other arguments which he used, said to her, "Would you then advise your daughter to die with me if my life were to be taken from me?" "Most certainly I would," she replied, "if she had lived as long, and in as much harmony with you, as I have with my Paetus." This answer greatly increased the alarm of her family, and made them watch her for the future more narrowly; which, when she perceived, "It is of no use," she said, "you may oblige me to effect my death in a more painful way, but it is impossible you should prevent it." Saying this, she sprang from her chair, and running her head with the utmost violence against the wall, fell down, to all appearance, dead; but being brought to herself again, "I told you," she said, "if you would not suffer me to take an easy path to death, I should find a way to it, however hard." Now, is there not, my friend, something much greater in all this than in the so-much-talked-of "Paetus, it is not painful," to which these led the way? And yet this last is the favourite topic of fame, while all the former are passed over in silence. Whence I cannot but infer, what I observed at the beginning of my letter, that some actions are more celebrated, whilst others are really greater. Farewell.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5