bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 14

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Нормотимики – Группа психотропных препаратов, основным свойством которых является способность стабилизировать настроение у людей с расстройствами настроения, в частности биполярным аффективным расстройством, рекуррентной большой депрессией, циклотимией, дистимией, шизоаффективным расстройством и др., профилактировать или смягчать и укорачивать рецидивы аффективных расстройств, тормозить прогрессирование болезни и развитие «быстрого цикла» смены фаз. Нормотимики также обладают способностью смягчать «острые углы характера», раздражительность, неуживчивость, вспыльчивость, импульсивность, дисфорию у пациентов с различными психическими расстройствами.

2

Вариативное немецкое ругательство, обычно переводится как «Чёрт возьми».

3

CBGB-OMFUG – музыкальный клуб, существовавший с 1973 по 2006 годы в городском округе Нью-Йорка – Манхэттен, США.

4

Сеть супермаркетов в Германии и основной бренд группы REWE со штаб-квартирой в Кёльне.

5

нем. Zinnat, Leid, Tschels, Kalt.

6

Скри́минг, или скрим (от англ. scream «кричать») – вокальный приём, основанный на технике расщепления и являющийся неотъемлемой частью рок-музыки.

7

лат. Ничто, ничего.

8

Дженезис Брейер Пи-Орридж (англ. Genesis Breyer P-Orridge), при рождении Нил Эндрю Мегсон (англ. Neil Andrew Megson; 22 февраля 1950 – 14 марта 2020) – английский музыкант, поэт, перформанс-деятель и оккультист. Участник множества музыкальных проектов, один из изобретателей музыкального стиля индастриал.

9

Немецкий политический и военный деятель, один из главных деятелей нацистской Германии, нацистской партии и рейхсфюрер СС. Также занимал должности рейхсминистра внутренних дел, рейхсляйтера, начальника РСХА.

10

англ. Совсем чуть-чуть.

11

Современный немецкий язык.

12

англ. Уборщик домов.

13

Важнейшее событие в мире парусного спорта и одновременно большой летний праздник на севере Германии. Кильская неделя проводится в Киле ежегодно, в последнюю неделю июня.

14

англ. Мак, опий.

15

англ. Просыпайся, сукин сын, просыпайся!

16

Английский музыкант, наиболее известный как барабанщик английской рок-группы Led Zeppelin. Утром 25 сентября 1980 года, после продолжительного употребления алкоголя накануне, Джон Бонем был найден мёртвым в доме Джимми Пейджа The Old Mill House в Клюэре, Виндзор. В отчёте коронера говорилось, что смерть наступила в результате несчастного случая: он захлебнулся рвотными массами.

17

Эктоморф имеет худое, вытянутое лицо, сдвинутый назад подбородок, высокий лоб, узкую грудную клетку и живот, узкое сердце, тонкие и длинные руки и ноги. Подкожный жировой слой почти отсутствует, мускулатура не развита. Чистый эктоморф не страдает от ожирения.

18

Эндоморф характеризуется шарообразными формами. У такого индивидуума круглая голова, большой живот, слабые, вялые руки и ноги, с большим количеством жира на плечах и бедрах, но тонкие запястья и лодыжки. Этому человеку, в большей степени, сопутствует избыточное жироотложение.

19

Пиво верхового брожения, которое зародилось в Германии.

20

Ясли – это учреждения или группы дневного ухода и дополнительного семейного ухода за детьми, предназначенные для маленьких детей и младенцев в возрасте от полугода и старше. Слово „ясли“ („Krippe“) также используется как сокращенная форма.

21

Профессионально подготовленный воспитатель, который присматривает за детьми из других семей. Уход осуществляется на дому у воспитателя или в специально арендованных помещениях. Работник дневного ухода обычно заботится о группе детей, которая обычно намного меньше, чем в детском саду, – максимум 5.

22

англ. Чудеса действительно случаются!

23

Федеральное ведомство уголовной полиции Германии.

24

Картина норвежского художника Теодора Киттельсена – «Высоко в горах поёт рожок».

25

Blaue (нем.)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
14 из 14