Полная версия
Ловец теней
– Ему эти надежды еще предстоит оправдать, – весело проговорил Тьяго. – А ты, считай, свободен.
Драйден явно задумался.
Под красочной вывеской «Рубио-Хиль» располагался небольшой магазинчик. Тьяго толкнул дверь внутрь, и подвешенный на ленту колокольчик звякнул.
– Добрый день, сеньоры, – из подсобки вышел коренастый мужичок в переднике.
Увидев, что перед ним не солидные покупатели, а двое мальчишек, он заметно помрачнел, но все же спросил:
– Чем могу служить?
– Добрый день, – Драйден подошел к стойке. – Мы надеемся, вы нам поможете.
– Вы будете что-то покупать? – мужчина смерил его взглядом.
– Нет, но…
– Тогда я ничем помочь не могу, – отрезал он. – И не забудьте закрыть за собой дверь.
Тьяго сжал руку в кулак.
– Мою сестру похитили на вашем складе.
– Ничего об этом не знаю, – сухо ответил мужичок.
Драйден подошел к полке с вином и вытащил одну из бутылок.
– Сколько оно стоит? – спросил он.
– Больше, чем у тебя есть. Положи на место.
Генри разжал пальцы. Бутылка полетела вниз, но в последнюю минуту он поймал ее у самого пола.
– Упс, – Драйден улыбнулся, показав все свои зубы. – Чуть не разбил.
Лицо мужчины побагровело.
– Убирайтесь вон, или я зову стражу! – прикрикнул он.
– А я вот думаю, – хладнокровно проговорил Тьяго, опираясь о стойку. – Как скоро они сюда прибегут. Уж не успеем ли мы уронить еще парочку бутылок.
Мужчина сжал челюсть.
– Чего вам надо? – процедил он сквозь зубы, с опаской глядя на Драйдена.
– Имя граф де Рианье вам о чем-нибудь говорит? – спросил Тьяго.
– Его семья давно поддерживает дом «Рубио-Хиль». Вино с его виноградников.
– Когда вы последний раз видели графа?
Мужчина усмехнулся, словно услышал глупость.
– Никогда я его не видел.
Тьяго бросил взгляд на Драйдена. Тот пожал плечом и положил-таки многострадальную бутылку на место.
– С патронами общаются только хозяева, – пояснил мужчина. – Но они не станут отвечать на вопросы наглых оборванцев.
– Они сейчас здесь? – спросил Тьяго.
– Сеньор Рубио в отъезде. А сеньор Хиль заходит лишь в конце месяца, когда надо проверить учетные книги.
Тьяго снова переглянулся с Драйденом. Не хотелось этого признавать, но похоже, отец Генри был прав, ничего они не узнали.
– Мою сестру похитили, – повторил он на выдохе. – Я должен ее найти.
На лице мужчины не отразилось и толики сочувствия.
– Как я уже сказал, ничего об этом не знаю. Оставьте расследования страже.
– Как вас зовут? – спросил до того молчавший Драйден.
– Эмилио Верде, – он приосанился. – А теперь прошу, покиньте магазин.
– Мы еще не прощаемся, Эмилио, – Тьяго просверлил его взглядом и развернулся к выходу.
Колокольчик звякнул, и перед ним распахнулась дверь. Внутрь вошел уже знакомый мужчина в черном.
– О, какая встреча, – Адан де Вега улыбнулся. – Но помнится, я дал вам другое задание.
– Мы уже уходим, – Тьяго дернул Драйдена за рукав и, проходя мимо аюданта, счел нужным склонить голову. – Монсеньор.
Уже на улице они увидели двух стражников, дежуривших у двери. Отойдя от них на расстояние, Генри шепотом спросил:
– Ты его знаешь?
– Познакомился сегодня утром. Аюдант Адан де Вега. Он расследует смерть Эрика.
– О каком задании он говорил? – поинтересовался Драйден.
Тьяго вздохнул. Он не привык скрывать что-либо от лучшего друга.
– Его интересует Кальдера, но я сам пока не понимаю всего, – уклончиво ответил он.
– Что ж, держи меня в курсе.
– Мне лучше вернуться к сеньору, – Тьяго посмотрел на дверь магазина.
Стражники, похоже, вошли внутрь.
– Жаль, что мы ничего не узнали, – Драйден наморщил лоб.
«У нас все еще есть имя де Рианье, – подумал про себя Тьяго. – И Кальдера…»
Распрощавшись с приятелем, он побежал обратно к дому сеньора. Кальдера хозяйничал на кухне, и уже с порога Тьяго почуял запах жаркого. На поминках он так ничего не съел, о чем живот ему напомнил тихим урчанием.
– Я не отпускал тебя на целый день, – хмуро проговорил сеньор, когда он появился в дверях.
– Я был в магазине «Рубио-Хиль», – ответил Тьяго. – Их вино было на том складе.
– И что? – Кальдера помешивал в котелке ложкой.
– Ничего, – он уселся на лавку. – Один из их патронов – граф де Рианье. Ему принадлежит склад и винодельни.
– Это все?
– Все.
Тьяго помрачнел и уставился на свои руки.
– Как прошла служба? – Кальдера принялся разливать жаркое по тарелкам.
Парень поднял голову и посмотрел на сеньора с подозрением. Неужели тот догадался о разговоре с аюдантом? Снова за ним следил?
– Тяжело хоронить близких, – добавил мужчина и поставил перед ним тарелку. Аромат защекотал нос. – Твое желание докопаться до правды мне понятно. Но на будущее ставь меня в известность о своих планах.
На мгновение Тьяго вспомнилось, как его частенько отчитывал Карлос. Отчим настаивал, чтобы пасынок докладывал, где был и куда собирался. И вот еще один контролёр на его голову.
Правда, с Кальдерой было сложнее. Сеньор дважды спас ему жизнь. Чтобы не отвечать, Тьяго отправил ложку в рот. Мужчина сел напротив него и тоже сосредоточился на обеде.
– Есть еще кое-что, – нарушил молчание Тьяго, когда в тарелке стало пусто. – Я сегодня говорил с аюдантом.
Кальдера сдвинул брови.
– Адан де Вега, – продолжил Тьяго, все еще не уверенный, что поступает верно. – Он просил меня шпионить за вами.
– Я знаю де Вегу, – мужчина откинулся на спинку стула. – Спасибо, что рассказал.
– Что мне теперь делать?
– Докладывать ему обо мне, – Кальдера улыбнулся краешком рта. – С церковью лучше не ссориться. Пока, во всяком случае.
– Почему пока? – удивился Тьяго.
– Ходят слухи, что между королем и Первым учеником не все гладко. Искатели забрали себе немало власти, и не всех это устраивает.
– Адан сказал, что занимается расследованием.
– Он не найдет твою сестру, – уверенно заявил Кальдера.
– Почему же? – Тьяго подался вперед.
Ему показалось, что сеньор намеренно отнимает у него последнюю надежду.
– Потому что в этой истории явно замешаны дворяне из верхнего города, – ответил Кальдера. – Они давно промышляют и магией, и вызовом теней. Но они же делают щедрые пожертвования, и церковь закрывает на все глаза.
– А король об этом знает?
– Мне нравится, как ты мыслишь, Сантьяго, – мужчина улыбнулся. – Если хочешь взять верхний город штурмом, то сначала надо подготовиться. Я тебя научу. Но взамен потребую послушания и дисциплины. Беспрекословной. Что тебе важнее – решай сам.
Глава пятая – Кровь на камнях
– Единственный способ проникнуть в мир богатых и знатных – это стать им нужным, – объяснял Александр Кальдера. – К великолепному кузнецу, в какой бы далекой деревне он ни жил, приедут даже из столицы. Но он должен быть такой один на всю страну. Поэтому если ты хочешь прорваться в верхний город, то должен стать самым лучшим в своем деле. Ты должен быть уникален и хорош. Очень хорош.
– Но в каком деле? – спросил Тьяго. Он в отличие от Эрика никогда не знал, кем хочет стать, когда вырастет.
– Например, в моем, – Кальдера улыбнулся. – Я уже говорил, что среди дворян немало любителей потанцевать с тенями. Не всегда такие эксперименты заканчиваются добром. Поэтому частенько знатным сеньорам нужно иметь под рукой человека, способного загнать тени обратно в Бездну.
– Если вы и есть такой человек, – возразил Тьяго. – То почему живете в этом пыльном доме?
– Потому что предпочитаю свободу.
Тьяго понял, что сейчас был наилучший момент, чтобы спросить.
– Вы как-то упомянули, что похищение Элы – не единственный подобный случай. Что вы об этом знаете?
– Немного, – Кальдера поднялся из-за стола. – Пойдем, кое-что покажу.
Они поднялись на второй этаж. Сеньор отпер дверь в свой кабинет, куда Тьяго вошел впервые. Внутри был письменный стол и длинные полки, забитые какими-то коробочками и шкатулками, между которых лежали стопки книг и свитков.
Кальдера достал с полки кожаную папку и, вытащив несколько листов, положил их перед Тьяго.
Анна-Мария Хьяль, 12 лет, дочь кожевника, пропала 25 января 1624 года.
Вероника Лопес, 13 лет, сирота в приюте, пропала 21 июня 1624 года.
Сантана Крус, примерно 12-13 лет, бездомная, пропала 15 ноября 1624 года.
Мартина Бом, 14 лет, послушница в церкви, пропала 12 апреля 1625 года.
Элоиза Пириньо, 13 лет, дочь столяра, пропала 7 сентября 1625 года.
Под каждым именем значились адреса, где их последний раз видели.
– Что тебе кажется примечательным? – спросил Кальдера, глядя на него с интересом.
– Девочки двенадцати-четырнадцати лет. И даты… – Тьяго поднял глаза на сеньора. – Примерно каждые пять месяцев, хотя и не точно.
– А теперь посмотри на адреса, – мужчина указал на висевшую на стене карту.
Парень подошел ближе и по очереди нашел каждое из пяти мест.
– Все в нижнем городе и выбраны как будто случайно. Но что у девочек общего, – продолжал рассуждать Тьяго, – кроме возраста и бедности?
– А вот это уже отличный вопрос, – Кальдера потер свою бородку. – Признаюсь, до случая с твоей сестрой, я не был уверен, по моей ли это части. Но находки на складе подтвердили обратное.
Кальдера говорил об Элоизе так отстранённо, словно она была ульфуром с интересной мутацией, а не живым человеком.
– Моя сестра – не очередное любопытное дельце, – проговорил Тьяго, поворачиваясь к сеньору.
– Что еще ты узнал, кроме имени де Рианье? – не обращая внимания на его вспышку, спросил Кальдера.
Тьяго задумался. Про «Рубио-Хиль» он уже рассказал.
– Роза, девушка, которая видела Элоизу у мастерской Борильни, – вспомнил он. – Она сказала, что повозкой правила молодая женщина в дорогой одежде. Вероятно, тоже дворянка.
– Знатные дамы редко умеют управлять повозками, – заметил Кальдера. – Тем более в узком переулке.
Тьяго хмыкнул, одновременно и соглашаясь с сеньором, и не зная, что добавить.
– И еще вопрос, – продолжал мужчина, – нашла ли эта женщина твою сестру случайно или знала наверняка, в какое время и в каком месте ждать.
– Борильни, – Тьяго нахмурился. – Если он замешан, то клянусь…
– Не горячись, – Кальдера положил руку ему на плечо. – Голословные обвинения ничего не докажут.
Да, их поход в «Рубио-Хиль» это уже показал. Борильни точно так же захлопнет перед ним дверь.
– Должен быть способ, – Тьяго глянул на сеньора с надеждой.
– Я о нем тебе уже рассказал. Но эта дорога не быстрая и требующая немалого усердия.
Парень посмотрел себе под ноги. Подспудно он надеялся, что Кальдера сам предложит сходить к Борильни и надавить на художника. Да и зря что ли он носит пистолет за поясом? Но сеньор продолжал говорить о своем.
«Мне нужно рассчитывать только на себя», – подумал Тьяго и, вскинув подбородок, спросил:
– С чего мне начать?
– С помывки посуды на кухне, – Кальдера усмехнулся, но парень оставался серьезен, и мужчина продолжил: – Я выдам список книг на прочтение. Кроме того будем учить тебя стрелять, фехтовать и ездить верхом. Если готов, то начнем немедленно.
Тьяго хотел было выпалить, что конечно готов, но тут вспомнил о свидании с Гердой.
– Простите, сеньор, – вежливо начал он, – могу я отлучиться сегодня вечером?
На лице Кальдеры отразилось разочарование.
– Я уже сказал, что тебе решать, что важнее.
Парень отвел взгляд.
– Иди, – сеньор опустился за свой рабочий стол. – Про посуду только не забудь.
Тьяго чуть склонил голову и вышел из кабинета. На душе скребли кошки. Как будто он подвел сеньора, еще даже не начав. Да и Герда не обещала, что придет. Впрочем, если она и правда придет, а его на мосту не окажется, то на этом все закончится раз и навсегда.
Тьяго чувствовал, что его жизнь превратилась в зыбучие пески. Его затягивало неизвестно куда, он хватался за что попало и никак не мог нащупать опору под ногами. Герда была светлым пятном на черной стене, последней соломинкой для утопающего. Он не мог и не хотел ее упускать.
***
Сирига в лучах закатного солнца переливалась и блестела. Каменный мост соединял ее берега, как застежка полы плаща. С одной стороны был нижний город, где Тьяго родился и вырос. А с другой – верхний. Возвышающаяся на холме крепость, окруженная белокаменной стеной. На закате она становилась оранжевой и отражалась в неспешных водах реки.
Тьяго пришел первым. Купив у одной старушки букет ромашек, он прогуливался туда-сюда. Его сердце пропускало удар, каждый раз, когда он видел кого-то, издалека похожего на Герду. Но девушка, как водится, опаздывала.
– Угадай, кто? – нежные ладони закрыли его глаза.
Тьяго развернулся и, не давая ей опомниться, заключил Герду в объятья и слегка приподнял.
– Пусти, люди ж смотрят, – она хлопнула его по спине.
– А пусть смотрят, – он глядел, не отрываясь, в ее светло-карие глаза.
Щеки Герды вспыхнули румянцем. Тьяго отпустил девушку и вручил ей купленный букетик.
– Я соврала матери, что пошла к подруге, – Герда поднесла цветы к носу и улыбнулась. – Я должна вернуться до темноты.
– У нас так мало времени? – возмутился Тьяго.
– Что поделаешь, – она пожала плечами. – После исчезновения твоей сестры все боятся. Итак меня одну почти никуда не отпускают.
– Но я же тебя провожу.
– Боюсь, матушке это тоже не понравится. Ну, да что мы о грустном, – она снова зарылась носом в букетик.
– Я знаю отличное место, пойдем.
Тьяго взял Герду за руку. Не торопясь, они прогуливались по мосту и болтали обо всем, что придет в голову. Над головой кричали чайки. От реки веяло прохладой, но было безветренно и спокойно.
Перейдя на другой берег, они поднялись на холм к самой крепостной стене. Тьяго не обманул. С западной стороны открывался отличный вид на нижний город. Солнце касалось горизонта. К оранжевому небу поднимался дым из труб.
– Я вижу мой дом! – воскликнула Герда, показывая пальцем. – А вон твой.
Они присели на траву рядышком, прижавшись друг к другу, и молча смотрели на купающийся в закате вид.
– Знаешь, Иветт выходит замуж, – нарушила молчание Герда.
Ее старшей сестре было уже девятнадцать, поэтому Тьяго не удивился.
– За кого? – спросил он.
– За Фернандо Лиля.
– Подмастерье кузнеца?
Герда кивнула.
– Родители жутко недовольны, – добавила она. – Они надеялись выдать Иветт за кого-нибудь с деньгами. А теперь придется так. Сегодня утром обсуждали с падре дату свадьбы. Хотят как можно раньше.
– К чему такая спешка? – не понял Тьяго.
– А ты как думаешь? – Герда выразительно посмотрела на него.
– Иветт… она…
– Да, носит под сердцем.
Тьяго видел Иветт сегодня утром в церкви, но ничего необычного в ней не заметил. Впрочем, он не больно-то и смотрел.
– Так что теперь за мной глаз да глаз, – Герда вздохнула. – Если узнают, что я с тобой…
– А я что – плохая партия? – Тьяго приосанился.
– Для моих родителей любой без мешка денег – не годится.
– А для тебя?
Он склонился к ее лицу. Герда подняла руку и коснулась его мягких волос. Тьяго придвинулся ближе и, закрыв глаза, чуть коснулся ее губ своими. Девушка не отвернулась. Он осмелел и, обнимая ее, поцеловал уже крепче.
Солнце озарило их золотыми лучами прежде чем скрылось за горизонтом. Тьяго не выпускал Герду, и ему хотелось, чтобы это мгновение длилось вечность.
Девушка слегка отстранилась и прижала ладонь к его горячим губам.
– Мне пора домой, – виновато проговорила она.
– Ну еще чуть-чуть, – он взял ее за руку и, убирая преграду, поцеловал.
– Тьяго, – прошептала Герда. – Мне надо…
Он снова прильнул к ее губам, словно пытался вырвать у жизни лишние минуты счастья.
– Ну все, – она вывернулась и встала на ноги. – Вон уже похолодало.
– Так я тебя согрею, – Тьяго обнял ее.
– Нельзя, чтобы нас так увидели.
Герда пошла вперед к подножию холма. Тьяго нагнал ее и все же взял за руку.
Вдоль дороги, идущей от ворот верхнего города, начали зажигать фонари. К запаху воды примешался дым от вечерних костров. Они были почти на середине каменного моста, когда с нижней стороны появилось пятеро хорошо одетых всадников. Трое ехали впереди, а еще двое за ними. Молодые люди громко разговаривали.
– В следующий раз, Николя, не забудь ранить кабана, чтобы наш именинник успел в него попасть, – сказал тот, что был пошире в плечах, и сам рассмеялся своей шутке.
– Нет, Тео, я лучше в него сам выстрелю, чтобы хоть не с пустыми руками возвращались, – отозвался худощавый брюнет, которого звали Николя.
Тео засмеялся еще громче. Ехавший слева блондин, о котором они, судя по всему и говорили, раздраженно проговорил:
– Не все быстро стреляют. У меня есть и другие таланты.
– Да? Это какие же? – с вызовом спросил Николя.
– О, я еще тот охотник, – молодой человек пришпорил лошадь.
– Виктор, подожди! – крикнул ему в след Тео.
Но молодой человек уже скакал во весь опор. Тьяго и Герда отошли к каменным перилам, чтобы дать ему дорогу. Парень почувствовал, как в животе сжалось от дурного предчувствия, но он надеялся, что ему кажется.
Виктор налетел на них стремительно, как порыв ветра, и прямо на ходу подхватил Герду. Так быстро, что девушка не успела и вскрикнуть, как оказалось перед ним в седле.
– Вот добыча по мне! – крикнул дворянин, осаживая лошадь.
Тьяго бросился к нему.
– Пустите ее!
Он видел, как Герда извивалась и пыталась вырваться. Дворянин не отвечал ни на ее крики, ни на его.
Тьяго подобрал камень и метким броском попал Виктору в голову. Этой заминки хватило, чтобы девушка спрыгнула вниз. Ударившись о булыжник, она застонала и на четвереньках поползла к перилам.
Тьяго бросился было на помощь, но не успел. Дорогу преградил Виктор. За спиной появилось его дружки со слугами. Тьяго схватили за руки. Дворянин спрыгнул с лошади и, шагнув к нему, наотмашь ударил по лицу, а затем в живот. Кто-то из его приятелей дал ему в бок, потом в другой.
Тьяго упал на колени. Его принялись бить ногами. Удары сыпались один за другим. В голове звенело, а перед глазами плыло. Он пытался защищаться, но против пятерых ничего сделать не мог.
В глазах потемнело, и последнее, что он увидел, была Герда, прыгнувшая с моста в холодную воду.
***
Аромат жаркого пробуждал аппетит. Генри дождался, пока все семейство усядется за стол и, более не медля, накинулся на ужин. Мать ласково улыбнулась.
– Алехо, – прервал молчание отец. – Хочу, чтобы завтра с утра ты пошел со мной в гарнизон. Начнем тренировать тебя.
Генри посмотрел на брата, сидевшего справа. Они были похожи внешне: оба светлые и голубоглазые. Если бы не два года разницы, их принимали бы за близнецов.
«Почему его, а не меня?»
Алехо кивнул:
– Да, отец.
Он всегда слушался.
«Вот поэтому его», – ответил сам себе Генри и поднял глаза на отца.
«Я докажу тебе, что тоже чего-то стою», – мысленно проговорил он. Высказывать это вслух не имело смысла, потому что капитан Драйден верил только поступкам. О чем неоднократно говорил.
Отец его мысленного послания не заметил и спросил у матери:
– Как прошел твой день?
– Я была у маэстро Лукреция.
– Катарина, – отец положил ложку на стол. – Мы же говорили об этом. Астрологи на плохом счету у церкви. Не далее как сегодня Его Светлейшество осудил женщину, которая предсказывала будущее.
– А что плохого в предсказаниях? – удивился Генри. – Я думал, это безвредное шарлатанство.
– Гадалка сношалась с тенью, которая сообщала ей чужие сокровенные тайны, – пояснил отец.
– И ты думаешь, Лукреций тоже вызывает теней? – спросила мать.
– Где одно, там и другое.
– Астрология – это наука, просто пока не признанная, – убежденно проговорила мать. – Небесные светила и планеты существуют так же, как и мы. И предсказания Лукреция часто сбываются.
– Что же он сказал на этот раз? – отец усмехнулся.
– Йотунем сейчас в созвездии орла.
Со школы Генри помнил, что планета Йотунем так называлась в честь забытого бога войны. Нехороший символизм.
– И что? – спросил отец.
– Мы находимся в переломном моменте, – пояснила мама. – Небесный орёл наблюдает за нами. И скоро решится, начнется ли новая война.
– Я так не думаю. Деверин процветает, последнее восстание было больше десяти лет назад. А торговля идет успешно даже с севером.
– Хотелось бы, чтобы ты оказался прав, – ответила мама таким тоном, словно собиралась добавить: но так не будет.
Весь разговор Алехо молчал. Раньше Генри считал, что это от слабости характера, но сегодня подумал, что в таком поведении, пожалуй, было больше благоразумия. Возможно, отец выделял младшего брата не только за покладистость.
– Пап, а скажи, – решил спросить он, – до Элоизы в Сиригарде пропадали девушки?
– К сожалению, в городе часто кто-то пропадает. И далеко не только девушки.
– И все-таки вот так чтобы юные…
Отец посмотрел на него с вниманием.
– В архиве должны быть записи, – ответил он. – Но это как искать пуговицу в мешке с галькой.
– И все же я хотел бы попробовать, – настоял Генри.
«Если я смогу найти сестру Тьяго, то и другу помогу, и отец увидит, что я не так глуп».
Драйден-старший собирался что-то ответить, как послышался стук в дверь.
– Сидите, – велел он всем и пошел открывать.
В прихожую ворвалась Герда. Ее платье было перепачкано грязью, а с подола капала вода. Она напоминала дворовую кошку, попавшую под дождь. Тяжело дыша, девушка не сразу нашла в себе силы произнести:
– Тьяго… На нас напали. На мосту…
– Учитель всемогущий, – пробормотала мама, вскакивая вслед за Генри из-за стола.
***
На сером камне была кровь.
– Свежая, капитан, – сообщил один из стражников, осматривая бурые пятна.
– Допросите всех вокруг. И найдите мне пару ныряльщиков, – распорядился отец.
– Думаешь, его сбросили в Сиригу? – вполголоса спросил Генри.
– Это самое вероятное, – Драйден-старший положил руку на плечо сына. – Мне жаль.
Герда рассказала, что на них с Тьяго напали пьяные дворяне. Но кто из них кто, она определить не смогла. И теперь на мосту не было даже тела его лучшего друга.
Генри посмотрел через перила на темнеющие воды Сириги. Ему не верилось, что Тьяго так просто убили. Но помнится, ему так же не верилось, что Эрика сожгла тень.
Теперь найти похитителей Элы становилось делом чести.
Глава шестая – Драйден берет след
Тело Тьяго не нашли, поэтому у Генри оставалась надежда, что друг был все еще жив. На следующее утро он отправился в архив, где провел целый день, забыв об обеде. Его отец был прав, в Сиригарде слишком часто кого-то убивали или кто-то исчезал. Вооружившись пером и бумагой, Генри записывал имена всех пропавших без вести за последние три года. Затем он составил список уже только с женщинами и, глядя на даты их рождения, выделил тех, что были не старше восемнадцати. В итоге у него получилось семь девушек:
Тереза де Алуа, 1 августа 1623 года.
Анна-Мария Хьяль, 25 января 1624 года.
Анна Гомес, 6 мая 1624 года.
Вероника Лопес, 21 июня 1624 года.
Мартина Бом, 12 апреля 1625 года.
Диана Торрето, 3 июля 1625 года.
Элоиза Пириньо, 7 сентября 1625 года.
Напротив каждой Генри записал адреса, где они жили. Следующим шагом он решил пройти по списку и поговорить с семьями или знакомыми пропавших.
Убрав книги и свитки на полки, Драйден поблагодарил архивариуса и вышел на улицу. Солнце давно перевалило через зенит, и только сейчас Генри почувствовал, что проголодался. А заодно вспомнил, что матушка просила зайти к маэстро Лукрецию за гороскопом и вернуться домой к ужину.
«Сначала к астрологу, – рассудил Генри, – А потом по адресам».
Чтобы не терять времени, он купил в булочной рогалик, с которым расправился по дороге.
Маэстро Лукрецию было за шестьдесят. Он носил круглое пенсне и черную вельветовую шапочку, а длинная седая борода еще больше усиливала сходство с волшебником из сказки. Он принимал посетителей в небольшой лавке, забитой пыльными книгами. Под потолком висела модель солнечной системы с планетами. У единственного окна стоял трёхногий телескоп, а в углу едва поместился гигантский глобус.
– Доброго дня, маэстро, – поздоровался Генри, заходя в лавку. – Я от сеньоры Катарины Драйден. За гороскопом.
– Ты ее сын, – догадался Лукреций.
– Так точно, – он слегка поклонился.
Астролог причмокнул губами и, махнув ему, пошел к своему столу. Здесь горкой лежали свитки, в которых Лукреций и принялся копаться. Генри тем временем глазел по сторонам.
– Передай своей матери, что шестого октября будет опасный день, – сказал астролог, разворачивая свиток, где были записаны даты с предсказаниями на месяц. – Пусть отнесется серьезно и не отлучается из дома.