bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

Кейт посмотрела на блузку Лорел.

– Тебе нужно что-то потеплее.

– У меня во внедорожнике есть куртка и мамины джинсы. – Джинсы были в стиле 70-х – с вышитыми на обеих штанинах полевыми цветами, – поэтому она не хотела надевать их на работу. Кроме того, их еще нужно было бы заправить в ботинки.

Лорел улыбнулась и, спускаясь по ступенькам, заставила себя заглянуть в Службу охраны. В приемной сидел молодой человек с веснушками и светло-русыми волосами.

– Здравствуйте. Можно увидеть капитана Риверса?

– Так, секундочку, сейчас проверю… – Парень поднял трубку ближайшего телефона и нажал кнопку. – Капитан? Агент ФБР, та, что наверху устроилась, хочет вас видеть. – Он выслушал ответ и положил трубку. – Гек говорит, что вы можете пройти.

Лорел не показала свой значок, и тем не менее ее узнали. По-видимому, слух о ней уже распространился по городу. Расправив плечи, она обошла галерею картотечных шкафов, прошествовала, не обращая внимания на любопытные взгляды, мимо кабинок со стеклянными перегородками и направилась по коридору к кабинету Гека. Лорел знала, что может столкнуться с шерифом или его помощником, но ей было наплевать.

Гек сидел за столом, на котором высилась стопка папок; в углу, на плюшевом лежаке, посапывал Эней.

– Решили позлить не только моего босса, но и шерифа? – Он поднял голову, когда она вошла.

Эней открыл один глаз, потянулся, встал и, подойдя, ткнулся носом в ее руку. Лорел почесала его за ушами.

– Они сами начали.

Гек покачал головой.

– Лорел…

В низком, рокочущем тоне, которым он произнес ее имя, прозвучало предостережение. И при одном лишь звуке его голоса внутри нее разлилось тепло, объяснить которое с профессиональной точки зрения было невозможно. Она нахмурилась. Что происходит? Конечно, он привлекателен, но их отношения чисто деловые. Или Эбигейл права в том, что ее привлекает его аура опасности? А может быть, именно Эбигейл и вложила ей в голову эту идею?

– Лорел, – окликнул ее Гек. – Вы тут?

Она вздрогнула.

– Да. Просто обдумываю это дело. Можно ли устроить как-то так, чтобы мы работали вместе?

Гек приподнял бровь.

– После вашего последнего фокуса? Ни малейшего шанса. – Она не услышала в его голосе ни злости, ни раздражения. Только равнодушие.

– Очень хорошо. – Лорел гордо выпрямилась. – Я предоставлю копию профиля, как только отпечатаю его, чтобы у вас была основа для работы. Приятного отдыха.

Она повернулась, вышла из кабинета и проследовала тем же маршрутом, что и пару минут назад, но в обратном направлении. Ей понравилось работать с ним, и теперь она чувствовала себя опустошенной.

Примет ли он приглашение Эбигейл на свидание?

Лорел нахмурилась. Ей-то что? Она повела плечами, избавляясь от внезапно появившегося зуда между ними.

* * *

Безмолвные надгробия на кладбище Дженезис-Вэлли обледенели, и острые кончики сосулек тянулись к замерзшей земле и похороненным под ней мертвецам. Краешек блеклого солнца попытался пробиться сквозь раздувшиеся тучи, но эта попытка была тут же пресечена. Лорел вышла из внедорожника, и налетевший ветер зашелестел голыми ветвями окруживших ее деревьев, пощипывая щеки.

Наклонив голову и пряча лицо, она поспешила к складу, скрытому за дрожащими соснами в дальнем углу кладбища.

– Дядя Карл? – Агент постучала в тяжелую деревянную дверь.

Дверь распахнулась.

– Что ты здесь делаешь? – Карл жестом пригласил ее внутрь. Сегодня на нем были синяя фланелевая рубашка, серые брюки и зимние резиновые сапоги.

Лорел переступила порог. В помещении хранились безымянные надгробия, лопаты и другой кладбищенский инвентарь.

– Я позвонила в главный офис, и они сказали, что ты проводишь здесь инвентаризацию.

Стены дрогнули от порыва ветра, и она шагнула ближе к древней дровяной печи, обогревавшей помещение.

– Да. Пришло время инвентаризации. – Дядя потянулся к лежащему на табурете металлическому планшету.

Лорел откашлялась, достала телефон, открыла приложение и нашла фотографию водительских прав Эбигейл, которую отыскал и прислал ей Уолтер. До сих пор он справлялся с работой хорошо.

– Узнаёшь эту женщину?

Карл наклонился ближе, и ворот его рубашки распахнулся, обнажив царапины у основания шеи.

– Хорошенькая… Узнаю? А должен? Что-то знакомое есть…

Лорел сглотнула. Стены, защищавшие ее от жестокого ветра, словно сомкнулись. Она отогнала необъяснимое ощущение беспокойства и постаралась сосредоточиться на настоящем моменте.

– Эта женщина утверждает, что видела тебя у ручья Сноублад-Крик. Ты пользуешься палкой для ходьбы?

– Нет, но, возможно, использовал тубус для удочки в качестве костыля, когда подвернул лодыжку… – Карл откинул волосы с лица. – А что?

По спине пробежал жар, и Лорел отодвинулась от плиты.

– Она заявила, что видела тебя несколько раз, и я подумала, что ты мог бы стать свидетелем по моему делу. Ты, когда ходил на рыбалку или просто гулял, видел или слышал что-нибудь подозрительное?

– Нет. – Карл потер седеющие бакенбарды. – Сомневаюсь, что видел эту симпатичную блондинку у реки. Я бы запомнил. Она похожа на даму, выступающую с прогнозом погоды на втором канале. Вот почему показалась мне знакомой. – Он подошел к первой кучке безымянных надгробий. – Знаешь, мне надо поработать, пока погода опять не испортилась. Этим утром я даже доехать до города не смог. – Дядя Карл жил на семейной ферме в нескольких милях от матери Лорел, в старом домике, окруженном деревьями.

– Конечно. Дядя Карл, что у тебя с шеей? – спросила Лорел.

Он остановился.

– Подреза́л деревья на южной стороне кладбища и поцарапался. Это нормально, и я смазал царапины антисептиком, так что не говори своей маме. Она будет беспокоиться. – Сунул руку в карман и вытащил пару конфет. – О… Эти хороши. – Бросил одну конфету Лорел.

Она поймала ее и посмотрела фиолетовую обертку.

– Виноградная?

– Черничная. – Карл развернул свою конфету и отправил ее в рот. – Церковь Дженезис-Вэлли производит и продает их на месте, причем половина выручки идет в начальную школу. На вкус действительно как настоящая черника, а не просто фиолетовый сахар.

Лорел спрятала конфету в карман.

– Спасибо. У тебя есть что-нибудь еще, что могло бы помочь мне в расследовании?

Карл покачал головой, не встречаясь с ней взглядом. Но он вообще редко смотрел кому-то в глаза, даже за рождественским столом.

– Нет. Наслушалась шерифа? Я что, подозреваемый?

Она отступила, почувствовав боль в груди.

– Почему ты должен быть подозреваемым?

Он наконец встретился с ней взглядом, и его глаза были так похожи на глаза ее матери, что у Лорел захватило дух.

– Потому что ты спрашиваешь меня. Может, я и не самый умный парень в округе, но вижу, когда ты переключаешься в режим копа.

Она покачала головой. Меньше всего ей хотелось бы обидеть своего дядю, молчуна и затворника.

– Нет. Я просто проверяю показания свидетеля и подумала, не был ли ты еще одним свидетелем. Любой, знакомый со Сноублад-Пик и окрестностями, может обладать ценной информацией и не догадываться об этом. Если б ты был подозреваемым, я не разговаривала бы с тобой с глазу на глаз. – Здесь она, пожалуй, слегка покривила душой.

Карл улыбнулся.

– Ну ладно. – Снаружи ветер бросал ледяные капли в стену склада. – Тебе пора. Надвигается буря.

Лорел поежилась: жар печи до нее не добирался.

– Ладно. Позвони мне, если вспомнишь что-нибудь еще, договорились?

– Так и сделаю. – Карл повернулся и откинул волосы с лица. – Я бы никогда никого не убил. Вот подумал, что должен тебе это сказать…

– Знаю.

Она открыла дверь и шагнула в непогоду. Вполне возможно, что Эбигейл просто насмехалась над ней. Если так, то у нее это хорошо получалось.

Глава 14

Лорел въехала на внедорожнике на пустующую парковку у подножия Сноублад-Пик. Низкий клубящийся туман пробирался между деревьями, вытягивая призрачные щупальца. Она открыла дверцу, застегнула «молнию» на куртке, натянула на голову шапку и на руки перчатки. Потом сунула в карман фонарик, а за пояс – пистолет. Холодная тяжесть оружия давала ей ощущение контроля в этом безлюдном месте. Ногам было тепло в джинсах с полевыми цветами и неудобно в великоватых ботинках.

Лорел осмотрелась. Днем снег на стоянке размесили, но теперь асфальт покрылся слоем льда. Ее окружала тишина, полная, ничем не нарушаемая, будто все вокруг затаило дыхание, и даже ветер ненадолго стих. Снег и лед застыли неподвижно, свесившись с ветвей.

Одна. Она была совершенно одна, единственный живой человек на многие мили вокруг. Покалывание у основания шеи заставило замереть и ее саму. Лорел медленно прошлась настороженным взглядом по деревьям, острым камням и замерзшим кустам. Вопреки всякой логике, адреналин хлынул в кровь, побуждая бежать.

На всякий случай она оставила правую руку свободной, чтобы в случае чего быстро дотянуться до оружия. Взгляд скользнул вверх по склону. Зазубренная вершина тянулась вверх, пронзая брюхо набухшей тучи. Даже издалека были видны свисающие со скалистого склона длинные сосульки, готовые в любой момент сорваться и насмерть пронзить ничего не подозревающее животное.

На этот раз причиной пробежавшего по спине озноба был не холод.

Лорел смотрела на вершину, немую свидетельницу совершенных на тропе зверств. Если б только камни могли говорить…

С дороги донесся шум двигателя, и через минуту-другую рядом с ее внедорожником остановился помятый синий пикап. Вышедший из кабины Уолтер нахлобучил на голову шапку.

– Извините, опоздал. Небольшие проблемы с двигателем. – Он застегнул тяжелую зеленую парку, натянул на шапку капюшон и надел перчатки.

– Вы готовы?

Волна облегчения захватила сердце, и оно замедлило бег. Лорел помолчала секунду-другую, чтобы окончательно успокоиться.

– Рада вас видеть. У меня тут от одиночества уже воображение разыгралось…

Уолтер вытер желтое пятно на своей куртке и сунул фонарик в карман.

– На человека с богатым воображением вы не похожи. Скорее на мистера Спока, чем на капитана Кирка[20].

Лорел подтянула на запястья перчатки.

– Это как? Мне сказать «спасибо»?

– Я вовсе не хотел вас обидеть. Просто высказал свое мнение. – Уолтер похлопал в ладоши и посмотрел вниз. – Хотя и сам теперь понимаю. Вот мы стоим здесь вдвоем, и у меня такое чувство, будто души этих несчастных блуждают под пиком и не могут уйти, ждут, когда же мы выясним, что произошло.

– Вы верите в призраков? – с неподдельным любопытством спросила Лорел.

– Нет, но я верю в существование души, добра и зла. – Уолтер всмотрелся в темнеющие облака. В тускнеющем свете его глаза казались уже не столько зелеными, сколько карими. – Нам лучше поторопиться. Приближается буря.

– Да, вы правы. – Лорел встрепенулась, подавила беспокойство, повернулась и первой вышла за ограждавший парковку металлический забор. Тропу занесло снегом, и она сразу же провалилась по колено, пробираясь между деревьями, только и ждущими, чтобы сбросить ей на голову свой груз.

– Хотите, я пойду первым? – спросил Уолтер, уже пыхтя у нее за спиной.

Они спускались по тропе к месту для пикника у реки, и через каждые несколько ярдов он спотыкался и тяжело дышал. Лорел, покачав головой, замедлила шаг, давая ему возможность выровнять дыхание.

– Пока не надо. Я в порядке. – Если б у ее коллеги случился сердечный приступ, дотащить его по тропе до парковки ей было бы не под силу. Может, все же посоветовать дышать через нос, чтобы организм вышел из состояния стресса? – Дайте мне знать, если понадобится передышка.

– Не понадобится, – отозвался он и закашлялся. Кашель был влажный: легкие сдали либо от физической нагрузки, либо от холодного воздуха.

Возможно, ей не стоило брать с собой Уолтера, но идти одной было бы нарушением протокола. В такого рода ситуации поддержка необходима, тем более что местность ей не знакома. Конечно, она предпочла бы иметь в качестве напарника капитана Риверса, который, без сомнения, знал этот район лучше, чем кто-либо другой. Лорел подумала, что, наверное, не удивится, если он согласился на первое свидание с Эбигейл Кейн… Ее это просто не должно касаться. Она отмела сожаление и продолжила спуск, держась за покрытые коркой льда деревянные перила.

Ближе к воде гнетущую тишину разбавили негромкие звуки. Река потрескивала между скалистых берегов, царапая льдом по выступающим камням. Лорел остановилась перевести дух. Из-за холодного воздуха и густого снега идти было нелегко, а ведь она находилась в лучшей физической форме, чем Уолтер. Агент сглотнула, и морозный воздух обжег горло. Почему она не догадалась взять с собой бальзам для губ, которые уже потрескались?

Пыхтя громче любого животного, подтянулся Уолтер. Остановившись, он кашлянул, и звук получился даже более влажным, чем раньше. Он повернул голову и сплюнул в снег. Пусть бы это была просто мокрота, а не кровь, подумала Лорел и пошарила взглядом по снегу, ища хоть какой-нибудь намек на красное. Нет. Никакого красного. Хорошо.

– Вы в порядке? Не ожидала, что будет так тяжело. – Она надеялась, что снег немного растает. Позаимствованные у матери джинсы промокли, и хотя она надела под них длинное нижнее белье, кожа была холодной и влажной. Ботинки оказались не такими уж водонепроницаемыми, и теперь у нее болели пальцы на ногах. Впрочем, это хорошо. Вот если они потеряют чувствительность, тогда стоит ждать неприятностей. – Уолтер?

– Я в порядке. – Щеки у него раскраснелись, по одной стекал пот. Под глазами проступили темные круги. От холода он стучал зубами, кадык дергался вверх-вниз. Лорел с трудом справилась с желанием измерить его пульс.

– Можете, если хотите, остаться здесь, а я пройду к тому мосту, который мы видели на карте.

– Я пойду с вами, – возразил он.

Она уже заметила, что кожа под румянцем у него серая.

– Я хорошо стреляю, Уолтер. Меня не нужно защищать, но я всегда беру поддержку. Вам тяжело, и если что-то пойдет не так, я не смогу нести вас по этой тропе. И тогда вы замерзнете до смерти.

Ей не нравилось быть недоброй и жесткой, но понравилось бы еще меньше, если б он умер из-за сердечного приступа.

Снова пошел снег.

– Дудки, – пробормотал Уолтер. – Я пойду с вами. Давайте сделаем это сейчас. Обещали сильную метель, и если прогноз сбудется, следующий шанс нам может выпасть не скоро.

Что ж, в конце концов, он взрослый мужчина, подумала Лорел. Да и переходить на приказной тон у нее не было ни малейшего желания. Она повернулась и, прежде чем пойти дальше, попробовала ногой снег у ледяной воды. Чуть левее тропы, ближе к реке, снег был не такой глубокий. Дальше идти было легче: деревья стояли плотнее, надежнее укрывая от ветра и снега. Через полчаса они добрались до причудливо изогнутого моста, перекинутого через узкий участок реки.

– Ну вот. Сейчас перейдем на другой берег и как раз попадем на то место для пикника. У него должно быть название, вам не кажется? А между тем на картах он просто указан как место для пикника. – Уолтер схватился за живот и закашлялся. – Я в порядке. Думаю, надо начать больше тренироваться.

Лорел посмотрела на часы: времени на отдых не оставалось.

– Уже четвертый час. Давайте зафиксируем здесь все и, пока светло, двинемся назад.

Она повернулась, ухватилась за деревянные перила моста и, подтянувшись, сделала шаг вверх, навстречу ветру и снегу. Фонарик в кармане как будто налился свинцом, но Лорел не сдавалась и сначала добралась до середины моста, а потом стала спускаться. Несколько раз она поскальзывалась, но не падала, успевая вцепиться в перила.

Завершив переход, Лорел остановилась и стала ждать Уолтера. Он присоединился к ней через пару мину, тяжело, с хрипом отдуваясь. Его куртку и шапку облепил снег.

– Туда, вверх по реке. До места несколько сотен ярдов. Хозяйственные постройки чуть дальше – за деревьями, у скалы.

– Вижу столы для пикника…

Налетевший из ниоткуда ветер едва не отбросил ее назад. Лорел выплюнула снег и снова, опустив голову, зашагала по снегу. Расстояние было небольшое, но лодыжка, которую она подвернула, напомнила о себе ноющей болью. Ее протест поддержали бедра и пальцы ног, однако Лорел не уступала.

Первым в поле зрения появился стол для пикника с занесенными снегом скамьями. Она повернулась и посмотрела через реку на север, туда, где высился Сноублад-Пик.

– Вот оно.

Из снежного вихря выбрался Уолтер.

– Да. – Он поднял голову. – Сам пик виден, а та сторона, с которой сбрасывали тела, не видна. Если наш объект хотел что-то увидеть, он сюда не пришел бы.

– Он мог видеть вершину, – пробормотала Лорел, дрожа от холода. – Представьте, он стоит тут. Вокруг веселятся люди, кто-то сплавляется по реке, и только он один знает об этих телах. Они едва скрыты, почти на виду, но он держит себя в руках. Нет, Уолтер, он бывал здесь. – Как жаль, что Служба охраны не поставила камеры наблюдения… Она прислонилась к столу. Сколько раз убийца стоял на этом самом месте?

Снегопад усилился, ветер сдувал ледяные хлопья в сторону.

– Вам так легко удается поставить себя на место психопата? – удивился Уолтер. – Как вы это делаете?

– Сама не знаю. – Лорел ступила на скамью и присела на стол. Отвечать на такого рода вопросы ей не хотелось, к тому же сейчас было не самое подходящее время для размышлений. Гениальность и безумие почти накладываются друг на друга, и ее способность проникать в преступный ум находится в крохотном промежутке между ними. Вот и сейчас, не задавая себе вопросов, она постаралась вжиться в момент и выполнить свою работу.

– Да. Он сидел прямо здесь и смотрел на вершину, – прошептала Лорел.

Уолтер достал мобильный телефон и начал делать снимки.

– Для нашей доски, – сказал он, никак не реагируя на ее заявление.

– Спасибо.

Лорел закрыла глаза, отдаваясь холоду и представляя летний день убийцы: он сидит, вокруг туристы, и никто не знает, кто он и что он. Ему это нравилось. Он упивался этими мгновениями. Возможно, высматривал следующую жертву. Или все они были из группы риска и он забирал их прямо с улиц Сиэтла? Этим должны заняться специалисты в столице. До отъезда отсюда она пошлет несколько электронных писем.

– Я закончил с фотографиями, так что давайте двигаться. Похоже, буря нагрянет даже раньше, чем ожидалось. Я и вас-то уже едва вижу. Вы все сделали, что хотели? – спросил Уолтер.

– Да. – Ее мнение о нем поменялось к лучшему. – Спасибо, что пришли сюда со мной. – Ветер сорвал шапку, но Лорел успела поймать ее и вернуть на место. – Давайте… – Что-то мелькнуло в снегу у реки. – Что это?

Уолтер прищурился от слепящего снега.

– Я ничего не вижу.

– Вон там, ближе к мосту. – Лорел спрыгнула со стола и, разбрасывая ногами снег, направилась к реке. Внутри у нее все дрожало, и она попыталась бежать, но едва не упала лицом вниз и притормозила.

В ушах зазвенело, и сердце упало в пустоту.

– О нет, – прошептала она.

На ледяных камнях лежало обнаженное женское тело, промерзшее и серое. Ноги стыли в воде, волосы спутались под снегом.

Глава 15

– Чтоб меня… – Уолтер не отставал от Лорел. – Это что, труп? – Он схватил ее за руку.

Лорел добралась до тела первой и присела на корточки, стараясь по мере возможности не оставлять следов. Поврежденную лодыжку свела судорога, но она подавила ее усилием боли. За вспышкой гнева пришла волна печали. Лорел глубоко вздохнула, удерживая остатки самообладания.

– Молодая. Лет девятнадцать или двадцать.

Волосы у женщины были светлые, на запястьях и лодыжках виднелись следы веревок или чего-то другого, чем ее связывали, на шее и теле проступали синяки. Глаза были закрыты, кожа на морозе стала бледно-серой.

– Ее положили здесь между последней бурей и сегодняшней. То есть на временном отрезке часов в двенадцать.

Уолтер закашлялся и отвернулся. Он перетерпел несколько рвотных спазмов, но его так и не вырвало.

– Извините. Надо бросать пить.

Лорел посмотрела на мостик, на другой берег.

– На этот раз он ее не прятал. Поскольку мы нашли его захоронение, он просто выделывается перед нами.

– Как такое возможно? Он ведь не мог знать, что мы собираемся прийти сюда, – пробормотал Уолтер, настороженно оглядываясь. Дневной свет быстро угасал. Он положил руку на кобуру. – Я никому о наших планах не рассказывал. А вы? – Голос его прозвучал на ноту выше.

– Нет. Но ведь логично предположить, что поисковики обследуют окружающую местность, как только метель ослабеет. – Глядя на мертвую женщину, Лорел испытывала естественное человеческое желание накрыть тело своей курткой. Нельзя оставлять людей в таком виде. Пусть она и умерла, бросать ее вот так, на снег, голую – это напоминало какое-то жуткое измывательство.

– Тогда почему? – сердито бросил Уолтер.

Лорел покачала головой, стараясь собой защитить тело от падающего снега.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Амбидекстр – человек, одинаково владеющий обеими руками.

2

Гетерохромия – здесь: разница в окраске радужки.

3

Красный и зеленый – традиционные рождественские цвета.

4

Около 1 м 93 см.

5

«Snowblood Peak» (англ.) можно примерно перевести как «Пик Крови на снегу».

6

Около 1 м 57 см.

7

В оригинале Гекльберри (здесь используется традиционный перевод имени знаменитого персонажа Марка Твена, в т. ч. в сокращенном виде) – Huckleberry; это слово обозначает чернику, голубику и ряд других родственных им ягод, а также имеет широкий спектр как исторических, так и частично сохранившихся переносных значений, например, «простачок», «малец», «симпатяга», «родной», «дорогой человек» (родственно русскому «ягодка моя»). В имени Гек (Huck) опущена часть, содержащая корень «berry», т. е. «ягода».

8

Скорее всего, намек на армейское спецподразделение «Дельта».

9

Рецессивный вариант (аллель) гена – вариант, не участвующий в строительстве организма, когда имеется доминантный вариант этого же гена. В данном случае имеется в виду ген, отвечающий за характер темной окраски волос и в доминантном варианте обеспечивающий, условно, черно-коричневую пигментацию; чтобы у ребенка появилась рыжина, оба родителя должны обладать рецессивными аллелями.

10

Около 1 м 78 см.

11

Общинными церквями в Америке провозглашают себя локальные христианские религиозные организации самого разного толка, не ассоциирующие себя с распространенными конфессиями.

12

VICAP (Violent Criminal Apprehension Program) – Программа задержания лиц, совершивших насильственные преступления, подразделение Группы чрезвычайного реагирования ФБР, где оно вместе с Подразделением поведенческого анализа входит в Национальный центр анализа насильственных преступлений.

13

Имя агента по-английски означает «лавр», а фамилия – «снег».

14

Около 1 м 99 см (полдюйма – 1,27 см).

15

Т. е. ростом с Дейдру.

16

Стимер – вспененное горячее молоко с сиропом, а также с другими добавками.

17

Здесь нужно отметить, что удваивается и учетверяется не весь объем напитка, а только порция эспрессо в его составе.

18

Преподаватель-ассистент – кандидат на место в постоянном преподавательском штате.

19

Около 1 м 75 см и 1 м 68 см соответственно.

20

Спок и Кирк – персонажи известной фантастической франшизы «Звездный путь».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8