Полная версия
Деньги не пахнут – 3. Транснациональная корпорация
– Хорошо, господин Реми, я учту ваше пожелание, – снова склонил он голову.
– Тогда на этом всё, господа.
– Господин Реми, – обратился ко мне Кёкэ-сан, – я закончил сбор информации по вопросу ВОЛС, о котором вы интересовались, когда вам сделать доклад?
– Если есть в письменном виде, я просто почитаю, – попросил я, и он тут же достал папку и положил её мне на стол.
– Благодарю вас, Кёкэ-сан, – улыбнулся я, – очень оперативно.
Он и Диего поднялись из-за стола и, поклонившись, пошли на выход. Едва они вышли, как заглянула Джина, вопросительно смотря на меня.
– Да, проси следующих.
Секретарь кивнула, и вскоре две женщины сели на места Диего и Кёкэ-сан.
– Дамы, – склонил я голову, приветствуя Сюзи, как главу секретариата, и Аяку, как главу HR.
– Господин Реми, – обе поклонились ниже.
Я взял следующие две стопки папок и передал каждой свою.
– Я бы хотел, чтобы вы присмотрелись к этим людям и переманили их к нам на работу.
Они не отвечали, а бегло просматривали информацию о самых неблагонадёжных, но компетентных сотрудниках, по мнению имперской службы безопасности. Как раз то, что было интересно мне.
– Даже не буду спрашивать, где вы это раздобыли, господин, – наконец закончив со своим списком, на меня подняла взгляд Аяка, – но, разумеется, я всех отработаю.
– Конечно, – закончила чтение и Сюзи, – я понимаю, почему вы хотите, чтобы я поговорила с ними.
– Вопросы? Есть что обсудить наедине? – поинтересовался я.
Обе отрицательно покачали головами.
– Тогда Сюзи попроси Коичи, когда он освободится, заглянуть ко мне.
– Он уже интересовался, зачем вы меня позвали к себе, – чуть смутилась девушка, – я обещала сразу позвонить ему при выходе от вас.
– Отлично, тогда и скажи, что он мне нужен, – хмыкнул я.
Обе сотрудницы поднялись, низко поклонились и пошли выполнять порученное, а ко мне вскоре зашёл запыхавшийся компаньон.
– Привет, Реми, – вяло поболтал он рукой, приветствуя меня, и упал на стул.
– Что за контроль такой? – я поднял бровь. – Ты ведь понимаешь, что она обычный сотрудник и будет попадать ко мне в кабинет по работе довольно часто.
– Да тут, Реми, понимаешь, такое дело, – заюлил он, что сразу меня насторожило.
– Коичи, мы затеяли этот бизнес вдвоём, начав с торговли поношенными женскими трусами, – напомнил я ему, – что тебя смущает сейчас, я не понимаю.
– В общем, я хочу сделать ей предложение, Реми, и не знаю, как она на это отреагирует, – нервно признался он, доставая из кармана квадратный бархатный футляр и раскрывая его. Кольцо, лежащее там, стоило немало, судя по размеру основного камня.
– Она-то согласится, а вот твой клан… – улыбнулся я, спокойно выдыхая, поскольку проблема оказалась пустяшная, с моей точки зрения.
– Ну и это тоже, – скривился он и с надеждой посмотрел на меня, – откуда у тебя такая уверенность? Ты с ней разговаривал про меня?
От него я почувствовал ауру неуверенности и подозрительности.
– Коичи, не говори ерунды, – я сделал беспечный вид, – любой, кто посмотрит на то, каким взглядом Сюзи смотрит в твою сторону, сразу скажет, что она без ума от тебя.
От партнёра тут же пахнуло радостью, но всё ещё смешанной с любовным волнением и неуверенностью.
– Думаешь?
– Я бы поспорил, но это будет как у ребёнка конфетку отнять, – покачал я головой, – вот посмотришь, как только ты выйдешь отсюда и предложишь ей руку, она тут же согласится.
– Хорошо, я попробую, – самодовольным тоном сказал он и спросил: – Так насчет чего ты хотел со мной поговорить?
– Как продажи? – я тут же стал серьёзным, как, впрочем, и он. Так происходило всегда, когда мы переключались на вопросы финансов.
– В десять раз, Реми, – он недоверчиво покачал головой, – несмотря на войну, взлетели в десять раз. В фермы с отменой запрета продаж одного экземпляра в одни руки вложились и все прошлые клиенты, и много новых. Данные с розничных магазинов мне поступают напрямую, без «Такаюки и Ко», так что я знаю, о чём говорю.
– Сколько заработал он?
– Примерно одну седьмую часть от общего потока, – Коичи покачал головой, – эта падла всё же ухитрилась обойти часть магазинов и офисов, заключив прямые сделки с кланами. У него почти нет розничных продаж, только крупные клиенты, поэтому получилось так много.
– Что же, выплаты ты закончил тоже? – поинтересовался я.
– Самые крупные да, – кивнул напарник, – осталось мелочь, ну, ты и сам знаешь.
– Тогда я сегодня ему говорю, что «Такаюки и Ко» переходит к нему? – спокойно спросил я партнёра.
– Эх, Реми, может, не стоит? – он сделал просительную физиономию. – Такие отличные продажи, заработки, так жаль из всего этого выходить.
– Ничего, я нашёл для тебя другое дело, – хмыкнул я, – нам нужно захватить азиатский рынок фастфуда, а для этого ты направишься в Китай, Корею и остальные ближайшие страны, заключать контракты на покупку существующих бизнесов у франчайзи McDonald’s, которые там открыты, а также присмотреть популярные местные сети, которые там работают.
– Зачем? – удивился он. – Это как-то совсем мелко для нас и тех денег, которые крутятся в Arasaka.
– Мне нужны наши офисы и бизнес в разных странах, – туманно ответил я, – поэтому фастфуд отличное для этого решение.
– Ну, если с фермами будет покончено, то, конечно, я перенаправлю свои усилия на другой профиль, – нехотя согласился он, – если мы будем заниматься фастфудом, тогда мне нужно будет искать поставщиков дешёвых продуктов?
– Конечно, Коичи, – улыбнулся я, – самых дешёвых, но по возможности не отвратительных на вкус. Откровенное дерьмо мы продать не сможем.
– Это понятно, – хмыкнул он, – что-то ещё?
– Да, как только экономика Японии упадёт, по вполне понятным причинам, будь готов покупать активы тех кланов, которые пострадают больше всего, – я пристально посмотрел на него, – больше всего нас интересует металлургия, телеком и сельское хозяйство.
– Металлургия? – изумился он. – Зачем? Ты ведь только что говорил про фастфуд. Как это вообще сочетается?
– С чего, дорогой партнёр, ты решил, что сеть кафе быстрого питания наша с тобой вершина развития? – вместо ответа я задал ему встречный вопрос. Коичи открыл рот, несколько раз моргнул и сказал:
– Позже всё расскажешь, я не успеваю следить за полётом твоей мысли.
– Конечно, как только нужные активы окажутся в наших руках, – улыбнулся я, кивая.
– Ладно, тогда я пойду делать предложение Сюзи, потом расскажу, – поднялся он с места и опустил чехол с кольцом в карман.
– Удачи, но я уверен, что она согласится, – улыбнулся я, а он лишь тяжело вздохнул.
– Господин Реми, госпожа Аяка спрашивает, может ли поговорить с вами буквально на минутку? – едва он вышел, ко мне заглянула Джина. Я сильно удивился, так как та была у меня совсем недавно и не сказала, что хочет приватно поговорить.
– Проси, – тем не менее согласился я, недоумевая, что ещё там могло произойти.
Глава 4
Буквально через десять минут появилась и она, скромно сев на то же место, где сидела раньше.
– Со мной сегодня утром, до встречи с тобой, поговорил брат, – скромно сказала она, стараясь не смотреть при этом на меня.
– Похвастался кольцом?
Она судорожно кивнула, а по её сведённым вместе ногам и нежеланию встречаться со мной взглядом я стал догадываться о причине её здесь появления. То-то мне показалась странной аура влюблённости, которая не была направлена на меня, но тем не менее исходила от неё всё время нашего прошлого разговора. Прислушавшись к своим ощущениям, я понял, что и сейчас ощущаю от неё то же самое.
– Ты нашла себе мужчину? – прямо спросил я.
Девушка вздрогнула, испуганно на меня посмотрела, но под моим настойчивым взглядом смутилась.
– Неделя, как встречаемся. Он известный банкир, знакомый отца, давно влюблён в меня, – тихо сказала она.
– Совет вам да любовь, – ответил я, – если это всё, свободна.
Аяка испуганно вскинулась.
– Реми! Нет! Я пришла у тебя спросить про нас. Если ты против, я перестану с ним встречаться.
– Дорогая, – я спокойно на неё посмотрел, – ты, видимо, забыла, с кем разговариваешь. Никаких нас нет и не было, мы просто трах…сь с тобой. Если ты нашла себе мужчину, то даже эти редкие случки теперь прекращаются.
– И ты не сердишься на меня? Не ревнуешь? – удивилась она, внимательно меня рассматривая.
– Нет, с чего бы? Я просто разорю его банк и посмотрю, как это для тебя, встречаться с нищим, – ответил я.
Видя, как она вся побледнела, я улыбнулся.
– Да шучу я, Аяка, правда, вашему счастью с моей стороны ничего не грозит. Если ты влюблена, я хочу, чтобы мой сотрудник был счастлив и хорошо выполнял свою работу.
– Правда? Реми, ну пойми меня, я до ужаса боюсь твоей мести, – она умоляюще сложила руки перед собой, – поэтому хочу, чтобы мы расстались хорошо. Если хочешь, я могу с тобой продолжить спать и дальше. Только не злись на меня.
Я поднялся с места, подошёл к ней, обнял и понял, что девушку и правда трясёт от страха. Наклонившись, я поднял её за подбородок и легонько поцеловал.
– Всё хорошо, если он тебя бросит, приди ко мне, и я придумаю для него наказание.
Она слабо улыбнулась и прижалась ко мне теснее.
– Спасибо, Реми, сейчас и правда я тебе верю.
Отстранившись, я стал серьёзен.
– Если это всё, то иди работай, отняла у меня и так много времени.
Она подскочила, поклонилась и пулей выбежала из кабинета.
Проводив ей задумчивым взглядом, я подтянул к себе папку, оставленную Кёкэ-саном, и углубился в чтение.
***
Стоило только позвонить Такаюки и сообщить радостную новость, как он, бросив всё, примчался ко мне со своими адвокатами уже через час. Всё, лишь бы быстрее получить фирму. С моей стороны был Патрик, который, проверив все поданные для подписи документы, кивнул мне. Я спокойно поставил росчерки фамилии о полной передаче дел новому владельцу – Такаюки Оро. Бледный и потеющий японец до последнего не верил, что это происходит, и едва получил мои подписи, тут же бросился звонить финансистам для доступа к основным счетам компании. Мы же все терпеливо ждали, пока они проверят всё. Судя по улыбке, заигравшей на его губах, ему сообщили о доступности для снятия денег, поэтому он отбился и повернулся ко мне.
– Не будем больше притворяться, что вы мне симпатичны, Реми Тонсу, – сказал он, – своим первым решением, как полноправный владелец «Такаюки и Ко», я увольняю вас с поста управляющего и вообще из компании. Будьте довольны теми деньгами, что вам заплатят по завещанию моего дяди.
Я пожал плечами, никак не реагируя на его слова.
– Также я сегодня во всеуслышание объявлю, что компания Arasaka исключается из поставщиков нашего товара, – продолжил он с довольным выражением на лице, – как ненадёжная.
– Твоя воля, Такаюки, – я снова пожал плечами.
– Господин Такаюки! – резко поправил меня он. – Теперь ты никто, а я владелец!
– Хорошо, господин Такаюки, – спокойно поправился я, чем ещё более успокоил его.
– Клан Абэ присмотрит за тем, чтобы все юридические контракты между нами были разорваны, – продолжил он издеваться надо мной, – так что я лично думаю, что вам лучше вернуться обратно в Российскую империю Реми Тонсу, хотя, имея и там знакомых, я не уверен, что вас радостно примут и на родине.
– Господин Такаюки, – я поднял руку, – а можно вопрос?
– Да, что у тебя? – он свысока на меня посмотрел.
– Я просто хотел вам напомнить, что вы находитесь в моём офисе, – я показал рукой окружающее пространство, – с моей охраной, поэтому, если мы закончили оформление и ко мне больше нет вопросов, я бы хотел, чтобы вы покинули здание.
Четыре Абсолюта, стоящих у стены, сделали шаг вперёд, а его телохранители активировали браслеты чакры, тоже отойдя от стены, но Такаюки был труслив, поэтому, презрительно фыркнув для вида, махнул рукой и со своей обширной свитой вышел из зала переговоров.
– Как это непохоже на вас, господин Реми, – едва он ушёл, как ко мне повернулся адвокат.
– В каком это смысле, Патрик?
– Ну, я таким вас ещё не видел, – смутился он и добавил: – Проигрывающим.
– Что заставляет вас так думать? – спокойно поинтересовался я у него.
Он, сильно изумившись, отпрянул и посмотрел на меня. Его мысли было видно на лице невооружённым глазом. От мужчины исходил целый коктейль различных эмоций.
– Но… но… но, – стал повторять он, каждый раз прерываясь, когда видел мой спокойный вопрошающий взгляд.
– Пойду-ка я продам те фермы, которые уже купил, – наконец после минуты молчания сказал он, собирая свои вещи.
– Патрик, – я остановил его жестом, – вы ведь понимаете, что эта информация стала вам доступна в результате исполнения вами адвокатских функций?
– Конечно, господин Реми, – он поморщился, – так что моим друзьям и родителям, которых я лично агитировал вкладывать деньги в этот товар, придётся много потерять, когда случится то, что, видимо, должно случиться. Но хотя бы я смогу уберечь свои деньги от этого и помогать им потом. Вы ведь не против?
– Можете продать товары и родителей, – спокойно сказал я, – но не более.
Его лицо озарила улыбка.
– Господин Реми! Спасибо! Я давно в деле и всё понимаю! Спасибо вам!
Едва он вышел, как я позвонил своему главе безопасности и попросил присмотреть за сильно умным адвокатом, чтобы тот не активничал в продаже, Кёкэ-сан ответил, что займётся. Сам он, как и Диего, был недавно оповещен о грядущих событиях и ждал только моей отмашки, чтобы начать продажу недавно купленного товара.
– Завтра выйдет на телевидении репортаж от Такаюки, – добавил я в конце разговора, – о разрыве отношений с Arasaka, как увидите его, я разрешаю продавать всё, можете даже через пару дней знакомым об этом рассказать.
– Спасибо, господин Реми, – поблагодарил он, – я передам Диего.
После него я позвонил ещё трём людям, в том числе Коичи, которым сказал ровно то же самое. Все благодарили и говорили, что постараются сбросить всё, что только можно по любым ценам.
Отзвонившись последнему, я задумался, правильно ли сделал, отступив от первоначального плана кинуть всех, в том числе и тех, кто был близок ко мне. Я предупреждал каждого в своё время, не советуя покупать товар, но почти все меня не послушали, видя дивиденды, которые это всё приносит, так что накупили много, используя всех родных. В этот же раз покупали, используя даже заёмные деньги, что вообще было верхом тупости. Первоначальное желание наказать идиотов при виде их количества, поскольку 90% работников накупило себе этих ферм, трансформировалось у меня в понимание того, что будет, когда всё рухнет. Компания лишится очень многих, а мне бы этого очень не хотелось, так что пришлось пойти на сделку со своей совестью и предупредить, кроме Коичи и Аяки, ещё и тех, в ком была острая надобность.
Закончив с работой, я позвал Джину.
– Поужинаешь со мной? – спросил я, когда она зашла.
Женщина лишь кивнула.
– Сейчас предупрежу вашу охрану, господин, что вы выезжаете.
***
Такаюки, к которому с моей подачи пришли следующим утром журналисты, правда, он об этом даже не подозревал, думая, что они просто снимают репортаж о его новых успехах, тут же всё вывалил им о прекращении сотрудничества с поставщиком продукции, компанией Arasaka, а также том, что он является теперь полновластным владельцем компании «Такаюки и Ко», поскольку полностью вошёл в наследство. Его поздравляли, льстиво упоминали текущий рост продаж, и он ещё больше вошёл в раж, объявляя, что при следующих массовых продажах, цена на товар вырастет из-за его популярности, поэтому советует всем быстрее закупиться по старым ценам.
Правда, эффект был совсем не таким, на который он рассчитывал. Вместо увеличения роста, случился спад, а всё потому, что компания Arasaka подала в суд на компанию «Такаюки и Ко» иск по защите своей чести и достоинства. Так как она полно и честно выполняла все пункты контракта и не понимает, почему её вышвырнули, а также то, что будет объявлена гигантская распродажа всего имеющегося на складах товара по скидке в 50%. Нужно ли говорить, что все склады, а также те товары, которые накупили сотрудники, посвящённые в тайну, теперь всеми силами старающиеся избавиться от него, были сметены в считаные дни довольным народом. Сразу после этого я отправился на Виргинские острова и с усмешкой узнал, что со счетов уже сотый раз пытались снять деньги. Операции, разумеется, были доступны, но переводы отзывались банком через какое-то время, поэтому я, пока Такаюки не заподозрил подвоха, отрезал от своей структуры офшорных компаний те из них, что были связаны с «Такаюки и Ко», не оставив там ни одной иены. Так что все фирмы и счета у него остались, только пустые. Я же отправился в ещё одну офшорную зону на Каймановых островах, где создал вторую сложноподчинённую сеть из офшорных компаний, счетов и хедш-фондов, куда перевёл всю имеющуюся наличность со всех разрозненных счетов и фирм Виргинских островов, чтобы позже всё это там ликвидировать, устранив тем самым любые связи денег между «Такаюки и Ко» и Arasaka.
Закончив трансформацию офшоров, я с чувством хорошо выполненной работы вернулся в Японию. На следующий день у меня была запланирована поездка в Нидерланды.
***
Аэропорт города Эйндховена в королевстве Нидерланды встретил нас истошным визгом сирен. Служба охраны аэропорта, бросая всё, бросилась к рамке, которую проходили я и четыре моих Абсолюта.
– Простите, сэр, – на плохом английском обратился ко мне один из офицеров, – но вы не можете пройти регистрацию, ваши спутники слишком сильны для простого визита частного лица.
– Странные правила, мы путешествуем таким составом везде, – я недовольно нахмурился, но это не произвело на него никакого впечатления, зато охраны рядом с нами стало ещё больше.
– Девочки, тогда возвращайтесь, – я повернулся к близняшкам.
Те кивнули и вернулись обратно в портал, а пограничники выдохнули.
– Давайте, сэр, заполним документы, – офицер пригласил меня к себе в кабинет, – даже эти ваши спутники слишком сильны для простых телохранителей.
Мне пришлось потратить два часа, на то чтобы пройти все бюрократические процедуры, заодно поставить себе галочку, что нужно поручить Джине оформлять всё заранее. О такой мелочи я не знал, когда договаривался через посредников о встрече с представителями компании Philips. Покинув наконец аэропорт, мы сели в такси и поехали по нужному адресу, опоздав на встречу почти на полчаса, хотя я делал большой запас на прохождение таможни. К сожалению, местная бюрократия расставила всё на свои места.
Высоченное, синего цвета стеклянное здание с гордой надписью Philips наверху было видно издалека, так что мы видели, куда нас везут. Расплатившись местными серебряными монетами с таксистом, мы вошли в холл здания.
– Сэр Тонсу, на встречу к сэру Филипсу, – обозначил я цель своего прибытия администраторам, которые дежурили внизу.
Она сверилась с журналом и сказала:
– Сэр, я приношу свои искренние извинения, но эта встреча отменена из-за вашего неприбытия.
Сверять часы не было нужды, я и так знал, что мы опоздали.
– Вы можете поинтересоваться, не найдётся ли у него время? – вежливо спросил я. – Речь пойдёт о крупном заказе, я думаю, он был уведомлён об этом.
– Хорошо, я сейчас уточню информацию напрямую у его секретаря, – девушка передала дела другому администратору, а сама отправилась к лифту. Мы же расположились на диване в холле, нервируя охрану. Рамка тут на входе также была и весьма здорово посвистела, когда мы вошли.
Ждать пришлось около часа, но внезапно из лифта показалась знакомая девушка-администратор, которая быстрым шагом подошла ко мне и спросила:
– Сэр Филипс готов уделить вам десять минут, если вы не против, дальше у него другая встреча, – сказала она.
– Думаю, этого времени мне хватит, – я пошёл за ней, поднявшись на лифте на последний этаж.
Огромный пустой этаж с минимумом сотрудников и огромными светлыми кабинетами приятно удивил меня. Нас провели через пару рамок проверок и наконец открыли дверь кабинета. Телохранителей начальник охраны Philips попросил оставить за дверьми. Я вошёл внутрь и сразу увидел сидящего за большим столом сорокалетнего крепкого мужчину, который при виде меня удивлённо вскинул брови.
– Добрый день, сэр Филипс, – я сделал несколько шагов вперёд, – прошу простить меня за опоздание, не рассчитывал встретиться в аэропорту с подобным уровнем бюрократии.
– Да? Странно. У нас обычно лояльный режим пропуска гостей, – удивился он, вставая и протягивая мне руку, – вы так молоды. Наши общие американские друзья, представляя вас, как-то забыли об этом упомянуть.
– Пограничникам не понравились четыре моих телохранителя, – поморщился я, благодаря его за разрешение сесть.
Тут он остро посмотрел на меня.
– Кто же вы, Реми Тонсу, и что вы хотите от компании Philips?
– Я хочу купить у вас завод, – кратко сказал я, понимая, что первыми же словами должен заинтересовать его.
– Завод? – удивился он. – Я не продаю заводы.
– Я планирую развернуть в Японии сеть кафе-ресторанов, а для этого мне нужно будет связать их все в единую сеть, – стал обозначать я свои хотелки, – Philips мне посоветовали как одного из лидеров производства оборудования для волоконно-оптических систем и в целом производства полупроводников.
– Это так, но мы не делаем само волокно, – покачал он головой, – этим занимаются наши американские партнёры.
– Я уже встречался с ними, и они готовы перенести один из своих заводов на территорию Японии, – с улыбкой сказал я, – мне осталось только найти поставщика оборудования, которое будет с ним работать.
– ОСС согласились перенести действующий завод? – его брови поднялись вторично за нашу встречу. – Зачем вам столько волокна? Это крайне непопулярная сейчас среда передачи информации.
– Мне требуется примерно тысяча километров в неделю, поэтому они любезно согласились, что такое количество проще и правда изготавливать на месте.
Ян Филипс строго посмотрел на меня, не веря.
– Зачем вам столько? Мы сейчас для собственных нужд используем хорошо, если сто километров в месяц.
– Как я уже сказал, сэр Филипс, хочу иметь полный контроль над своими кафе.
Он задумчиво почесал подбородок и посмотрел на время.
– Производство я вам не продам, но оборудование в любых количествах готов поставлять.
– Слова «любые количества» слишком расплывчатые, – сузил глаза, – я знаю ваши текущие мощности, они не покроют моих потребностей.
– Значит, мы их расширим, – твёрдо сказал собеседник, – но мощности мы не будем переносить.
– Хорошо, – я понял, что ничего не добьюсь, если буду давить, – скажите время, я пришлю своих юристов, они обсудят количество продукции и сроки его поставки.
– Завтра в девять их будет ждать внизу, в холле, директор по продажам, – владелец Philips встал и протянул мне руку, – прощайте, сэр.
– До свидания, сэр Филипс, – улыбнулся я и, пожав руку, повернулся и вышел из кабинета. Подхватив телохранителей, мы направились в аэропорт.
– Домой? – спросил Жан.
– Я думал, будет проще, но, похоже, настало время плана «Б», – вздохнул я, – так что в Канаду.
Супруги переглянулись, но молча пошли со мной к кассе, оплатить переход.
Через пять минут мы оказались в знакомом месте, где хоть и навели опять шороха, но поскольку мы тут уже неоднократно бывали, процедура оформления не заняла много времени, и вскоре мы поехали к знакомому зданию с золотыми буквами Norton Rose Fulbright LLP.
Едва мы вошли внутрь, как первая же секретарь, которая меня увидела, бросилась к телефону, и, когда мы подошли к их стойке, тренькнул лифт, из которого выбежал мой знакомый.
– Мистер Реми! – бросился он ко мне.
– Оливер, рад вас видеть, – улыбнулся я, пожимая ответно руку.
– Какие-то проблемы в Японии? – он обеспокоенно на меня посмотрел. – С Патриком?
– Нет, с ним всё хорошо, – успокоил я его, – мне нужна ваша консультация по Нидерландам.
– Пройдёмте в мой кабинет, – приглашающе показал он в сторону лифта.
Когда мы поднялись к нему, и я отказался от напитков, он приготовился меня внимательно слушать.
– Понимаете, Оливер, такая незадача у меня произошла, – начал я, – мне нужна конкретная компания и сотрудничество с ней, только вот владелец упрямится.
– Чем я могу помочь? – тут же принял он охотничью стойку.
– Завтра вам нужно встретиться с директором по продажам и заключить крайне выгодную для них сделку, купив огромное количество оборудования по хорошим ценам, – я взял лежащую рядом со мной папку и протянул её ему, – здесь мои потребности и цены, по которым я могу купить.
– Если мы покупаем так, как выгодно им, то в чём же тогда наша выгода? – осторожно поинтересовался он, взяв с кивком папку и положив её перед собой, не открывая.